
8
sv
hr
Adapter för maskanslutning
OPT980
AVSEDD ANVÄNDNING
Adapter för maskanslutning för tillförsel av befuktade andningsgaser.
UPPKOPPLING
Airvo™ eller myAirvo™-seriens befuktare med en AirSpiral™ uppvärmd
andningsslang och kammarkit (t.ex. 900PT561).
Flödesintervall: 10–60 L/min
ELLER
MR850-respirationsbefuktare, sats i RT-serien med 22 mm uppvärmd
inandningsslang och kammare (t.ex. RT232).
Flödesintervall: 5–60 L/min
ELLER
F&P 950 ™-respirationsbefuktare i Optiflow™-läge med F&P 950 uppvärmt
slangset för vuxna (t.ex. 950A40).
Flödesintervall: 5–70 L/min
Obs
! F&P 950-respirationsbefuktare är eventuellt inte tillgänglig i alla länder.
Maskpatientanslutning
: 22 mm konisk hananslutning.
UPPKOPPLINGSSANVISNINGAR
Anslut adaptern för maskanslutning till 22 mm-anslutningen på masken och
sedan till den uppvärmda andningsslangen. Kontrollera att alla anslutningar
sitter fast ordentligt.
Fäst andningsslangens klämma på en säker plats (t.ex. kläder eller sängkläder),
för att stödja anslutningen.
Om en MR850-respirationsbefuktare används ska andningsslangens klämma
anslutas till den uppvärmda andningsslangen, men se till att probkabeln inte
kläms av slangklämman.
UNDER ANVÄNDNING
• Om det är lämpligt för patientens tillstånd ska du övervaka för eventuella
avbrott för den patient som får flödet.
VARNINGAR
• Patienten måste hela tiden övervakas på lämpligt sätt (t.ex. med avseende
på syremättnad). Om patienten inte övervakas, (t.ex. i händelse av ett
avbrott i syrgasflödet), kan detta leda till förlust av behandling, allvarlig
skada eller dödsfall.
• Denna apparat är inte avsedd att användas för konstgjord andning. Undvik
allvarlig skada eller dödsfall genom att inte använda på patienter som inte
klarar ett kort avbrott i behandlingen.
• Adaptern för maskanslutning får ENDAST användas med ventilerade
masker. Får ej användas med förseglade masker.
• Använd inte systemet nära en öppen låga eller någon antändningskälla,
inklusive elektrokirurgisk utrustning, elektrisk kauterisering eller instrument
för laserkirurgi. Exponering för syrgas ökar risken för brand som kan
resultera i att patienten skadas eller dör.
• Får inte användas tillsammans med ”air entrainer”, för att förhindra
utebliven behandling.
• Förhindra förlust av behandling genom att inte krossa eller sträcka slangen.
• Endast för användning på en patient. Återanvändning kan leda till överföring
av smittsamma ämnen. Återanvändningsförsök leder till nedbrytning av
materialet och gör att produkten blir defekt.
• Bandet utgör en potentiell strypningsrisk för ömtåliga patienter (t.ex. barn).
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Underlåtenhet att använda den inställning som beskrivs ovan kan äventyra
funktionen och påverka patientsäkerheten.
• Uppnåeliga flödeshastigheter kan bero på den enskilda patienten och/eller
flödeskällan.
• Kontrollera att syrgasflödet är tillräckligt och se till att systemet är
uppvärmt innan patienten ansluts.
• Kontrollera regelbundet om det finns kondensat. Töm vid behov.
• Använd inte om förpackningen inte är förseglad.
• Se till att patienter som är vakna (dvs. ligger på magen) inte ligger på
anslutningsslangen eller den uppvärmda andningsslangen. Placera om
andningsslangens klämma vid behov. Underlåtenhet att följa anvisningarna
kan leda till skada på enheten och orsaka förlust av behandling.
ANVÄNDNING PÅ SJUKHUS
• Produkten är avsedd att användas i högst 14 dagar.
• Får ej blötläggas, tvättas eller steriliseras.
HEM- OCH LÅNGVÅRDSINRÄTTNINGSBRUK
• Denna produkt är avsedd att användas i högst 30 dagar förutsatt att
dagliga och veckovisa rengöringsanvisningar följs (se användarhandboken
till myAirvo-serien).
Adapter za masku
OPT980
NAMJENA
Adapter za masku za dovod ovlaženih respiratornih plinova.
POSTAVLJANJE
Ovlaživač serije Airvo™ ili myAirvo™ s grijanom cijevi za disanje AirSpiral™ i
kompletom komore (npr. 900PT561).
Raspon protoka: 10–60 L/min
ILI
Respiratorni ovlaživač MR850, komplet serije RT s grijanom inspiratornom
cijevi od 22 mm i komorom (primjerice, RT232).
Raspon protoka: 5–60 L/min
ILI
Respiratorni ovlaživač F&P 950 u načinu rada Optiflow™ s grijanim kompletom
sustava za odrasle F&P 950 (npr. 950A40).
Raspon protoka: 5–70 L/min
Napomena
: Respiratorni ovlaživač F&P 950 možda nije dostupan u svim
zemljama.
Spojnica nastavka za masku:
muška stožasta spojnica od 22 mm.
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
Spojite adapter za masku na spojnicu od 22 mm na masci, a potom na grijanu
cijev za disanje. Provjerite jesu li svi spojevi dobro spojeni.
Pričvrstite kopču cijevi za disanje na sigurno mjesto (npr. odjeću ili posteljinu)
za pridržavanje nastavka.
Ako koristite respiratorni ovlaživač MR850, pričvrstite kopču cijevi za disanje
na grijanu cijev za disanje, ali pazite da kopča cijevi ne pritišće kabel sonde.
TIJEKOM UPOTREBE
• U skladu sa stanjem bolesnika pratite eventualne prekide protoka kod
bolesnika.
UPOZORENJA
• Bolesnika je potrebno cijelo vrijeme nadzirati na odgovarajući način (npr.
pratiti zasićenost kisikom). Nenadziranje bolesnika (npr. u slučaju prekida
protoka plina) može za posljedicu imati gubitak terapije, tešku ozljedu ili
smrt.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za održavanje bolesnika na životu. Nemojte
upotrebljavati kod bolesnika koji ne mogu podnijeti kratkotrajni prekid
terapije kako biste izbjegli ozbiljne ozljede ili smrt.
• Adapter za masku primjenjuje se SAMO s maskama s otvorom. Ne
primjenjujte sa zatvorenim maskama.
• Sustav nemojte upotrebljavati u blizini otvorenog plamena ni izvora
zapaljenja, uključujući elektrokirurške instrumente, instrumente za
elektrokauterizaciju i lasersku kirurgiju. Izlaganje kisiku povećava opasnost
od požara, koji može dovesti do ozljede ili smrti bolesnika.
• Nemojte koristiti s uređajem za uvođenje zraka da biste spriječili gubitak
terapije.
• Cijev nemojte gnječiti ni rastezati jer bi to moglo uzrokovati prekid terapije.
• Upotrijebite samo za jednog bolesnika. Ponovna upotreba može uzrokovati
prijenos zaraznih tvari. Pokušaj ponovne obrade uzrokovat će oštećenje
materijala i kvar uređaja.
• Položaj uzice predstavlja moguću opasnost od gušenja za osjetljive
bolesnike (primjerice, djecu).
MJERE OPREZA
• Ako se sustav ne upotrebljava u skladu s prethodno opisanim postavljanjem,
njegova se učinkovitost može smanjiti, čime se ugrožava sigurnost bolesnika.
• Brzine protoka koje se mogu doseći ovise o pojedinačnom bolesniku i/ili o
izvoru protoka.
• Prije priključivanja nastavka provjerite je li protok plina odgovarajući te je li
sustav ugrijan.
• Redovno provjeravajte prisutnost kondenzata. Ocijedite kondenzat prema
potrebi.
• Ne koristite ako je pakiranje otvoreno.
• Pobrinite se da bolesnici u budnom ležećem položaju (tj. koji leže na
trbuhu) ne leže na cijevi nastavka ili grijanoj cijevi za disanje. Prema potrebi,
ponovno postavite kopču cijevi za disanje. Nepridržavanje može dovesti do
oštećenja uređaja, što može uzrokovati gubitak terapije.
BOLNIČKA UPORABA
• Ovaj je proizvod namijenjen za najviše 14 dana upotrebe.
• Nemojte ga natapati, prati ili sterilizirati.
UPOTREBA U KUĆANSTVU I USTANOVAMA DUGOROČNE SKRBI
• Ovaj je proizvod namijenjen za uporabu najviše 30 dana pod uvjetom da se
poštuju upute za dnevno i tjedno čišćenje (pogledajte korisnički priručnik za
uređaj serije myAirvo).