F&P Optiflow + Manual Download Page 9

9

cs

el

Adaptér pro připojení masky

OPT980

ÚČEL POUŽITÍ

Adaptér pro připojení masky pro přívod zvlhčených dýchacích plynů.

KONFIGURACE

 

Zvlhčovač řady Airvo™ a myAirvo™ se soupravou vyhřívané dýchací hadice 

AirSpiral™ a komory (např. 900PT561). 
Rozsah průtoku: 10–60 L/min.

NEBO

Zvlhčovač dýchacích plynů MR850, souprava řady RT s vyhřívanou inspirační 

hadicí 22 mm a komorou (např. RT232).
Rozsah průtoku: 5–60 L/min.

NEBO

Zvlhčovač dýchacích plynů F&P 950 ™ v režimu Optiflow™ se soupravou 

vyhřívaného okruhu F&P 950 pro dospělé (např. 950A40). 
Rozsah průtoku: 5–70 L/min.

Poznámka

: Zvlhčovač dýchacích plynů F&P 950 nemusí být k dispozici ve 

všech zemích.

Připojení rozhraní masky

: 22mm kónický konektor samec. 

POKYNY PRO NASTAVENÍ

Připojte adaptér pro připojení masky ke konektoru 22 mm na masce a potom 

k vyhřívané dýchací hadici. Zkontrolujte, zda jsou všechna připojení zajištěná. 
Aby bylo rozhraní stabilní, připevněte svorku dýchací hadice na bezpečné 

místo (např. k oděvu nebo lůžkovině). 
Při použití zvlhčovače dýchacích plynů MR850 nasaďte svorku dýchací hadice 

na vyhřívanou dýchací hadici, ale svorka hadice nesmí tlačit na kabel sondy. 

BĚHEM POUŽITÍ 

•  V závislosti na stavu pacienta monitorujte, zda nedochází k narušení 

průtoku, který pacient dostává. 

VAROVÁNÍ 

•  Vždy je nutné zajistit řádné monitorování pacienta (například saturaci 

kyslíkem). Nedodržení monitorování pacienta (např. v případě přerušení 

toku plynu) může mít za následek ke ztrátě účinnosti terapie, vážnou újmu 

nebo smrt. 

•  Toto zařízení není určeno pro neodkladnou péči. Aby se zabránilo vážné 

újmě na zdraví nebo smrti, nepoužívejte u pacientů, u nichž není možné 

krátce přerušit léčbu. 

•  Adaptér pro připojení masky se může používat POUZE ve spojení s 

maskami s výdechovými otvory. Nepoužívejte s utěsněnými maskami.

•   Nepoužívejte systém v blízkosti otevřeného ohně ani žádných zdrojů 

vznícení včetně elektrochirurgických, elektrokauterizačních a laserových 

chirurgických přístrojů. Vystavení kyslíku zvyšuje riziko požáru, který může 

způsobit poranění nebo úmrtí pacienta.

•   Nepoužívejte provzdušňovač, aby nedošlo ke ztrátě účinnosti terapie.
•   Nestlačujte a nenatahujte hadici, může dojít ke ztrátě účinnosti terapie.
•   Určeno pouze pro jediného pacienta. Opakované použití může mít za 

následek přenos infekčních látek. Snahy o regeneraci povedou ke zhoršení 

kvality materiálů a k závadě výrobku.

•   Šňůrka představuje potenciální riziko uškrcení u zranitelných pacientů (např. 

u dětí).

UPOZORNĚNÍ

•   Použití jiným způsobem, než výše popsaným, může narušit funkčnost a 

ohrozit bezpečí pacienta.

•   Dosažitelné rychlosti průtoku mohou záviset na individuálním pacientovi  

a/nebo zdroji průtoku.

•   Před připojením rozhraní zkontrolujte, zda je průtok plynu dostatečný a 

zajistěte, aby byl systém zahřátý.

•   Pravidelně kontrolujte tvorbu kondenzátu. Podle potřeby jej odvádějte.
•  Nepoužívejte, jestliže obal není neporušený.
•  Zajistěte, aby bdělí pacienti v poloze na břiše neleželi na hadici rozhraní ani 

vyhřívané dýchací hadici. Svorku dýchací hadice podle potřeby přemístěte. 

Nedodržení tohoto pokynu může mít za následek poškození prostředku a 

ztrátu účinnosti léčby.

POUŽITÍ V NEMOCNICI

•   Tento výrobek je určen k používání po dobu maximálně 14 dnů.
•  Nenamáčejte, neomývejte ani nesterilizujte.

POUŽITÍ V DOMÁCNOSTECH A ZAŘÍZENÍCH DLOUHODOBÉ PÉČE

•   Tento výrobek je určen k používání po dobu maximálně 30 dnů za 

předpokladu, že se dodržují pokyny ke každodenní a týdenní péči o systém 

(viz uživatelskou příručku zvlhčovače řady myAirvo).

Προσαρμογέας μάσκας

OPT980

ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ

Προσαρμογέας μάσκας για την παροχή ένυγρων αναπνευστικών αερίων.

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ

 

Υγραντήρας σειράς Airvo™ ή myAirvo™ με θερμαινόμενο αναπνευστικό σωλήνα και σετ 

θαλάμου AirSpiral™ (π.χ. 900PT561). 
Εύρος ροής: 10–60 L/min

Ή

Αναπνευστικός υγραντήρας MR850, σετ σειράς RT με θερμαινόμενο σωλήνα εισπνοής 22 mm 

και θάλαμο (π.χ. RT232).
Εύρος ροής: 5–60 L/min

Ή

Αναπνευστικός υγραντήρας F&P 950 ™ σε λειτουργία Optiflow™ με κιτ θερμαινόμενου 

κυκλώματος ενηλίκων F&P 950 (π.χ. 950A40). 
Εύρος ροής: 5–70 L/min

Σημείωση

: Ο αναπνευστικός υγραντήρας F&P 950 ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος σε όλες 

τις χώρες.

Σύνδεση προσαρμογέα μάσκας

: αρσενικός κωνικός σύνδεσμος 22 mm. 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ

Συνδεθείτε τον προσαρμογέα μάσκας στον σύνδεσμο 22 mm της μάσκας και, στη συνέχεια, 

στον θερμαινόμενο αναπνευστικό σωλήνα. Ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς. 
Προσαρτήστε το κλιπ του αναπνευστικού σωλήνα σε μια ασφαλή θέση (π.χ. ρούχα ή 

κλινοσκεπάσματα) ώστε να υποστηρίξετε τον προσαρμογέα. 
Εάν χρησιμοποιείτε αναπνευστικό υγραντήρα MR850, προσαρτήστε το κλιπ του 

αναπνευστικού σωλήνα στον θερμαινόμενο αναπνευστικό σωλήνα, αλλά διασφαλίστε ότι το 

καλώδιο αισθητήρα δεν συνθλίβεται από το κλιπ σωλήνωσης. 

ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ 

•  Ανάλογα με την κατάσταση του ασθενούς, παρακολουθείτε για τυχόν διαταραχές στη ροή 

που λαμβάνει ο ασθενής. 

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 

•  Πρέπει να χρησιμοποιείται κατάλληλη παρακολούθηση του ασθενούς (π.χ. κορεσμός 

οξυγόνου) ανά πάσα στιγμή. Η αποτυχία παρακολούθηση του ασθενούς (π.χ. σε περίπτωση 

διακοπής της ροής αερίου) ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια της θεραπείας, σοβαρό 

τραυματισμό ή θάνατο. 

•  Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για υποστήριξη ζωτικών λειτουργιών. Μην τη 

χρησιμοποιείτε σε ασθενείς που δεν μπορούν να ανεχθούν σύντομη διακοπή της 

θεραπείας, για την αποφυγή σοβαρής σωματικής βλάβης ή θανάτου.

•  Ο προσαρμογέας μάσκας προορίζεται για χρήση με αεριζόμενες μάσκες ΜΟΝΟ. Μην τον 

χρησιμοποιείτε με στεγανοποιημένες μάσκες.

•   Μη χρησιμοποιείτε το σύστημα κοντά σε γυμνή φλόγα ή σε οποιαδήποτε πηγή ανάφλεξης, 

όπως εργαλεία ηλεκτροχειρουργικής, ηλεκτροκαυτηρίασης ή χειρουργικής επέμβασης με 

λέιζερ. Η έκθεση σε οξυγόνο αυξάνει τον κίνδυνο ανάφλεξης που ενδέχεται να προκαλέσει 

τραυματισμό ή θάνατο του ασθενούς.

•   Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με διάταξη παγίδευσης αέρα, προκειμένου να αποφύγετε 

τυχόν απώλεια της θεραπείας.

•   Μη συνθλίβετε και μην τεντώνετε τον σωλήνα, ώστε να αποτρέψετε την απώλεια της 

θεραπείας.

•   Για χρήση σε έναν μόνο ασθενή. Η επαναχρησιμοποίηση ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα 

τη μετάδοση μολυσματικών ουσιών. Τυχόν απόπειρα επανεπεξεργασίας θα έχει ως 

αποτέλεσμα την υποβάθμιση των υλικών και θα καταστήσει το προϊόν ελαττωματικό.

•   Η διάταξη ταχείας αποσύνδεσης ενέχει πιθανό κίνδυνο στραγγαλισμού σε ευάλωτους 

ασθενείς (π.χ. παιδιά).

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

•   Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη διαμόρφωση που περιγράφεται παραπάνω ενδέχεται να 

διακυβευθεί η απόδοση και να επηρεαστεί η ασφάλεια του ασθενούς.

•  Οι επιτεύξιμοι ρυθμοί ροής ενδέχεται να εξαρτώνται από τον επιλεγμένο ασθενή ή/και την 

πηγή ροής.

•  Πριν από τη σύνδεση, ελέγξτε εάν η ροή του αερίου είναι επαρκής και βεβαιωθείτε ότι το 

σύστημα έχει προθερμανθεί.

•  Ελέγχετε τακτικά για συμπυκνωμένη υγρασία. Αποστραγγίζετε όπως απαιτείται.
•  Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν η συσκευασία δεν είναι σφραγισμένη.
•  Βεβαιωθείτε ότι οι ασθενείς που βρίσκονται σε πρηνή θέση αφύπνισης (δηλ. μπρούμυτα) 

δεν είναι ξαπλωμένοι πάνω στη σωλήνωση διασύνδεσης ή στον θερμαινόμενο 

αναπνευστικό σωλήνα. Επανατοποθετήστε το κλιπ του αναπνευστικού σωλήνα, εάν 

απαιτείται. Τυχόν αποτυχία συμμόρφωσης με τις παρούσες οδηγίες ενδέχεται να οδηγήσει 

σε βλάβη στη συσκευή και απώλεια θεραπείας.

ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ

•   Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση για μέγιστο χρονικό διάστημα 14 ημερών.
•  Μην εμβαπτίζετε, πλένετε ή αποστειρώνετε.

ΧΡΗΣΗ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΚΑΙ ΣΕ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΜΑΚΡΟΧΡΟΝΙΑΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ

•  Αυτό το προϊόν προορίζεται να χρησιμοποιείται το πολύ για 30 ημέρες, εφόσον τηρούνται 

οι οδηγίες καθημερινού και εβδομαδιαίου καθαρισμού (βλ. εγχειρίδιο χρήστη της σειράς 

myAirvo).

Summary of Contents for Optiflow +

Page 1: ...Healthcare GmbH Wiesenstrasse 49 73614 Schorndorf Germany Tel 49 7181 98599 0 Hong Kong HK Tel 852 2116 0032 India IN Tel 91 80 2309 6400 Japan JP Tel 81 3 5117 7110 Fax 81 3 5117 7115 Korea KR Tel 8...

Page 2: ...1 Gamme de d bit 10 60 L min OU Kit humidificateur respiratoire MR850 s rie RT avec tuyau inspiratoire chauffant de 22 mm et chambre p ex RT232 Plage de d bit 5 60 L min OU humidificateur respiratoire...

Page 3: ...r die Reihe myAirvo ist dieses Produkt f r eine Verwendung von maximal 30 Tagen bestimmt Maskerinterface adapter OPT980 BEOOGD GEBRUIK Maskerinterface adapter voor toediening van bevochtigde beademin...

Page 4: ...iempre que se sigan las instrucciones de limpieza diaria y semanal v ase el manual del usuario de la serie myAirvo Adaptador da Interface de M scara OPT980 UTILIZA O PREVISTA Adaptador da interface de...

Page 5: ...entilate Non utilizzare con maschere non ventilate Non utilizzare il sistema nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di accensione inclusi gli strumenti per elettrochirurgia elettrocauterizzazione o...

Page 6: ...afbrydelse af behandlingen da dette kan resultere i alvorlige skader eller d dsfald Maskekateteradapteren er KUN beregnet til at blive anvendt sammen med ventilerede masker M ikke anvendes sammen med...

Page 7: ...ISPOTILAILLE TARKOITETUISSA HOITOLAITOKSISSA T m tuote on tarkoitettu k ytett v ksi enint n 30 p iv n ajan sill edellytyksell ett p ivitt isi ja viikoittaisia puhdistusohjeita noudatetaan katso myAirv...

Page 8: ...gar f rutsatt att dagliga och veckovisa reng ringsanvisningar f ljs se anv ndarhandboken till myAirvo serien Adapter za masku OPT980 NAMJENA Adapter za masku za dovod ovla enih respiratornih plinova P...

Page 9: ...v dechov mi otvory Nepou vejte s ut sn n mi maskami Nepou vejte syst m v bl zkosti otev en ho ohn ani dn ch zdroj vzn cen v etn elektrochirurgick ch elektrokauteriza n ch a laserov ch chirurgick ch p...

Page 10: ...zn lhat Ne haszn lja z rt maszkokkal A rendszert tilos ny lt l ng vagy b rmilyen gy jt forr s egyebek k z tt elektroseb szeti elektrokauteres vagy l zerseb szeti m szerek k zel ben haszn lni Az oxig n...

Page 11: ...z v bas uztur anai Nelietojiet pacientiem kuri nepanes slaic gu terapijas p rtrauk anu lai izvair tos no nopietniem ievainojumiem vai n ves Maskas saskarnes adapteris paredz ts lieto anai TIKAI ar ven...

Page 12: ...il acz serii Airvo lub myAirvo z zestawem z rurk do oddychania ogrzanym powietrzem AirSpiral i komor np 900PT561 Zakres pr dko ci przep ywu 10 60 L min LUB Nawil acz oddechowy MR850 zestaw serii RT z...

Page 13: ...a deteriorarea dispozitivului cauz nd ntreruperea terapiei UZ SPITALICESC Acest produs a fost conceput pentru a fi folosit timp de maximum 14 zile Nu imersa i n ap nu sp la i i nu steriliza i acest pr...

Page 14: ...ch ktor nevydr ia kr tke preru enie lie by aby nedo lo k v nemu zraneniu alebo usmrteniu Adapt r prepojenia pre masku je ur en IBA pre vetran masky Nepou vajte s utesnen mi maskami Syst m nepou vajte...

Page 15: ...uporabljajte sistema v bli ini odprtega ognja ali katerega koli vira v iga vklju no z elektrokirurgijo elektrokavterijo ali lasersko kirur ko opremo Izpostavljenost kisiku pove a nevarnost za pojav po...

Page 16: ...d ng tr n nh ng b nh nh n kh ng th ch u c n u li u ph p b gi n o n trong th i gian ng n tr nh t n th ng nghi m tr ng ho c t vong B chuy n i kh i giao ti p m t n CH c s d ng v i m t n c l th ng h i Kh...

Page 17: ...MR850 RT232 5 60 L min F P 950 Optiflow F P 950 950A40 5 70 L min F P 950 22mm 22mm MR850 14 30 myAirvo OPT980 Airvo myAirvo AirSpiral 900PT561 10 60 L min MR850 RT 22 RT232 5 60 L min F P 950 Optifl...

Page 18: ...untuk digunakan selama maksimum 30 hari sekiranya arahan pembersihan harian dan mingguan dipatuhi sila lihat Manual Pengguna Siri myAirvo Adaptor Alat Penghubung Masker OPT980 TUJUAN PENGGUNAAN Adapto...

Reviews: