39
13.3
ROUES AVEC CHAMBRE A AIR
DETALONNAGE
ATTENTION: Lors du gonflage de la roue il faut dévisser la bague
qui fixe la valve pour que cette dernière, en rentrant à l’intérieur
de la jante, ne constitue pas un obstacle pendant le détalonnage.
Procéder aux opérations de détalonnage exactement comme décrit
pour les roues Tubeless.
Dans le cas de roues à chambre à air il faut cependant interrompre
l’avancement du disque détalonneur immédiatement après le décolle-
ment du talon pour éviter d’endommager la valve et la chambre à air.
1)
Basculer le bras porte-outil
(14, Fig. D)
dans la position hors ser-
vice, le placer sur le côté extérieur de la roue et la raccrocher dans
la position de travail.
2)
Tourner le mandrin et en même temps faire avancer l’outil
(18,
Fig. D)
en l’introduisant entre la jante et le talon jusqu’à ce que ce
dernier soit accroché à l’outil.
3)
Eloigner de 4 à 5 cm la jante de l’outil pour éviter de décrocher
le talon de l’outil.
4)
Déplacer l’outil vers l’extérieur pour placer son repère rouge à
proximité du bord extérieur de la jante.
DEMONTAGE
Se placer dans la position de travail C avec la
colonnette mobile de commande.
5)
Introduire le levier
(voir Fig. P) entre la jante et le talon à droite
de l’outil.
6)
En maintenant le levier enfoncé abaisser la roue jusqu’à ramener
le bord de la jante à une distance de 5 mm de l’outil.
7)
Tourner la roue dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
en maintenant le levier
appuyé jusqu’à ce que le talon soit entiè-
rement sorti.
8)
Eloigner le bras porte-outil dans la position de hors service.
Abaisser le mandrin pour appuyer le pneu sur la plate-forme mobile
qui, légèrement avancée vers l’extérieur, créera l’espace nécessaire
pour extraire la chambre à air.
9)
Extraire la chambre à air et soulever de nouveau la roue.
13.3
RADER MIT SCHLAUCH
ABDRUCKEN
ACHTUNG: Wenn man die Luft auf dem Rad abläßt, muß man
die Nutmutter losschrauben, die das Ventil befestigt, damit
dieses, wenn es in das Felgeninnere eintritt, kein Hindernis beim
Abdrücken darstellt.
Der Abdrückvorgang ist ansonsten der gleiche, wie er schon für die
schlauchlosen Reifen beschrieben wurde.
Bei Schlauchreifen ist der Vorschub der Abdrückscheibe jedoch
zu unterbrechen, sobald der Wulst herausgelöst ist, um Ventil und
Schlauch nicht zu beschädigen.
1)
Den Werkzeugtragearm
(14, Abb. D)
in die Stellung “außer Betrieb”
kippen und ihn dann auf die Außenseite des Rades verfahren, wo er
wieder in der Arbeitsstellung eingerastet wird.
2)
Das Spannfutter zum Drehen bringen und gleichzeitig mit dem
Hakenwerkzeug
(18, Abb. D)
vorfahren, wobei man es zwischen
Felge und Wulst eindringen läßt, bis der Wulst auf das Werkzeug
aufgezogen ist.
3)
Die Felge circa 4-5 cm vom Werkzeug entfernen, damit vermieden
wird, daß der Wulst vom Werkzeug rutscht.
4)
Das Hakenwerkzeug nach außen fahren, bis der rote Bezugspunkt
sich in der Nähe der Felgenaußenkante befindet.
DEMONTAGE
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
C bringen.
5)
Den Hebel
(vgl. Abb. P) rechts vom Werkzeug zwischen Felge
und Wulst stecken.
6)
Den Hebel gedrückt halten und das Rad senken, bis das Felgen-
horn einen Abstand von circa 5 mm vom Hakenwerkzeug hat.
7)
Das Rad im Gegenuhrzeigersinn verdrehen, wobei man den Hebel
gedrückt hält, bis der Wulst ganz herausgelöst ist.
8)
Den Werkzeugtragearm in die Position “außer Betrieb” fahren und
dann erneut auf die Radinnenseite bringen.
Das Spannfutter senken, bis der Reifen gegen die bewegliche
Plattform gedrückt wird, die beim langsamen Vorwärtsfahren nach
außen den erforderlichen Platz schaffen wird, um den Schlauch
herauszuziehen.
9)
Den Schlauch herausziehen und das Rad heben.
13.3
RUEDAS CON CAMARA DE AIRE
DESTALONAMIENTO
ATENCIÓN: Cuándo se desinfla la rueda es necesario desa-
tornillar la brida que fija la válvula, de modo que esta última,
al entrar al interior de la llanta no constituya un obstáculo
durante el destalonamiento.
Proceder a las operaciones de destalonamiento operando
exactamente como se ha descrito para las ruedas tubeless.
En el caso de ruedas con cámara de aire es necesario in-
terrumpir el avance del disco destalonador immediatamente
después del despegado del talón para evitar posibles daños
a la válvula y cámara de aire.
1)
Volcar el brazo porta-útiles
(14, Fig. D)
en posición de reposo,
desplazarlo al lado exterior de la rueda y situarlo en posición
de trabajo.
2)
Girar el autocentrante y al mismo tiempo hacer avanzar
el utensilio garra
(18, Fig. D)
introduciéndolo ente llanta y
talón hasta que este último quede enganchado en el útil.
3)
Separar cerca de 4-5 cm la llanta de útil para evitar que éste se
desenganche del talón.
4)
Desplazar hacia el exterior el utensilio garra llevando el punto rojo
de referencia en proximidad del borde externo de la llanta.
DESMONTAJE
Colocarse con la columna de mandos en la posi-
ción de trabajo C.
5)
Introducir la palanca (ver Fig. P) entre llanta y talón a la
derecha del útil.
6)
Manteniendo la palanca apretada, bajar la rueda hasta
que el borde de la llanta quede a unos 5 mm de la garra.
7)
Girar la rueda en sentido contrario al de las agujas del
reloj manteniendo apretada la palanca hasta la completa
extracción del talón.
8)
Colocar el brazo porta-útiles en posición de reposo.
Bajar el autocentrante hasta hacer presión la cubierta contra la peana
móvil que, avanzada ligermente hacia el exterior, creará el espacio
necesario para la extracción de la cámara de aire.
9)
Extraer la cámara de aire y volver a levantar la rueda.
Se placer dans la position de travail B avec la
colonnette mobile de commande.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition
B bringen.
Colocarse con la columna de mandos en la posi-
ción de trabajo B.