
e
To Drive
f
Pour conduire
S
Para conducir
P
Para Dirigir
e
• Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to
steer, how to start and stop the vehicle and
knows the rules for safe driving. When the
high speed lock-out is disconnected, the
vehicle can be driven forward in low speed
(4 km/h - 2
1
/
2
mph, maximum) or high
speed (8 km/h - 5 mph, maximum).
• Make sure the shifter is in the reverse (
)
position.
• Loosen the screw in the shifter box using a
Phillips screwdriver.
• Remove the screw.
• Insert the lock-out screw into the hole in the
shifter handle to keep it for future use. It can
be re-inserted into the shifter box to lock-out
high speed.
f
• Avant de retirer le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, comment démarrer et arrêter le
véhicule, et qu’il connaît les règles de
conduite sécuritaire. Une fois le dispositif
inhibiteur retiré, le véhicule peut avancer à
vitesse réduite (4 km/h au maximum) et à
vitesse élevée (8 km/h au maximum).
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position de marche arrière (
).
• Dévisser la vis de la boîte de vitesses
avec un tournevis cruciforme.
• Enlever la vis.
e
Advanced Use – High Speed Drive
f
Utilisation pour conducteur avec
expérience – Vitesse élevée
S
Avanzados – Velocidad rápida
P
Uso Avançado: Dirigir em Alta
Velocidade
• Help your child practice steering to learn
how far and how quickly to turn the steering
wheel when driving forward in high speed.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
• Stopping in high speed is the same as
stopping in low speed. The vehicle automa-
tically stops when your child’s foot is lifted
from the pedal.
• Insérer la vis du système inhibiteur dans le
trou du levier de vitesses pour utilisation
ultérieure. Elle pourra être remise sur la
boîte de vitesses pour empêcher l’utilisation
du véhicule à vitesse élevée.
S
• Antes de desconectar el tornillo de seguro
de velocidad rápida, verificar que su hijo
sepa cómo virar, arrancar y detener el
vehículo, y que sepa las reglas para
conducir de manera segura. Cuando está
desconectado el seguro de velocidad
rápida, el vehículo se puede manejar
hacia adelante a velocidad lenta
(4 km/h máxima) o velocidad rápida
(8 km/h máxima).
• Verificar que la palanca esté en la posición
de reversa (
).
• Desajustar el tornillo en la caja de la
palanca con un destornillador de cruz.
• Quitar el tornillo.
• Introducir el tornillo de seguro en el orificio
en el asa de la palanca para uso futuro.
Podrá volver a introducirlo en la caja de la
palanca para bloquear la velocidad rápida.
P
• Antes de desconectar a trava de alta
velocidade, certifique-se de que sua criança
saiba controlar a direção, fazer o veículo
andar e parar e também que conheça
todas as regras para uma direção segura.
Quando a trava de alta velocidade estiver
desconectada, o veículo poderá ser usado
tanto em velocidade baixa (máximo
4 km/h), quanto em velocidade alta
(máximo 8 km/h).
• Certifique-se de que a marcha esteja
colocada na posição de marcha ré (
).
• Solte o parafuso da caixa de marcha
usando uma chave de fenda Phillips.
• Remova o parafuso.
• Insira a trava do parafuso no orifício da alça
da marcha para poder usá-lo em ocasião
futura. Pode ser reinserida na caixa da
marcha para travar a velocidade alta.
e
Shifter
f
Levier de vitesses
S
Palanca
P
Marcha
11
3
11
1
11
2
• Make sure the shifter is in the HIGH
SPEED (
) position
.
11
1
• Press down on the foot pedal
. The
vehicle goes forward at a maximum of
8 km/h - 5 mph
.
11
3
11
2
e
Please Note: To avoid damaging the
motors and gears, stop the vehicle before
shifting between low and high speed.
Para dar Ré
• Certifique-se de que a marcha esteja
colocada na posição (
) de marcha
ré
.
• Pressione o pedal
. O veículo andará
de marcha ré a uma velocidade máxima
de 4 km/h
. O veículo foi projetado para
apenas dar ré em baixa velocidade.
• Quando a criança estiver dirigindo na
marcha ré em baixa velocidade, ajude-a a
praticar a direção para aprender quanto e
quão rápido ela deve virar o volante.
11
3
11
2
11
1
30
e
Disconnecting the High Speed
Lock-Out
f
Pour retirer le dispositif inhibiteur
S
Desconectar el seguro de
velocidad rápida
P
Desconectando a Trava de Alta
Velocidade
S
Nota: Para evitar daños a los motores y
velocidades, detener el vehículo antes de
cambiar de marcha adelante a reversa (
).
• Después de que su hijo se sienta seguro de
cómo conducir el vehículo en marcha hacia
adelante, introducir la marcha en reversa
(
).
Para avanzar en reversa
• Verificar que la palanca de cambios esté
en la posición de reversa (
)
.
• Presionar el pedal
. El vehículo avanzará
en reversa a una velocidad máxima de
4 km/h
. El vehículo está diseñado para
únicamente avanzar a velocidad lenta
en reversa.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para
que aprenda cuánto y cuán rápido virar el
volante al avanzar en reversa.
P
Por favor note: Para evitar danos ao motor
e marchas, pare o veículo antes de trocar
de marcha
(
)
.
• Uma vez que a criança esteja completamente
confortável com a operação do veículo no
modo para frente, introduza a ré
(
)
.
11
3
11
2
11
1
e
Lock-Out Screw
f
Vis du dispositif
inhibiteur
S
Tornillo de seguro
P
Parafuso da Trava
e
Storage Position
f
Position d’entreposage
S
Posición de
almacenamiento
P
Posição de
armazenagem
e
Lock-Out Position
f
Position d’inhibition
S
Posición de seguro
P
Posição Travada