background image

1

G

Setup and Use   

F

Installation et utilisation   

D

Aufbau und Gebrauch   

N

Plaatsing en gebruik   

I

Impostazione e uso   

E

Preparación y uso   

K

Forberedelse og brug   

P

Montagem e utilização   

T

Käyttöönotto ja käyttö   

M

Montering og bruk   

s

Montering och användning   

R

Προετοιμασία και Χρήση

2

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissa

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Fixa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 Δεμένο Άκρο

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissa

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Fixa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 Δεμένο Άκρο

G

 TIGHTEN

F

 SERRER

D

 FESTZIEHEN

N

 STRAKTREKKEN

I

 STRINGERE

E

 APRETAR

K

 STRAMME

P

 APERTAR

T

 KIRISTÄMINEN

M

 STRAM

s

 DRA ÅT

R

 

ΣΦΙΞΤΕ

G

 LOOSEN

F

 DESSERRER

D

 LOCKERN

N

 LOSSER MAKEN 

I

 ALLENTARE

E

 AFLOJAR

K

 LOOSEN

P

 DESAPERTAR

T

 LÖYSENTÄMINEN

M

 LØSNE

s

 LOSSA

R

 

ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ

G

 

To tighten the restraint straps:

 

• Feed the anchored end of the restraint strap up through the buckle to form a 

loop 

. Pull the free end of the restraint strap 

B

.

 

To loosen the restraint straps:

 

• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle to form a loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull 

the anchored end of the restraint strap to shorten the free end of the restraint 

strap 

B

.

F

 

Pour serrer les courroies de retenue : 

 

• Glisser l'extrémité fixe de la courroie de retenue dans le passant de façon à 

former une boucle 

. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie 

B

.

 

Pour desserrer les courroies de retenue :

 

• Glisser l'extrémité libre de la courroie de retenue dans le passant de façon  

à former une boucle 

. Agrandir la boucle en la tirant vers le passant. Tirer 

sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité 

libre 

B

.

D

 

Zum Festziehen der Schutzgurte:

 

• Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass 

eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Schutzgurtes ziehen 

B

.

 

Zum Lockern der Schutzgurte:

 

• Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine 

Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der 

Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des 

Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen 

B

.

D

 

Zum Festziehen der Schutzgurte:

 

• Das verankerte Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, so dass 

eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des Schutzgurtes ziehen 

B

.

 

Zum Lockern der Schutzgurte:

 

• Das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle stecken, sodass eine 

Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem das Ende der 

Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende des 

Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu machen 

B

.

N

 

Het straktrekken van de veiligheidsriempjes:

 

• Schuif het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog  

en maak een lus 

. Trek aan het losse uiteinde van het heupriempje 

B

.

 

Het losser maken van de veiligheidsriempjes:

 

• Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog 

en maak een lus 

. Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te 

trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het 

veiligheidsriempje om het losse uiteinde korter te maken 

B

.

I

 

Come stringere le cinghie di bloccaggio:

 

• Far passare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio nella fibbia e formare 

un anello 

.Tirare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio 

B

.

 

Come allentare le cinghie di bloccaggio:

 

• Far passare l'estremità libera della cinghia di bloccaggio nella fibbia e for-

mare un anello 

. Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso 

la fibbia. Tirare l'estremità fissa della cinghia di bloccaggio per accorciare 

l'estremità libera della cinghia di bloccaggio 

B

.

E

 

Para tensar los cinturones:

 

• Introducir por la hebilla el extremo sujeto del cinturón, hacia arriba,  

formando un aro 

. Tirar del extremo libre del cinturón 

B

 

Para aflojar los cinturones:

 

• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando 

un aro 

. Hacer más grande el aro tirando del extremo de éste hacia la 

hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo libre 

B

.

K

 

Sådan strammes remmene:

 

• Før den fastgjorte ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en 

sløjfe 

. Træk i den løse ende af remmen 

B

.

 

Sådan løsnes remmene:

 

• Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så der dannes en sløjfe 

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning mod spændet. 

Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen 

kortere 

B

.

P

 

Para apertar as correias de retenção:

 

• Insira a ponta fixa da correia de retenção através da fivela para formar um 

elo 

. Puxe a ponta solta da correia de retenção 

B

.

 

Para alargar as correias de retenção:

 

• Insira a ponta solta da correia de retenção na fivela, para formar um elo 

Alargue a correia puxando-a em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa da  

correia de retenção para encurtar a ponta solta da correia de retenção 

B

.

T

 

Sivuremmien kiristäminen:

 

• Työnnä sivuremmin istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin että syntyy 

silmukka 

. Vedä sivuremmin vapaasta päästä 

B

.

 

Sivuremmien löysentäminen:

 

• Työnnä sivuremmin vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka 

Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä sivuremmin istuimessa 

kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee 

B

.

M

 

Slik strammer du festeselen:

 

• Tre den faste enden av festeselene opp gjennom spennen, slik at selen  

danner en løkke 

. Dra i den løse enden av festeselen 

B

.

 

Slik løsner du festeselene:

 

• Tre den løse enden av festeselen opp gjennom spennen, slik at selen danner 

en løkke 

. Gjør løkken større ved å dra i enden av løkken mot spennen. 

Dra i den faste enden av festeselen for å gjøre den løse enden av festeselen 

kortere 

B

.

s

 

Fäst säkerhetsselen på följande sätt:

 

• Trä säkerhetsselens säkrade ände genom spännet för att forma en ögla 

Dra i säkerhetsselens fria ände 

B

.

 

Lossa säkerhetsselen på följande sätt:

 

• Trä säkerhetsselens fria ände genom spännet för att forma en ögla 

. Gör 

öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i säkerhetsselens 

säkrade ände för att korta dess fria ände 

B

.

R

 

Για να σφίξετε τις ζώνες συγκράτησης:

 

• Περάστε το δεμένο άκρο της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία 

θηλιά 

. Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης 

B

.

 

Για να χαλαρώσετε τις ζώνες συγκράτησης:

 

• Περάστε το ελεύθερο άκρο της ζώνης μέσα από την αγκράφα για να σχηματιστεί 

μία θηλιά 

. Μεγαλώστε τη θηλιά τραβώντας την άκρη της θηλιάς προς την 

αγκράφα. Τραβήξτε τη δεμένη άκρη της ζώνης για να κοντύνετε το ελεύθερο 

άκρο της ζώνης 

B

.

K

 Løs ende

P

 Para Fechar

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 Ελεύθερο Άκρο

G

 Free End

F

 Extrémité libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Para Fechar

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 Ελεύθερο Άκρο

Summary of Contents for L3888

Page 1: ...F R M GLICHE R CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE EST...

Page 2: ...voor kinderen die al zelf rechtop kunnen gaan zitten gebruiken tot ongeveer 6 maanden 9 kg I Per prevenire le lesioni gravi o i decessi Rischio di cadute pericoloso usare questo seggiolino inclinato...

Page 3: ...mjuka underlag Anv nd alltid s kerhetsselen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd aldrig produkten som bilbarnstol Anv nd aldrig en b rp se eller b rstol n r barnet sitter Anv nd aldrig leksaksb gen...

Page 4: ...o Richiede una pila alcalina formato torcia D LR20 non inclusa per l attivazione Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a quelle illustrate nelle foto E Recomendamos le...

Page 5: ...g Vissa delar kan ligga f rpackade i dynan R G Toy Bar F Barre de jouets D Spielzeugleiste N Speelgoedstang I Barra dei giocattoli E Barra de juguetes K Leget jsstang P Barra de brinquedos T Lelukaari...

Page 6: ...r h rdt P Aparafuse e desaparafuse com uma chave de fendas Phillips N o aperte demasiado os parafusos T Kirist ja l ysenn ruuvit aina ristip meisselill l kirist liikaa M Bruk stjerneskrujernet til str...

Page 7: ...lkaar zetten en v r ieder gebruik op beschadigingen losse verbindingen ontbrekende onderdelen en scherpe randen NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn Neem contact op met Mattel voor...

Page 8: ...os p s da cadeira de forma a que os orif cios fiquem de frente para si e a superf cie anti derrapante para baixo Encaixe os p s da cadeira no tubo de base como mostra a imagem T Aseta jalat niin ett r...

Page 9: ...I Tubi della base E Tubos de la base K Nederste st nger P Arma es T Jalustaputket M Sokkelstenger s Basst nger R G Fit the seat back tube onto the ends of the base wire Push the seat back tube to be...

Page 10: ...enale verso l alto per verificare che sia agganciato correttamente Il montaggio non sar stato eseguito correttamente nel caso in cui fosse possibile rimuovere una delle estremit del tubo dello schiena...

Page 11: ...lchado en el tubo del respaldo Levantar el reposapi s Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en el reposapi s Bajar el reposapi s Abrochar el cierre del acolchado al cierre de la unidad vi...

Page 12: ...de speelgoedstang in de gaatjes van de borgplaatjes Tip De speelgoedstang is verwijderbaar Gewoon op de uiteinden van de grendels drukken en de speelgoedstang eraf tillen I Inserire e agganciare le s...

Page 13: ...mmit M Stropper p lekeb ylen s H llare p leksaksb gen R G Toys F Jouets D Spielzeuge N Speeltjes I Giocattoli E Juguetes K Leget j P Brinquedos T Lelut M Leker s Leksaker R N Maak de riempjes van de s...

Page 14: ...adouro recomendamos a utiliza o de pilhas alcalinas T Vihje Suosittelemme pitk kestoisia alkaliparistoja M Tips Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier s Tips Vi rekommenderar alkaliska b...

Page 15: ...t alkalisk D batteri LR20 i batterirommet Sett batteriromdekselet p plass Dra i og plasser den nedre lommen p setetrekket rundt vibreringsenheten og fotst tten s Anv nd ett mynt f r att b nda upp batt...

Page 16: ...ar kan beschadigen Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolstof zink of oplaadbare nikkel ca...

Page 17: ...kut saattavat r j ht tai vuotaa l koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen v lille K yt vain suositellun tyyppisi tai vastaavia paristoja ja akkuja l lataa paristoja uudestaan Irrota ladat...

Page 18: ...als Autositz benutzen Niemals als Tragesitz benutzen oder hochheben w hrend das Kind im Sitz sitzt Niemals die Spielzeugleiste als Tragegriff benutzen Nicht empfohlen f r Kinder die sich schon von al...

Page 19: ...ason yl puolelle sill lapsi voi liikkeill n saada sen siirtym n tai kaatumaan K yt sit vain lattialla Tukehtumisvaara l aseta babysitteri pehmustetulle alustalle s ngylle sohvalle tai tyynylle sill se...

Page 20: ...ddsdyna R I Come bloccare il bambino Posizionare il bambino sul seggiolino Posizionare l ala di bloccaggio tra le gambe del bambino Agganciare le cinghie di bloccaggio all ala di bloccaggio Assicurars...

Page 21: ...riempje door de gesp omhoog en maak een lus Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp Trek aan het vaste uiteinde van het veiligheidsriempje om het losse uit...

Page 22: ...TANTE Nel caso in cui la pila fosse scarica il prodotto non funzioner in modo ottimale e potrebbe spegnersi Estrarre ed eliminare la pila con la dovuta cautela e sostituirla con una pila alcalina nuov...

Page 23: ...solu es branqueadoras Secar na m quina em separado e a baixas temperaturas e retirar de imediato A estrutura e os brinquedos podem ser limpos com uma solu o de limpeza suave e um pano limpo N o usar l...

Page 24: ...elefoon 02 4785941 ITALIA Mattel Srl Via Vittorio Veneto 119 28040 Oleggio Castello Italy ESPA A Mattel Espa a S A Aribau 200 08036 Barcelona cservice spain mattel com Tel 902 20 30 10 http www servic...

Reviews: