background image

G

 • Position the footrest so that the soothing unit is upright.

 

• Fit the footrest onto the ends of the base wires.

F

 • Placer le repose-pieds de façon que l'unité de vibrations soit sur le dessus.

 

• Aligner le repose-pieds sur les extrémités des supports de la base.

D

 • Die Fußstützeneinheit so positionieren, dass sich das Funktionselement in 

aufrechter Position befindet.

 

• Die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen stecken.

N

 • Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.

 

• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen. 

I

 • Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in  

posizione verticale.

 

• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità dei tubi della base.

E

 • Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede en  

posición vertical.

 

• Encajar el reposapiés en los tubos de la base.

K

 • Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.

 

• Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.

P

 • Coloque o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações fique 

virada para cima.

 

• Encaixe o descanso de pés na extremidade das armações.

T

 • Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikein päin.

 

• Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.

M

 • Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.

 

• Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.

s

 • Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.

 

• Passa in fotstödet på basstängernas ändar.

R

 

 Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης να κοιτάζει  

προς τα πάνω.

 

 Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των στηριγμάτων βάσης.

4

G

Assembly   

F

Montage   

D

Zusammenbau   

N

Het in elkaar zetten     

I

Montaggio   

E

Montaje   

K

Sådan samles produktet   

P

Montagem     

T

Kokoaminen   

M

Montering   

s

Montering   

R

Συναρμολόγηση

G

 Footrest

F

 Repose-pieds

D

 Fußstützeneinheit

N

 Voetsteun

I

 Poggiapiedi

E

 Reposapiés

K

 Fodstøtte

P

 Descanso de pés

T

 Jalkatuki

M

 Fotstøtte

s

 Fotstöd

R

 Στήριγμα Ποδιών

G

 Base Wires

F

 Supports de la base

D

 Basisstangen

N

 Draagsteunen

I

 Tubi della base

E

 Tubos de la base

K

 Nederste stænger

P

 Armações

T

 Jalustaputket

M

 Sokkelstenger

s

 Basstänger

R

 Βάσεις

G

 • Fit the seat back tube onto the ends of the base wire. 

 

• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.

F

 • Aligner le tube du dossier sur les extrémités du support de la base. 

 

• Glisser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.

D

 • Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken. 

 

• Die Rückenlehnenstange herunterdrücken, um sicherzugehen, dass diese fest 

und sicher auf den Basisstangen sitzt.

N

 • Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.  

 

• Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z'n geheel aan 

de draagsteunen vastzit.

I

 • Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità del tubo della base. 

 

• Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia completamente  

agganciato alle barre della base.

E

 • Introducir totalmente el tubo del respaldo en los tubos de la base.

  

• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para comprobar que ha quedado bien 

fijado en los tubos de la base.

K

 • Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger. 

 

• Skub til ryglænsrøret for at sikre, at det sidder ordentligt fast på de  

nederste stænger.

P

 • Encaixe o tubo traseiro nas extremidades da armação. 

 

• Empurre o tubo traseiro para verificar se está bem encaixada nas armações.

T

 • Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin. 

 

• Varmista selkänojan putkea työntämällä, että se on kunnolla  

kiinni jalustaputkissa.

M

 • Fest seteryggsbøylen til sokkelstangendene. 

 

• Trykk på seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet  

til sokkelstengene.

s

 • Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar. 

 

• Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.

R

 

 Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του στηρίγματος βάσης. 

 

•  

Τραβήξτε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα επάνω για να βεβαιωθείτε ότι 

έχει ασφαλίσει στις βάσεις.

5

G

 Seat Back Tube

F

 Tube du dossier

D

 Rückenlehnenstange

N

 Rugleuningstang

I

 Tubo dello schienale

E

 Tubo del respaldo

K

 

Ryglænsrør

P

 Armação traseira  

da cadeira

T

 Selkänojan putki

M

 Seteryggsbøyle

s

 Ryggstödsrör

R

 

Σωλήνας Πλάτης  

Καθίσματος

Summary of Contents for L3888

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten gebruiken tot ongeveer 6 maanden 9 kg I Per prevenire le lesioni gravi o i decessi Rischio di cadute pericoloso usare questo seggiolino inclinato...

Page 3: ...mjuka underlag Anv nd alltid s kerhetsselen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd aldrig produkten som bilbarnstol Anv nd aldrig en b rp se eller b rstol n r barnet sitter Anv nd aldrig leksaksb gen...

