background image

DANKE

Danken, dass Sie sich für ein Fadini Produkt entschieden haben. 
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sehr sorgfältig bevor Sie das 
Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Informationen, damit 
Sie viel Freude an Ihrem Gerät haben und ein sicherer und sauberer 
Betrieb gewährleistet ist. Bewahren Sie dieses Handbuch gut auf, 
damit Sie bei Bedarf immer wieder darauf zurückgreifen können.

EINFÜHRUNG

Diese Automation ist ausschließlich für den in dieser 
Betriebsanleitung angegebenen Verwendendungszweck entwickelt 
worden, mit den mindesten erforderlichen Sicherhetszubehörteilen, 
dem Bedien- und Signalisierungszubehör und Fadini Vorrichtungen. 

 

Jede beliebige andere Anwendung, die nicht extra in diesem 
Handbuch angegeben worden ist, könnte zu Funktionsstörungen und 
Schäden an Dingen und Personen führen 

 Meccanica Fadini snc ist 

nicht für eventuelle Schäden verantwortlich, die durch nicht gerechte 
und nicht spezifisch in diesem Handbuch angegebe Verwendung 
verursacht werden und haftet außerdem nicht für Betriebsstörungen, 
die durch die Verwendung von Materialien oder Zubehörteilen, die 
nicht von der Firma selbst angegeben worden sind, entstanden sind. 

 

Die Herstellerfirma behält sich Änderungen an eigenen Produkten 
ohne Vorankündigung vor 

 Alles, was nicht ausdrücklich in dieser 

Anleitung angegeben ist, ist nicht erlaubt.

VOR DER INSTALLATION

Vor jedem Eingriff ist die Eignung des zu automatisierenden Eingangs 
zu beurteilen, sowie dessen Zustand und Struktur. 

 Stellen Sie sicher, 

dass es keine Situationen zum Aufprall, Zerkleinern, Scheren, 
Schleppen, Schneiden, Einhaken und Heben entstehen, die die 
Sicherheit von Personen gefährden können. 

 Dieses Produkt nicht in 

der Nähe von Wärmequellen installieren und der Kontakt mit 
brennbaren Stoffen vermeiden. 

 Alle Geräte (Sender, Proximity-Leser, 

Schalter, etc.) dürfen nicht in die Hände von Kindern gelassen werden. 

 Übergang ist nur bei der gestoppten Automation erlaubt 

 Lassen 

Sie nicht Kinder und / oder Erwachsene, um in der Nähe der Anlage 
mit der Automatisierung in Bewegung stehen. 

 Um ein 

angemessenes Sicherheitsniveau der Anlage zu gewährleisten ist 
notwendig, um die Art der Installationbedienung zu identifizieren und 
dann im Zusammenhang mit dem Endkunden zu setzen; dann 
Lichtschranken, Kontaktleisten, Magnetspulen und Präsenzsensoren 
verwenden, um das gesamte betroffene Gebiet, um die Bewegung 
des Tors (besonders die Ränder der Flügel in Bewegung) gefahrlos zu 
machen. 

 Verwenden Sie gelb-schwarze Streifen oder entsprechende 

Signale, um die Gefahrenstellen der Installation zu identifizieren. 

 Die 

Spannung an das System abschalten, wenn Wartung und / oder 
Reinigung durchzuführen sind. 

□ 

Wird der Antrieb entfernt, die Drähte 

nicht schneiden, aber entfernen Sie sie aus dem Klemmenblock durch 
Lösen der Schrauben im Anschlusskasten.

INSTALLATION

Die gesamte Installation muss von qualifiziertem technischen 
Personal unter Einhaltung der Maschinenrichtlinie 2006/42/CE und 
besonders der Normen EN 12445 und EN 12453 durchgeführt werden. 

 Überprüfen Sie die Anwesenheit aufwärts der Anlage, eines 

Magnetothermischen Differentialhauptschalter 230 V - 50 Hz 0,03 A 

 

Verwenden Sie Testkörper für die Funktionsprüfung in der Erfassung 
der Gegenwart, in der Nähe von Sicherheitseinrichtungen wie 
Lichtschranken, Sicherheitsleisten, etc.. 

 Führen Sie eine sorgfältige 

Risikoanalyse unter Verwendung geeigneter Instrumenten zur 
Erkennung von Schlag-und Druck der Vorderkante des Öffnen und 
Schließen, wie in EN 12445 festgelegt. 

 Identifizieren Sie die beste 

Lösung zur Beseitigung oder Verringerung dieser Risiken. 

□ 

In dem 

Fall, wo das Tor zu automatisieren wurde mit einem Fußgänger- 
Eingang ausgestattet, ist es zweckmäßig, das System in einer Weise 
herzustellen, um den Betrieb des Motors zu verhindern, wenn der 
Fußgänger-Eingang verwendet wird. 

 Die Anwesenheit der 

Automation mit der Anwendung am Tor eines Warnschilds mit 
CE-Kennzeichnung ist zu signalisieren. 

 Das Installateur wird 

benötigt, um über die richtige Nutzung des Systems Information und 
Aufklärung dem Endkunden zu geben; Layout und Komponenten des 
Systems, Risikoanalyse, Überprüfung der Sicherheitsausrüstung, 

Überprüfung der Aufprallkräfte und Berichterstattung von 
Restrisiken: dies wird durch die Gewährung von ihm einer signierten
Dokumentation definierten technischen Dossiers getan.

HINWEISE FÜR ENDBENUTZER

Der Endbenutzer ist verpflichtet, Informationen nur über den Betrieb 
des Systems zu empfangen und zu lesen und wird sich für die korrekte 
Verwendung verantwortlich. 

 Er muss einen Vertrag für ordentliche 

und außerordentliche Wartung (auf Abruf ) mit dem Installateur / 
Betreuer schließen. 

 Eine Reparatur darf nur von qualifiziertem 

Fachpersonal durchgeführt werden.

 Halten Sie diese 

Bedienungsanleitung.

HINWEISE UM DEN EINWANDFREIEN BETRIEB DES SYSTEMS

Für eine langfristig optimale Leistung der Anlage entsprechend den 
Sicherheitsnormen ist es notwendig die gesamte Anlage durch 
qualifiziertes Personal korrekt zu warten und zu kontrollieren, sowohl 
was die Automation als auch die installierten elektronischen Geräte 
und deren Verkabelungen betrifft. 

 Die gesamte Anlage muss von 

qualifizierten Technikern durchgeführt werden, wobei das 
Dokuments zur Überprüfung und zum Test und das im Handbuch 
Sicherheitsbestimmungen gezeigt Wartungsprotokoll auszufüllen 
sind (auf Anfrage oder von der Website www.fadini.net/support/ 
downloads heruntergeladen). 

 Für die Automatisierung wird 

empfohlen, eine Wartungsprüfung mindestens alle 6 Monate, 
während für elektronische Geräte und Sicherheitssysteme eine 
monatliche Wartung. 

 Meccanica Fadini snc haftet nicht für die 

Nichteinhaltung der regelgerechten Installationstechnik und/oder 
unsachgemäße Wartung des Systems.

ENTSORGUNG VON MATERIALIEN

Verpackungsmaterial wie Pappe, Kunststoff, Polystyrol, etc.. kann 
durch die getrennte Sammlung entsorgt werden (nach Prüfung der 
geltenden Bestimmungen am Ort der Installation im Bereich der 
Abfallbeseitigung). Elektrischen, elektronischen Elements und 
Batterien können Schadstoffe enthalten: Entfernen und anvertrauen 
diese Komponenten an Unternehmen, die bei der Verwertung von 
Abfällen spezialisiert sind, wie in der Richtlinie 2012/19/UE festgelegt. 
Es ist verboten, umweltschädliche Materialien in den Hausmüll zu 
werfen.

ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN

Meccanica Fadini s.n.c.

Betriebsleiter

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hersteller: 

Meccanica Fadini snc

Adresse:   

Via Mantova, 177/A - 37053 Cerea - VR - Italy

erklärt auf eigene Verantwortung, dass das Produkt:

Steuerzentrale Modell 

ELPRO S50-T4

es erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der 
Union:
- Richtlinie über Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/UE
- Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE

Cerea, 13/10/2017

E-STEUERUNG FÜR TALOS M50

ANTI-TERROR VERSENKBARE POLLER

Elpro S50-T4

DE

17

Summary of Contents for Elpro S50-T4

Page 1: ...OMATIQUE OU SEMI AUTOMATIQUE PREPARE POUR HORLOGE EXTERNE FONCTION PAS PAS HOMME MORT F R AMPEL MIT 3 LICHTERN VORGESEHEN AUTOMATISCH ODER HALBAUTOMATISCH F R EXTERNE UHR VORGESEHEN SCHRITT F R SCHRIT...

Page 2: ...i ecc Eseguire una attenta analisi dei rischi utilizzando appositi strumenti di rilevazione di impatto e schiacciamento del bordo principale di apertura e chiusura secondo quanto indicato nella normat...

Page 3: ...L2 1 L1 6 T3 22 A2 4T2 2 T1 5 L3 21 L3 A1 3 L2 1 L1 25 84 25 84 21 20 19 19 73 75 74 73 finecorsa apertura TALOS 2 cavo grigio filo bianco finecorsa chiusura TALOS 2 cavo blu filo bianco finecorsa ap...

Page 4: ...nzioni 9 Gestione semaforo vedere riquadro delle funzioni 10 ON Lampeggiatore spento in pausa 11 ON Richiude in pausa dopo passaggio fotocellule 12 ON Tempo di lavoro massimo 90 s OFF 18 s Simbologia...

Page 5: ...W max di segnalazione del movimento Uscita 24 Vdc Motori Finecorsa T3 TEMPO DI PAUSA 1 s 180 s T1 TEMPO DI LAVORO 1 s 22 s 55 56 Led di segnalazione Uscita per led a luce intermittente sempre funzion...

Page 6: ...i nessun comando anche radio sino allo scadere del tempo impostato sull orologio allo scadere del quale dopo il tempo di pausa seguir la salita automatica DIP SWITCH N 8 e N 9 Schedina semaforo ad inn...

Page 7: ...pact force of the main opening and closing edge in compliance with EN 12445 Identify the appropriate solution necessary to eliminate and reduce such risks In case where the gate to automate is equippe...

Page 8: ...2 Contactor LOWERING M2 6 T3 22 A2 4T2 2 T1 5 L3 21 L3 A1 3 L2 1 L1 6 T3 22 A2 4T2 2 T1 5 L3 21 L3 A1 3 L2 1 L1 25 84 25 84 21 20 19 19 73 75 74 73 limit switch opening TALOS 2 grey cable white wire l...

Page 9: ...affic lights control see functions box 10 ON Flasher off in dwell time 11 ON Close in dwell time after passing between photocells 12 ON Motor run time max 90 s OFF 18 s Symbols NO Contact NC Contact L...

Page 10: ...lways on blinking during the rising and lowering movements of the post and with the post in standing position They go off with post in down position 200 mA for the accessories LEDs or BEEPER COMMON LE...

Page 11: ...further command pulsing even by remote control is not accepted by the system until the time pre set on the clock is expired On expiring of it and after the pre set dwell time the post rises automatic...

Page 12: ...en utilisant instruments de d tection de l impact et crasement du bord principale d ouverture et fermeture conform ment aux normes EN 12445 D finir les solutions appropri es pour liminer ou r duire t...

Page 13: ...e course ouverture TALOS 1 c ble gris fil blanc fin de course fermeture TALOS 1 c ble bleu fil blanc 73 74 75 F 20 A MOTEUR 2 borne escamotable 230 V monophas 19 20 21 COMMUN M2 F 20 A 76 77 78 MOTEUR...

Page 14: ...stion du feu de circulation voir le tableau des fonctions 9 Gestion du feu de circulation voir le tableau des fonctions 10 ON Lampe clignotante teinte en pause 11 ON Referme en pause apr s le passage...

Page 15: ...endant le mouvement de mont e et de descente et en arr t avec la borne en position lev e Elles s teintent avec la colonne baiss e COMMUN LED ET OU BEEPER LED 51 52 53 MOTEUR 1 Borne escamotable 1 16 1...

Page 16: ...s longue Il n acceptera plus aucune commande m me radio jusqu l xpiration du temps tabli sur l horloge A l xpiration de ce temps apr s le temps de pause il y aura la mont e automatique DIP SWITCH N 8...

Page 17: ...etc F hren Sie eine sorgf ltige Risikoanalyse unter Verwendung geeigneter Instrumenten zur Erkennung von Schlag und Druck der Vorderkante des ffnen und Schlie en wie in EN 12445 festgelegt Identifizi...

Page 18: ...1 14 15 26 14 15 26 Contactor RISING M2 Contactor LOWERING M2 6 T3 22 A2 4T2 2 T1 5 L3 21 L3 A1 3 L2 1 L1 6 T3 22 A2 4T2 2 T1 5 L3 21 L3 A1 3 L2 1 L1 25 84 25 84 21 20 19 19 73 75 74 73 ffnung Endscha...

Page 19: ...ionen 9 Ampel Steuerung Sehen Sie Abschnitt Funktionen 10 ON Blinkleuchte Off in Pause 11 ON Es schlie t wieder in Pause nach Durchgang durch Lichtschranke 12 ON Max Betriebszeit 90 s OFF 18 s Symbole...

Page 20: ...LOS 4 graunes Kabel wei er Draht Schlie ung Endschalter TALOS 4 blaues Kabel wei er Draht POLLER 1 MOTOR 1 16 17 18 M1 COMMON POLLER 2 MOTOR 2 19 20 21 COMMON M2 POLLER 3 MOTOR 3 31 32 33 COMMON M3 PO...

Page 21: ...ies mit zweimaligem kurzen Blinken gefolgt von einer l ngeren Pause Bis nach Ablauf der auf der Uhr eingestellten Zeit wird es kein andere Befehl mehr angenommen auch nicht ber die Fernbedienung nachd...

Page 22: ...Elpro S50 T4 22...

Page 23: ...20 C 55 C Solenoid valve power supply 230 Vac 50 Hz Beeper output 230 Vac 100 W GB CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation carte monophas e 230 Vac 10 50 Hz Alimentation carte triphas e 400 Vac 10 50...

Page 24: ...www fadini net IT Direttiva 2012 19 UE Smaltimento dei materiali elettrici ed elettronici VIETATO GETTARE NEI RIFIUTI MATERIALI NOCIVI PER L AMBIENTE GB Directive 2012 19 UE Disposal of electric and e...

Reviews: