C1.1
C1.2
INSTRUKCJA UŻYCIA
Przed każdym użyciem należy dokładnie umyć ręce, a następnie wyczyścić
urządzenie zgodnie z opisem przedstawionym w rozdziale „CZYSZCZENIE,
ODKAŻANIE, DEZYNFEKCJA”.
Pojemnik i akcesoria są przeznaczone do użytku osobistego, aby uniknąć
ewentualnego zarażenia. Urządzenie przeznaczone jest do podawania produktów
leczniczych i innego rodzaju substancji podawanych drogą wziewną. Tego rodzaju
substancje powinny być zawsze przepisane przez lekarza. W przypadku substancji
o nadmiernej gęstości może być konieczne ich rozcieńczenie odpowiednim
roztworem fizjologicznym, zgodnie z zaleceniami lekarza. Podczas użytkowania
zalecane jest stosowne zabezpieczenie się przed ewentualnym skapywaniem
płynu.
1. Włóż przewód zasilający (A7) do gniazda sieciowego, którego napięcie jest zgodne
z określonym przez producenta właściwym zasilaniem dla tego urządzenia. Zadbaj
o to, żeby w sytuacji awaryjnej wyjęcie wtyczki z gniazda sieciowego nie stanowiło
trudności.
2. Wlej do dolnej części lek przepisany przez lekarza
(C1.4). Wsunąć część górną (C1.1+C1.2+C1.3) am-
pułki w część dolną (C1.4). Zamknąć ampułkę,
obracając część górną (C1.2) w prawo. Zamknij
nebulizator obracając górną część (C1.2.) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
3.
Podłącz akcesoria, jak pokazano w „Schemat
połączeń” na okładce.
4. Ustawić przełącznik ampułki na żądaną wielkość
cząstek, zgodnie z opisem w rozdziale „Sposób użycia ampułki RF9”.
5. Usiądź wygodnie trzymaj nebulizator, umieść ustnik w ustach lub skorzystaj z nosow-
nika lub maseczki. Jeśli używasz maseczkę umieść ją zgodnie z rysunkiem.
6. Uruchom urządzenie przy użyciu przycisku (A1) i oddychaj głęboko.
7 Po zakończeniu użytkowania, wyłacz urządzenie i wyłacz wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli w trakcie użytkowania nebulizatora, we wnętrzu przewodu
utworzy się widoczna wilgoć (B), należy odłączyć przewód od nebulizatora i
wysuszyć go za pomocą strumienia powietrza ze sprężarki tak, aby zmniejszyć
ewentualne ryzyko zakażenia między poszczególnymi użytkownikami.
Aby użyć ampułki bez przełącznika, należy moc-
no chwycić korpus ampułki, a drugą dłonią obró-
cić regulator wielkości cząstek (C1.1) w prawo, aż
zostanie wypchnięty z górnej części (C1.2).
UKŁAD
ODDECHOWY
GÓRNE
DROGI
ODDECHOWE
DOLNE DROGI ODDECHOWE
Odcinek
ustno-gar-
dłowy
Odcinek
tchawiczno-
-oskrzelowy
Odcinek
płucny
Odcinek
obwodowy
KONFIGURA-
CJA
AMPUŁKI
Bez
przełącznika
Przełącznik w
położeniu 1
Przełącznik w
położeniu 2
Przełącznik w
położeniu 3
MMAD
(μm)
7,71
(3)
5,12
(1)
3,67
(1)
2,49
(1)
Prędkość
(ml/min)
0,53
(2)
0,36
(2)
0,30
(2)
0,23
(2)
Frakcja
respirabilna
< 5 μm (FPF)
26,7%
(3)
48,8%
(1)
63,4%
(1)
83,1%
(1)
(1) Charakterystyka in vitro wykonana przez TÜV Rheinland Italia S.r.l. we współpracy z Uniwersytetem w Par-
mie i zgodnie z europejskim standardem do urządzeń do terapii aerozolowej – normą EN 13544-1:2007 + A1.
Więcej informacji można uzyskać na życzenie.
(2) Dane zebrane zgodnie z wewnętrzną procedurą Flaem I29-P07.5. Wartości prędkości nebulizacji mogą róż-
nić się w zależności od wydolności oddechowej pacjenta. Więcej danych dostępnych na żądanie.
(3) Dane obliczone na podstawie wartości uzyskanych przy użyciu Malvern Spraytec i porównane z wartościa-
mi testów przeprowadzonych na Uniwersytecie w Parmie
C1.1c
C1.1c
14
15
Summary of Contents for 4Neb
Page 2: ......
Page 44: ...FLAEM FLAEM 400 a b 93 42 E 2 42...
Page 47: ...C1 1 C1 2 1 A7 A8 2 C1 4 C1 1 C1 2 C1 3 C1 4 C1 2 C1 2 3 4 RF9 5 6 1 7 3 1 2 1 C1 1 C1 2 45...
Page 50: ...E FLAEM 48...
Page 65: ...400 CE 42 93 63...
Page 66: ...A6 1 2 C1 1 C1 2 C1 3 C1 4 C1 4 C1 2 C1 2 3 4 RF9 5 A1 6 7 B C1 1 C1 2 C1 1 C1 2 64...
Page 70: ...68...
Page 74: ...FLAEM FLAEM 400 a b 93 42 CE 2 72...
Page 77: ...C1 1 C1 2 C1 1 C1 2 1 A7 2 C1 4 C1 1 C1 2 C1 3 C1 4 C1 2 3 4 RF9 5 6 A1 7 B 3 1 ma 75...
Page 79: ...C C1 1 C1 1a C1 1b C1 1c C1 2 C1 3 C1 4 C2 C3 C4 6 A3 FLAEM...
Page 82: ...MEMO 80...
Page 83: ...81...