Page 4: ...o Richiede una pila alcalina formato torcia D LR20 non inclusa per l attivazione Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate nelle foto E Recomendamos le...

Page 5: ...g Vissa delar kan ligga f rpackade i dynan R G Toy Bar F Barre de jouets D Spielzeugleiste N Speelgoedstang I Barra dei giocattoli E Barra de juguetes K Leget jsstang P Barra de brinquedos T Lelukaari...

Page 6: ...r h rdt P Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips N o aperte demasiado os parafusos T Kirist ja l ysenn ruuvit aina ristip meisselill l kirist liikaa M Bruk stjerneskrujernet til str...

Page 7: ...lkaar zetten en v r ieder gebruik op beschadigingen losse verbindingen ontbrekende onderdelen en scherpe randen NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn Neem contact op met Mattel voor...

Page 8: ...os p s da cadeira de forma a que os orif cios fiquem de frente para si e a superf cie anti derrapante para baixo Encaixe os p s da cadeira no tubo de base como mostra a imagem T Aseta jalat niin ett r...

Page 9: ...I Tubi della base E Tubos de la base K Nederste st nger P Arma es T Jalustaputket M Sokkelstenger s Basst nger R G Fit the seat back tube onto the ends of the base wire Push the seat back tube to be...

Page 10: ...enale verso l alto per verificare che sia agganciato correttamente Il montaggio non sar stato eseguito correttamente nel caso in cui fosse possibile rimuovere una delle estremit del tubo dello schiena...

Page 11: ...lchado en el tubo del respaldo Levantar el reposapi s Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en el reposapi s Bajar el reposapi s Abrochar el cierre del acolchado al cierre de la unidad vi...

Page 12: ...de speelgoedstang in de gaatjes van de borgplaatjes Tip De speelgoedstang is verwijderbaar Gewoon op de uiteinden van de grendels drukken en de speelgoedstang eraf tillen I Inserire e agganciare le s...

Page 13: ...mmit M Stropper p lekeb ylen s H llare p leksaksb gen R G Toys F Jouets D Spielzeuge N Speeltjes I Giocattoli E Juguetes K Leget j P Brinquedos T Lelut M Leker s Leksaker R N Maak de riempjes van de s...

Page 14: ...adouro recomendamos a utiliza o de pilhas alcalinas T Vihje Suosittelemme pitk kestoisia alkaliparistoja M Tips Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier s Tips Vi rekommenderar alkaliska b...

Page 15: ...t alkalisk D batteri LR20 i batterirommet Sett batteriromdekselet p plass Dra i og plasser den nedre lommen p setetrekket rundt vibreringsenheten og fotst tten s Anv nd ett mynt f r att b nda upp batt...

Page 16: ...ar kan beschadigen Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadbare nikkel ca...

Page 17: ...kut saattavat r j ht tai vuotaa l koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen v lille K yt vain suositellun tyyppisi tai vastaavia paristoja ja akkuja l lataa paristoja uudestaan Irrota ladat...

Page 18: ...als Autositz benutzen Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben w hrend das Kind im Sitz sitzt Niemals die Spielzeugleiste als Tragegriff benutzen Nicht empfohlen f r Kinder die sich schon von al...

Page 19: ...ason yl puolelle sill lapsi voi liikkeill n saada sen siirtym n tai kaatumaan K yt sit vain lattialla Tukehtumisvaara l aseta babysitteri pehmustetulle alustalle s ngylle sohvalle tai tyynylle sill se...

Page 20: ...ddsdyna R I Come bloccare il bambino Posizionare il bambino sul seggiolino Posizionare l ala di bloccaggio tra le gambe del bambino Agganciare le cinghie di bloccaggio all ala di bloccaggio Assicurars...

Page 21: ...riempje door de gesp omhoog en maak een lus Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om het losse uit...

Page 22: ...TANTE Nel caso in cui la pila fosse scarica il prodotto non funzioner in modo ottimale e potrebbe spegnersi Estrarre ed eliminare la pila con la dovuta cautela e sostituirla con una pila alcalina nuov...

Page 23: ...solu es branqueadoras Secar na m quina em separado e a baixas temperaturas e retirar de imediato A estrutura e os brinquedos podem ser limpos com uma solu o de limpeza suave e um pano limpo N o usar l...

Page 24: ...elefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPA A Mattel Espa a S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www servic...

Reviews: