background image

Mi 2394

- 4 -

Fonctions supplémentaires

Pour recevoir un appel de palier, il faut brancher
un bouton-poussoir (FP) entre les bornes 

FP

 et

En appuyant sur le bouton-poussoir FP, on
entend sur le haut-parleur un appel différent de
ceux qui proviennent depuis les postes de rue ou
depuis le standard de conciergerie. On reçoit
l’appel même si une conversation est en cours

Si  plusieurs  vidéophones  sont  installés  en
parallèle, on branche le bouton-poussoir FP au
support d’un seul vidéophone. Ce vidéophone
devra être programmé sous le code 9981 s’il faut
relancer l’appel aux autres vidéophones installés

Pour envoyer une signalisation d’alarme au
standard pour portier ou au dérivé nocturne, il
faut brancher un bouton-poussoir (AL) entre les

 du vidéophone (fig.2). En appuyant

sur  le  bouton-poussoir,  on  envoie  une
signalisation d’alarme au standard pour portier
ou au dérivé auquel la fonction de conciergerie
(dérivé  nocturne)  à  été  transférée.  Pour
désactiver la signalisation d’alarme du dérivé
nocturne, il faut appuyer sur le bouton-poussoir

Zum Empfangen eines Etagenrufes ist wie folgt
vorzugehen  eine  Taste  (FP)  zwischen  die

 des Befestigungsbügel

anschließen (Abb.1). Bei Drücken der Taste FP
ist im Lautsprecher des Videohaustelefons ein
Ruf zu hören, der sich von denen der Türstation
und der Ruf-zentrale unterscheidet. Der Ruf
kann auch bei bestehender Sprechverbindung
des Videohaustelefons entgegengenommen
werden. Bei mehreren parallel geschalteten
Videohaustelefonen wird die Taste FP nur an
die Wandhalterung eines Videohaustelefons
angeschlossen. Dieses Videohaustelefon muss
mit  dem  Code  9981  programmiert  werden,
wenn  der  Ruf  an  die  übrigen,  parallel
geschalteten Videohaustelefone weiter-geleitet

Um eine Alarmanzeige an die Rufzentrale oder
die  Nacht-Nebenstelle  zu  senden,  ist  eine

des Videohaustelefons anzuschließen (Abb.2).
Bei Drücken der Taste wird ein Alarmsignal an
die Pförtner-Rufzentrale oder an die Nebenstelle
gesendet,  auf  die  Rufzentralen-Funktion

Zur Deaktivierung des Alarmsignals von der

” zu

- 17 -

- Para  acceder  a  esta  programación,  sin

modificar la anterior, es suficiente presionar
2  veces  el  pulsador 

y  seguir  el

procedimiento del punto 2 al punto 8.

Sonería de llamada de piso

- Si  esta  programación  sigue  la  anterior,

para efectuarla, seguir el mismo procedi-
miento del apartado anterior.

- Para acceder a esta programación, sin

modificar la anterior, es suficiente presio-
nar 2 veces el pulsador 

y seguir el

procedimiento del punto 2 al punto 8.

Sonería para llamada intercomunicante

- Mantener  presionado  el  pulsador 

durante más de 2 segundos; se escucha un
temporáneo tono de confirmación y el led
amarillo empieza a parpadear rápidamente.

- Seguir el mismo procedimiento ilustrado

del  punto  2  al  punto  7  del  apartado
correspondiente.

- Salir de la programación descolgando y

volviendo a colgar el microteléfono; el LED
amarillo se apaga.

Nota

.  Se  sale  automáticamente  de  la

programación en caso de no efectuar ninguna
operación durante un minuto.

Exclusión  sonería

Para activar o desactivar todas las llamadas
entrantes,  con  el  microteléfono  colgado,
presionar tres veces el pulsador 

; el LED

rojo indica la condición de sonería activada
o desactivada.

Sonerías  desactivadas

:  LED  rojo

relampaguea  durante  todo  el  período  de
desactivación

Sonerías activadas

: LED rojo apagado y

momentáneo tono de confirmación al final de
la operación de activación.

FUNCIONAMIENTO

Llamada desde placa de calle

Al realizar una llamada desde la placa de
calle, el altavoz del videoportero recibe los
tonos de llamada (según programado), el
LED verde empieza a parpadear y la pantalla
visualiza la imagen del usuario llamante. Si
la  llamada  procede  de  una  centralita  el
videoportero se enciende sin tener imagen.
También el LED rojo parpadea si el tono de
llamada  está  deshabilitado.  Descolgar  el
microteléfono para conversar con la placa de
calle; el LED verde se enciende de manera
continua. Para accionar la apertura de la
cerradura  eléctrica  presionar  el  pulsador

. Para terminar la conversación y apagar

el videoportero, colgar el microteléfono; el
LED  verde  se  apaga.  El  videoportero  se
apaga también al final de la temporización .

- Para entrar nessa programação sem

modificar  a  precedente,  é  suficiente
pressionar 2 vezes o botão 

 e 

seguir

o procedimento do ponto 2 ao ponto 8.

Som da chamada de patamar

- Se essa programação seguir a prece-

dente, para efetuá-la, seguir o mesmo
procedimento do parágrafo preceden-
te.

- Para entrar nessa programação sem

modificar  a  precedente,  é  suficiente
pressionar 2 vezes o botão 

 e 

seguir

o procedimento do ponto 2 ao ponto 8.

Som para chamada intercomunicante

- Manter a pressão por mais de 2 segundos

do  botão 

;  será  ouvido  um

momentâneo som de confirmação e o
led  amarelo  começará  a  lampejar
rapidamente.

- Seguir o mesmo procedimento indicado

do ponto 2 ao ponto 7 do respectivo
parágrafo.

-  Sair  da  programação  levantando  e

recolocando  o  microtelefone;  o  led
amarelo se apaga.

Nota

.  A  saída  da  programação  é

automática mesmo que não se efetue
qualquer operação no prazo de um minuto.

Exclusão  do  som

Para ativar ou desativar todas as chamadas
em  entrada  é  necessário,  com  o
microtelefone no gancho, pressionar 3
vezes o botão 

; o led vermelho indica

a condição de som ativado ou desativado

Sons  desativados

:  o  led  vermelho

lampeja por todo o período da desabilitação

Sons ativados

: o led vermelho desligado

e momentâneo som de confirmação no
final da operação de ativação.

FUNCIONAMENTO

Chamada de posto externo

Ao efectuar uma chamada do posto externo,
se ouvirá no alto-falante do vídeo-porteiro
os  toques  do  som  (como  previsto  na
programação),  o  led  verde  começa  a
lampejar e na tela aparece a imagem de
quem chama. Se a chamada provém de
uma central, o vídeo-porteiro se acende
sem  ter  imagem.  Se  o  som  tiver  sido
desativado,  o  led  vermelho  também
lampeja. Levantar o microtelefone para
conversar com o posto externo; se acende
em  modo  contínuo  o  led  verde.  Para
accionar a abertura da fechadura elétrica,
pressionar o botão 

.

Para terminar a conversação e apagar o
vídeo-porteiro, recolocar o microtelefone
em sua sede; o led verde se apaga.
 O vídeo-porteiro desliga-se também no
final da temporização.

es, zweimal die Taste 

 zu drücken und das

Verfahren von Punkt 2 bis 8 zu wiederholen.

Läutwerk des Etagenrufes

- Wenn diese Programmierung nach der zuvor

beschriebenen vorgenommen wird, ist das
Verfahren des vorhergehenden Abschnitts zu
wiederholen.

- Um diesen Programmiermodus aufzurufen,

ohne die vorherige Programmierung zu än-
dern, genügt es, zweimal die Taste 

 zu

drücken und das Verfahren von Punkt 2 bis 8
zu wiederholen.

Läutwerk für Gegensprechruf

- Taste 

 mindestens 2 Sekunden gedrückt

halten; daraufhin ist ein kurzer Bestätigungston
zu hören und die gelbe LED beginnt im schnellen
Wechsel zu blinken.

- Entsprechend den Anweisungen von Punkt 2

bis 7 des entsprechenden Abschnitts vorgehen.

- Programmiermodus  durch  Abnehmen  und

erneutes Auflegen des Hörers verlassen; die
gelbe LED erlischt.

Hinweis

 Wenn eine Minute lang keine Operation

vorgenommen  wurde,  verlässt  das  System
automatisch die Programmierphase.

Läutwerkauschluss

Zur  Aktivierung  oder  Deaktivierung  aller
eingehenden Anrufe ist bei aufgelegtem Hörer 3
Mal die Taste 

 zu drücken, woraufhin die rote

LED den jeweiligen Zustand des Läutwerks (ein-
oder ausgeschaltet) anzeigt.

Läutwerke deaktiviert

: rote LED blinkt während

der gesamten Deaktivierungsphase

Läutwerke aktiviert

: rote LED ausgeschaltet

und vorübergehender Bestätigungston bis zum
Abschluss des Aktivierungsvorgangs.

BETRIEB

Ruf von Türstation

Bei einem Ruf von der Türstation sind über den
Lautsprecher  des  Videohaustelefons  die
(programmgemäßen)  Klingeltöne  des
Läutwerkes zu hören; die grüne LED beginnt zu
blinken und auf dem Bildschirm erscheint das
Bild des Anrufers. Wenn der Anruf von einer
Rufzentrale  eingeht,  schaltet  sich  das
Videohaustelefon ohne Bildanzeige ein. Wenn
das Läutwerk deaktiviert wurde, blinkt auch die
rote  LED.  Zur  Sprechverbindung  mit  der
Türstation ist der Hörer abzunehmen; daraufhin
schaltet  sich  die  grüne  LED  fest  ein.  Zur
Betätigung des elektrischen Türschließers ist
die Taste 

 zu drücken. Zur Beendigung des

Gesprächs  und  zum  Ausschalten  des
Videohaustelefons Hörer auflegen; daraufhin
schaltet  sich  die  grüne  LED  aus.  Das
Videosprechgerät schaltet sich auch nach Ablauf
des Zeittaktes aus.

Summary of Contents for WB3160DG

Page 1: ...3 viti di fissaggio Don t shut the 3 screws of fixing if the wall is irregular En cas de mur irr gulier ne pas serrer les 3 vis de fixation En caso de pared irregular no cerrar los 3 tornillos de fij...

Page 2: ...see page 4 Entr eappeld tage commande lamasse voirpage4 ComunedeipulsantiP4eP5 Common contact for buttons P4 and P5 Commundesboutons poussoirsP4etP5 Pulsantidiservizio max50mA Service buttons max 50m...

Page 3: ...um cabo coaxial TV 75 com baixa perda F r das Videosignal ist ein verlustarmes Koaxialkabel TV 75 zu benutzen Conduttori in grassetto Cable in bold face type Conducteurs en caract res gras SISTEMA DE...

Page 4: ...on you must press the button whilethehandsetishanged up Fun es suplementares Chamadadepatamar somentebot o Para receber uma chamada de patamar necess rioligarentreosterminaisFPe do suporte de fixa o u...

Page 5: ...eprogrammation d crocherlecombin engardantenfonc leboutonpoussoir l appareil metune tonalit d attente rel cher le bouton poussoir Note Lesyst mequitteautomatiquementla phasedeprogrammationsiaucuneop r...

Page 6: ...nute the system will automatically exittheprogrammingmode 2 In the push button or exchanger key board dial the desired function code from the paragraph below and press Enter the videointercom speaker...

Page 7: ...s Iftoavideointercom ortoothervideointercoms connectedinparalleltoit islocallyconnected a door station using terminal A1 should be necessary to make some programming as follows Sendingthebusycodedurin...

Page 8: ...ashing rapidly 3 press the button as many times as the last digit of the identification code you want to call a tone is generated every timethebuttonispressed Forexample ifyouwanttocalltheidentificati...

Page 9: ...ngs or exit the programming mode as described in the point 8 6 pressthebutton toverifythenumber of the rings currently programmed 7 press several times the button to select the desired number of rings...

Page 10: ...ute Calls muting For setting call muting it is necessary to press the button for 3 times with the videointercomhandsethanged UP redLED willshowthestatusofringingcalls LEDOFF ringingtoneactive LEDFLASH...

Page 11: ...ionandhasnoreservations the dialingtoneisheardandthecallisreceived bytheexchanger iftheexchangerisengagedinaconversation orhasreservations theconfirmationtone is heard and the user will be called agai...

Page 12: ...rotelefone ser ouvidoumsinaldeconvite programa o soltar o bot o Nota Senoespa odeumminuton ofor efetuada qualquer opera o o sistema sai automaticamente da fase de programa o 2 Compor do teclado da bot...

Page 13: ...ma o por interm dio da press o do bot o levantar o microtelefone ser ouvidoumsinaldeconvite programa o soltar o bot o Nota Senoespa odeumminuton ofor efetuadaqualqueropera o osistema sai automaticamen...

Page 14: ...emmeAE einenderfolgendenCodesw hlen 9970 GeerdetesSignalbeiAnrufundGespr ch mit individueller Neben T rstation werkseitig 9971 GeerdetesSignalbeiAnrufundGespr ch mitindividuellerNeben T rstation 9972...

Page 15: ...ervas s centrais telef nicas de portaria presentes na instala o Parapossibilitaraosbot esa efetua o das chamadas intercomuni cantes ocorreprocedercomosegue 1 entrar na modalidade programa o mantendopr...

Page 16: ...essionarobot o paraverificaro tipodesomactualmenteprogramado 3 pressionardiversasvezesobot o paraescolherotipodesompreferido 4 manter pressionado o bot o por mais de 2 segundos para aumentar o volume...

Page 17: ...o do som Paraativaroudesativartodasaschamadas em entrada necess rio com o microtelefone no gancho pressionar 3 vezesobot o oledvermelhoindica acondi odesomativadooudesativado Sons desativados o led ve...

Page 18: ...va ser ouvidoumsinaldedesis t ncia Umsinaldedesist nciapodeserobservado mesmo que na instala o n o haja uma central Chamadaintercomunicante Paraefectuarumachamadaintercomuni canteocorrelevantaromicrot...

Page 19: ...grammazione o che l utente interno stato messo in attesa Indicates the programming mode or the waiting status of the external user Indique que l on est en mode de programmation ou que l utilisateur in...

Page 20: ...quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t prescrit par les r gles pour la t...

Reviews: