F&P Optiflow + Manual Download Page 5

5

zh

it

Adattatore di interfaccia per maschera

OPT980

DESTINAZIONE D’USO

Adattatore di interfaccia maschera per l’erogazione di gas respiratori 

umidificati.

CONFIGURAZIONE

 

Umidificatore della serie Airvo™ o myAirvo™ con kit circuito respiratorio 

riscaldato e camera di umidificazione AirSpiral™ (ad es. 900PT561). 
Intervallo di flusso: 10–60 L/min

OPPURE

Umidificatore attivo MR850, kit serie RT con camera di umidificazione e 

circuito inspiratorio riscaldato da 22 mm (ad es. RT232).
Intervallo di flusso: 5–60 L/min

OPPURE

Umidificatore attivo F&P 950™ in modalità Optiflow™ con kit circuito riscaldato 

per pazienti adulti F&P 950 (ad es. 950A40). 
Intervallo di flusso: 5–70 L/min

Nota

: L’umidificatore respiratorio F&P 950 potrebbe non essere disponibile in 

tutti i Paesi.

Connessioni interfaccia maschera

: connettore conico maschio da 22 mm. 

ISTRUZIONI PER L’IMPOSTAZIONE

Collegare l’adattatore di interfaccia per maschera al connettore da 22 mm 

sulla maschera, quindi al circuito respiratorio riscaldato. Verificare che tutti i 

collegamenti siano saldi. 
Collegare la clip per tubo di respirazione a un punto saldo (ad es. indumenti o 

biancheria da letto) per supportare l’interfaccia. 
Se si utilizza l’umidificatore attivo riscaldato MR850, fissare la clip per tubo di 

respirazione al circuito respiratorio riscaldato, ma verificare che il cavo sonda 

non sia schiacciato dalla clip per tubo. 

DURANTE L’USO 

•  Se adatto alle condizioni del paziente, monitorare eventuali interruzioni del 

flusso verso il paziente. 

AVVERTENZE 

•  È necessario effettuare un adeguato monitoraggio costante del paziente 

(ad es. saturazione di ossigeno). Il mancato monitoraggio del paziente 

(ad es. in caso di interruzione del flusso di gas) può causare perdita della 

funzione terapeutica, gravi lesioni o decesso. 

•  Il presente apparecchio non è considerato un apparecchio salvavita. Non 

utilizzare su pazienti che non tollerano una breve interruzione della terapia, 

per evitare lesioni gravi o il decesso.

•  L’adattatore per interfaccia maschera va utilizzato SOLTANTO con le 

maschere ventilate. Non utilizzare con maschere non ventilate.

•   Non utilizzare il sistema nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di 

accensione, inclusi gli strumenti per elettrochirurgia, elettrocauterizzazione 

o chirurgia laser. L’esposizione all’ossigeno aumenta il rischio di incendio, 

che potrebbe causare lesioni o il decesso del paziente.

•   Non usare con un dispositivo di trasporto dell’aria, al fine di evitare 

l’insuccesso della terapia.

•   Non schiacciare né allungare il circuito al fine di evitare l’insuccesso della 

terapia.

•   Utilizzare solo per singolo paziente. Il riutilizzo potrebbe provocare 

la trasmissione di sostanze infettive. Il tentato ricondizionamento 

(sterilizzazione) provoca la degradazione dei materiali e danneggia il 

prodotto.

•   Il cordino rappresenta un potenziale rischio di strangolamento per i pazienti 

vulnerabili (ad es. bambini).

PRECAUZIONI

•   Il mancato utilizzo della configurazione descritta in precedenza può 

compromettere le prestazioni e la sicurezza del paziente.

•   Le portate ottenibili possono dipendere dal singolo paziente e/o dalla 

sorgente di flusso.

•   Prima di collegare l’interfaccia, verificare che ci sia un flusso di gas 

adeguato e controllare che il sistema si sia riscaldato.

•   Controllare regolarmente la formazione di condensa. Drenare se necessario.
•  Non utilizzare questo prodotto se la confezione non è sigillata.
•  Assicurarsi che i pazienti in posizione prona (ovvero sdraiati sullo stomaco) 

non si appoggino sul tubo di interfaccia o sul circuito respiratorio riscaldato. 

Se necessario, riposizionare la clip per tubo di respirazione. La mancata 

osservanza di questa avvertenza può causare danni al dispositivo, con 

conseguente perdita della funzione terapeutica.

UTILIZZO IN OSPEDALE

•   Questo prodotto può essere utilizzato per un periodo massimo di 14 giorni.
•  Non immergere, lavare o sterilizzare.

USO DOMESTICO E IN STRUTTURA PER LUNGODEGENTI

•   Questo prodotto può essere utilizzato per un tempo massimo di 30 giorni 

a condizione che vengano seguite le istruzioni di pulizia giornaliera e 

settimanale (vedere il Manuale d’uso della serie myAirvo).

面罩界面转接头

OPT980

预期用途

输送湿化呼吸气的面罩界面转接头。

安装

 

 AirSpiral 

加热呼吸管路和湿化水罐套装(例如

 900PT561

)的

 Airvo™ 

 myAirvo™ 

系列家用型呼吸湿化治疗仪。
流量范围:

10-60 L/min

MR850 

呼吸湿化器,

RT 

系列套件,含

 22 mm 

加热吸气管和湿化水罐(如

 RT232

)。

流量范围:

5-60 L/min

 

带有

 F&P 950 

成人加热管路套装(例如

 950A40

)的

 F&P 950™  Optiflow™ 

模式呼

吸湿化器。
流量范围:

5-70 L/min

F&P 950 

呼吸湿化器可能并非在所有国家

/

地区均有销售。

面罩界面连接

22mm 

公圆锥接头。

 

设置说明

将面罩界面转接头连接至面罩上的

 22 mm 

接头,然后连接至加热呼吸管路。检查所有连

接均紧固。
将呼吸管卡夹连接到一个安全的位置(如衣服或被褥),以支撑界面。
若使用

 MR850 

呼吸湿化器,将呼吸管卡夹连接到加热呼吸管路,但要确保管夹不会挤

压到探头线缆。

使用过程中

 

• 

根据患者的病情,监测患者接收流量是否受到任何干扰。

警告

 

• 

必须始终对患者进行相应的监护(例如,血氧饱和度)。未能监护患者(例如,发生

气流中断时)可能会导致治疗失败、严重受伤或死亡。

• 

本治疗仪不用于生命支持。请勿用于不能耐受短暂治疗中断的患者,以避免造成严重

伤害或死亡。

• 

面罩界面转接头只用于带排气孔面罩。不能用于密闭式面罩。

•   

请勿在明火或任何点火源(包括电刀、电烙术或激光手术器械)附近使用系统。与氧

气接触会增加着火风险,可能导致患者受伤或死亡。

•   

不得与空气夹带器一起使用,以防治疗失败。

•   

不得挤压或拉扯管路,以防治疗失败。

•   

仅限单一患者使用。重复使用可能导致感染物质传播。再处理将导致材料降解,并造

成产品损坏。

•   

挂绳会对虚弱患者(如儿童)造成潜在窒息风险。

注意

•   

不使用上述设置会影响性能,并影响患者安全。

•   

可达到的流速可能取决于患者个体和

/

或流量源。

•   

连接界面之前,检查气流是否充足,并确保系统已预热。

•   

定期检查是否有冷凝水。必要时倒掉。

• 

如果包装未密封,请勿使用本产品。

• 

确保处于清醒俯卧位(即趴位)的患者没有躺在界面管路或加热呼吸管路上。如有需

要,重新定位呼吸管卡夹。未能遵守可能导致设备损坏,从而导致治疗失败。

医院使用

•   

本产品使用天数不得超过

 14 

天。

• 

请勿浸泡、清洗或消毒。

居家和长期治疗院的使用

•   

若遵守日常和每周清洁说明,本产品最长可使用

 30 

天(请参见

 myAirvo 

系列用户

 

手册)。

Summary of Contents for Optiflow +

Page 1: ...Healthcare GmbH Wiesenstrasse 49 73614 Schorndorf Germany Tel 49 7181 98599 0 Hong Kong HK Tel 852 2116 0032 India IN Tel 91 80 2309 6400 Japan JP Tel 81 3 5117 7110 Fax 81 3 5117 7115 Korea KR Tel 8...

Page 2: ...1 Gamme de d bit 10 60 L min OU Kit humidificateur respiratoire MR850 s rie RT avec tuyau inspiratoire chauffant de 22 mm et chambre p ex RT232 Plage de d bit 5 60 L min OU humidificateur respiratoire...

Page 3: ...r die Reihe myAirvo ist dieses Produkt f r eine Verwendung von maximal 30 Tagen bestimmt Maskerinterface adapter OPT980 BEOOGD GEBRUIK Maskerinterface adapter voor toediening van bevochtigde beademin...

Page 4: ...iempre que se sigan las instrucciones de limpieza diaria y semanal v ase el manual del usuario de la serie myAirvo Adaptador da Interface de M scara OPT980 UTILIZA O PREVISTA Adaptador da interface de...

Page 5: ...entilate Non utilizzare con maschere non ventilate Non utilizzare il sistema nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di accensione inclusi gli strumenti per elettrochirurgia elettrocauterizzazione o...

Page 6: ...afbrydelse af behandlingen da dette kan resultere i alvorlige skader eller d dsfald Maskekateteradapteren er KUN beregnet til at blive anvendt sammen med ventilerede masker M ikke anvendes sammen med...

Page 7: ...ISPOTILAILLE TARKOITETUISSA HOITOLAITOKSISSA T m tuote on tarkoitettu k ytett v ksi enint n 30 p iv n ajan sill edellytyksell ett p ivitt isi ja viikoittaisia puhdistusohjeita noudatetaan katso myAirv...

Page 8: ...gar f rutsatt att dagliga och veckovisa reng ringsanvisningar f ljs se anv ndarhandboken till myAirvo serien Adapter za masku OPT980 NAMJENA Adapter za masku za dovod ovla enih respiratornih plinova P...

Page 9: ...v dechov mi otvory Nepou vejte s ut sn n mi maskami Nepou vejte syst m v bl zkosti otev en ho ohn ani dn ch zdroj vzn cen v etn elektrochirurgick ch elektrokauteriza n ch a laserov ch chirurgick ch p...

Page 10: ...zn lhat Ne haszn lja z rt maszkokkal A rendszert tilos ny lt l ng vagy b rmilyen gy jt forr s egyebek k z tt elektroseb szeti elektrokauteres vagy l zerseb szeti m szerek k zel ben haszn lni Az oxig n...

Page 11: ...z v bas uztur anai Nelietojiet pacientiem kuri nepanes slaic gu terapijas p rtrauk anu lai izvair tos no nopietniem ievainojumiem vai n ves Maskas saskarnes adapteris paredz ts lieto anai TIKAI ar ven...

Page 12: ...il acz serii Airvo lub myAirvo z zestawem z rurk do oddychania ogrzanym powietrzem AirSpiral i komor np 900PT561 Zakres pr dko ci przep ywu 10 60 L min LUB Nawil acz oddechowy MR850 zestaw serii RT z...

Page 13: ...a deteriorarea dispozitivului cauz nd ntreruperea terapiei UZ SPITALICESC Acest produs a fost conceput pentru a fi folosit timp de maximum 14 zile Nu imersa i n ap nu sp la i i nu steriliza i acest pr...

Page 14: ...ch ktor nevydr ia kr tke preru enie lie by aby nedo lo k v nemu zraneniu alebo usmrteniu Adapt r prepojenia pre masku je ur en IBA pre vetran masky Nepou vajte s utesnen mi maskami Syst m nepou vajte...

Page 15: ...uporabljajte sistema v bli ini odprtega ognja ali katerega koli vira v iga vklju no z elektrokirurgijo elektrokavterijo ali lasersko kirur ko opremo Izpostavljenost kisiku pove a nevarnost za pojav po...

Page 16: ...d ng tr n nh ng b nh nh n kh ng th ch u c n u li u ph p b gi n o n trong th i gian ng n tr nh t n th ng nghi m tr ng ho c t vong B chuy n i kh i giao ti p m t n CH c s d ng v i m t n c l th ng h i Kh...

Page 17: ...MR850 RT232 5 60 L min F P 950 Optiflow F P 950 950A40 5 70 L min F P 950 22mm 22mm MR850 14 30 myAirvo OPT980 Airvo myAirvo AirSpiral 900PT561 10 60 L min MR850 RT 22 RT232 5 60 L min F P 950 Optifl...

Page 18: ...untuk digunakan selama maksimum 30 hari sekiranya arahan pembersihan harian dan mingguan dipatuhi sila lihat Manual Pengguna Siri myAirvo Adaptor Alat Penghubung Masker OPT980 TUJUAN PENGGUNAAN Adapto...

Reviews: