13
2
e
Crotch Belt
f
Courroie
d’entrejambe
S
Cinturón de
la entrepierna
e
Waist Belt
f
Courroie
abdominale
S
Cinturón de
la cintura
e
Waist Belt
f
Courroie
abdominale
S
Cinturón de
la cintura
e
Restraint Belts
• Place your child in the seat.
•Pull the crotch belt up between your child’s legs and
fasten both waist belts to the crotch belt. Make sure
you hear a
“click”
on both sides.
f
Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège.
•Glisser la courroie d’entrejambe entre les jambes de
l’enfant et attacher les deux courroies abdominales à la
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
«clic»
de
chaque côté.
S
Cinturones de sujeción
• Sentar a su hijo en el asiento.
•Tirar del cinturón de la entrepierna hacia arriba, entre
las piernas de su hijo, y ajustar ambos cinturones de la
cintura al de la entrepierna. Cerciorarse de oír un
“clic”
en ambos lados.
3
B
A
A
B
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Anchored End
f
Extrémité fixe
S
Extremo fijo
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
Free End
f
Extrémité libre
S
Extremo libre
e
TIGHTEN
f
SERRER
S
AJUSTAR
e
LOOSEN
f
DESERRER
S
DESAJUSTAR
e
To tighten the waist belts:
•Feed the anchored end of the waist belt up through the
buckle to form a loop . Pull the free end of the waist
belt .
To loosen the waist belts:
•Feed the free end of the waist belt up through the buckle
to form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of
the waist belt to shorten the free end of the waist belt
.
Note:
Check to be sure the restraint is securely attached
by pulling it away from your child.
f
Pour serrer les courroies abdominales :
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale .
Pour desserrer les courroies abdominales :
•Glisser vers le haut une portion de l’extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former
une boucle . Agrandir la boucle en tirant sur son
extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la
courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de
la courroie .
Remarque :
S’assurer que la ceinture de retenue est bien
attachée en la tirant loin de l’enfant.
S
Para ajustar los cinturones de la cintura:
•Introducir el extremo enganchado del cinturón de la
cintura en la hebilla para formar un espacio . Jalar
el extremo libre del cinturón de la cintura .
Para desajustar los cinturones de la cintura:
•Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en
la hebilla para formar un espacio . Agrandar el espacio
jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el
extremo enganchado del cinturón de la cintura para
achicar el extremo libre del cinturón de la cintura .
Nota:
Verificar que el sistema de sujeción esté bien
ajustado, tirando del mismo en dirección opuesta al niño.
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
e
Swing and Mobile Use
f
Utilisation de la balançoire et du mobile
S
Uso del columpio y móvil