background image

- 8 -

Fig. 10

Fig. 9

SCELTA DEL TIPO DI BATTUTA DEL CANCELLO: L’UTILIZZO DELLE BATTUTE RIGIDE È INDICATO PER CANCELLI IN FERRO. PER CANCELLI 
IN MATERIALE DEFORMABILE QUALE LEGNO, PVC, ALLUMINIO, PLEXIGLAS,... È INDICATO L’UTILIZZO DEI MICRO DI FINECORSA.
È necessario scegliere il tipo di battuta del cancello prima di inserire e fissare il motoriduttore sulla Piastra di Ancoraggio.
   1) 

Battuta 

terra: 

la ditta costruttrice consiglia di utilizzare sempre le battute di apertura e chiusura a terra

    2) Battute sulla piastra di fissaggio:

 in particolari installazioni dove non e’ possibile utilizzare le battute a terra, viene predisposta la 

 e 

, sotto la Piastra di Ancoraggio. 

Tale scelta deve essere fatta prima di installare il gruppo motoriduttore sulla Piastra di Ancoraggio.

CHOOSING THE TYPE OF GATE STOP: RIGID STOPS ARE RECOMMENDED FOR IRON GATES. FOR GATES IN DEFORMABLE MATERIAL, 
SUCH AS WOOD, PVC, ALUMINIUM, PLEXIGLASS, ETC., THE USE OF LIMIT SWITCH MICROSWITCHES IS RECOMMENDED.
You must choose the type of gate end stop before inserting and securing the geared motor on the Anchor Plate.
   1) 

Ground 

end 

stop: 

the manufacturer recommends always using opening and closing ground end stops

    2) End stops on anchor plates:

 in special installation where ground end stops cannot be used, there is the possibility of securing opening 

and closing end stop blocks, according to 

 and 

, under the Anchor Plate. This choice must be made before installing the geared 

motor unit on the Anchor Plate.

CHOIX DU TYPE DE BUTEE DU PORTAIL : L’UTILISATION DES BUTEES RIGIDES EST INDIQUEE POUR DES PORTAILS EN FER. POUR DES PORTAILS EN 
MATERIAU DEFORMABLE TELLES QUE LE BOIS, PVC, ALUMINIUM, PLEXIGLAS, ... NOUS CONSEILLONS D’UTILISER DES MICROS DE FIN DE COURSE .
Il est nécessaire de choisir le type de butée du portail avant d’insérer et de fixer le motoréducteur sur la Plaque de Fixation.
    1) Butée au sol : 

l’entreprise de construction conseille de toujours utiliser les butées d’ouverture et de fermeture au sol

    2) Butées sur la plaque de fixation :

 en cas d’installations spéciales qui ne permettent pas l’utilisation des butées au sol, il est prévu de 

 et  

, sous la Plaque de Fixation. 

avant d’installer le groupe motoréducteur sur la Plaque de Fixation.

AUSWAHL DES ANSCHLAGS: DIE VERWENDUNG HARTER ANSCHLÄGE IST FÜR EISENTORE GEEIGNET: FÜR TORE AUS VERFORMBAREM 
MATERIAL WIE HOLZ, PVC, ALUMINIUM, PLEXIGLAS,... EIGNET SICH DER GEBRAUCH VON ENDSCHALTERN.
Der Toranschlag muss vor dem Einsetzen und Fixieren des Getriebemotors an der Verankerungsplatte gewählt werden.
   1) 

Bodenanschlag: 

 (Abb.9)

    2) Anschläge an der Verankerungsplatte:

 insbesondere  bei Installationen, bei denen  Bodenanschläge nicht verwendet werden können, 

besteht die Möglichkeit zur Anbringung von Anschlägen unter der Verankerungsplatte, siehe 

Abb. 11

 und 

Abb. 12

. Der Toranschlag muss vor 

dem Einsetzen und Fixieren des Getriebemotors an der Verankerungsplatte gewählt werden.

SELECCIONAR EL TIPO DE TOPE DE LA PUERTA EXTERNA: EL USO DE TOPES RÍGIDOS ESTÁ INDICADO PARA PUERTAS DE HIERRO. PARA PUERTAS 
REALIZADAS EN MATERIAL DEFORMABLE COMO MADERA, PVC, ALUMINIO, PLEXIGLAS, ... SE RECOMIENDA UTILIZAR MICRO DE FIN DE CARRERA.
Es necesario seleccionar el tipo de tope de la puerta antes de introducir y fijar el motorreductor sobre la Placa de Anclaje.
   1) 

Tope 

de 

tierra: 

la empresa fabricante recomienda utilizar siempre topes de apertura y cierre de tierra 

    2) Topes sobre la placa de fijación:

 en instalaciones particulares en donde no es posible utilizar topes de tierra, se predispone la 

 y 

, debajo de la Placa de Anclaje. 

Esta selección debe ser realizada antes de instalar el grupo del motorreductor sobre la Placa de Anclaje.

DE AANSLAG VAN DE POORT BEPALEN: VOOR IJZEREN POORTEN WORDEN STUGGE AANSLAGEN AANBEVOLEN. VOOR POORTEN VAN 
VERVORMBAAR MATERIAAL, ZOALS HOUT, PVC, ALUMINIUM, PLEXIGLAS,... WORDT HET GEBRUIK VAN EINDAANSLAGEN AANBEVOLEN.
Kies het type aanslag van de poort voor u de reductiemotor op de ankerplaat aanbrengt en vastzet.
    1) Aanslag aan de grond: 
    2) Aanslagen op ankerplaat:

 in bijzondere installaties waarin de aanslagen aan de grond niet kunnen worden gebruikt, kunnen 

aanslagblokken voor het openen en sluiten worden aangebracht onder de ankerplaat, zie de schema’s van 

 en 

. Maak deze keuze 

voor u de reductiemotorgroep op de ankerplaat installeert.

IT

GB

FR

DE

ES

NL

Summary of Contents for Bart 350-24 Vcc

Page 1: ...Bart 350 EN 13241 EN 12453 EN 12445 NL Instructieboekje the gate opener...

Page 2: ...re visione delle Normative di Sicurezza che la Meccanica Fadini mette a disposizione degli installatori www fadini net supporto downloads Veri care l idoneita dei cardini e delle cerniere di movimento...

Page 3: ...LEN VOR DER INSTALLATION Die Installation muss von Fachpersonal fachgerecht und unter Beachtung alle Sicherheitsvorgaben der Gesetzesvorschriften EN 12445 und EN 12453 ausgef hrt werden beachten Sie d...

Page 4: ...n Bart 350 Master vorbereiten zuletzt schlie t Preparar la alimentaci n y los usos sobre Bart 350 Master que debe ser obligatoriamente colocado sobre la primer hoja abierta y la ltima cerrada Sluit de...

Page 5: ...Pour des piliers troits il est conseill d installer une lame de renfort sur toute la surface d appui de la Plaque Bei schmalen Pfeilern Verankerungsplatte empfohlen Para pilares estrechos Placa de anc...

Page 6: ...icul 12 Bras droit avec rail de guidage CONIPONENTES PRINCIPALES suministrados en el KIT 1 Cap de recubrimiento 2 L mpara de led azul y mbar 3 Manilla de desbloqueo manual y de bloqueo del cap de recu...

Page 7: ...7 Fig 8 Fig 7 O A B C D 95 0 50 70 400 235 50 100 70 400 235 100 130 80 400 215 130 150 80 400 200 150 180 80 420 195 180 200 90 440 180 200 220 90 440 155 110 10 50 130 400 260 50 100 150 400 240...

Page 8: ...ne permettent pas l utilisation des but es au sol il est pr vu de et sous la Plaque de Fixation avant d installer le groupe motor ducteur sur la Plaque de Fixation AUSWAHL DES ANSCHLAGS DIEVERWENDUNG...

Page 9: ...9 Fig 11 Fig 14 Fig 13 Fig 12...

Page 10: ...Graisse Fett Gr sa Vet Installazione della battuta di apertura Installing the Opening gate end stop Installation de la but e d ouverture Instalaci n del golpe de apertura De opening halte installeren...

Page 11: ...nnector restore electrical power on pg 20 MICRO DE FIN DE CARRERA necesarios para brazo con gu a corrediza e indicados para puertas de exteriores realizadas en material ligero como madera aluminio pvc...

Page 12: ...ERVENCI N ENTOPE DE CIERRE DE MICROSCHAKELAAR BOVEN FUNGEERT ALSAANSLAG TIJDENS HET SLUITEN IL MICRO INFERIORE QUELLO DI INTERVENTO IN BATTUTA DI APERTURA THE LOWER MICROSWITCH IS RESPONSIBLE FOR OPEN...

Page 13: ...rbruggen verbonden Elpro 35M op Bart 350 Master LED uit eindaanslag geactiveerd FCC rood led eindaanslag sluiten brandt altijd tijdens de beweging Uit als de eindaanslag geactiveerd is FCA rood led ei...

Page 14: ...iting eindaanslag Led eindaanslag sluiten Aansluiting radio Trimmer PAUZE Trimmer KRACHT Bart MASTER Trimmer KRACHT Bart SLAVE Programmeringsknop Microprocessor voeding BART 350 SLAVE 3x1 5 Schakelaar...

Page 15: ...rt Controlelampje aan poort open Controlelampje uit poort dicht Knippering 0 5s snel movimento di chiusura Knippering 1s normaal openingsbeweging Uitgang24Voltvoorhetvoedenvandeverzendingsfotocellen p...

Page 16: ...erschillende functies GROENELEDSaltijdaan enmetnamedeled LINK op Elpro 35M moet branden bevestigt GROENELEDSaltijdaan enmetnamedeled LINK op Elpro 35M moet branden bevestigt de correcte uitvoering van...

Page 17: ...iligheidsstrippen wordt waargenomen zal het hek iets terugbewegen om het obstakel vrij te laten In serie bij gebruik van mechanische rubberstrips NC In parallel indien de rubberstrips resistief zijn 8...

Page 18: ...cepteert geen enkel commando ook niet via radio tot de sluitingstijd is bereikt Vervolgens wordt de poort automatisch gesloten als de pauze is verstreken Automatisch halfautomatisch Automatische cyclu...

Page 19: ...Nederlands 19...

Page 20: ...van Elpro 35M en Elpro 35S altijd branden Controleer de elektrische aansluiting voor u de programmeringverrichtalsnietallegroeneledsbranden Algemene informatie over de programmering U moet het openen...

Page 21: ...van deze fase 6 Als u niet op de toets drukt wordt het automatisch een impuls Wacht tot de beide draaipoorten helemaal geopend zijn of tot de eindaanslagen hebben bereikt Als de led LP gaat branden h...

Page 22: ...e kap uit Voor elke tussenkomst van de release hendel draai naar beneden van de LED lamp gaat uit de motorkap te zetten De ontgrendelingshendel heeft een dubbele functie A handmatige ontgrendeling van...

Page 23: ...CT OP MET DE INSTALLATEUR DIE DE INSTALLATIE HEEFT VERRICHT draai de hendel helemaal naar beneden zonder dat u hem verwijdert de elektrische voeding van de motor wordt gedeactiveerd beweeg de draaipoo...

Page 24: ...rrecte en duurzame functionering van de poort te kunnen controleren moet u nagaan of 1 De kracht die is ingesteld voor de Master en Slave draaipoort voldoende is om de draaipoorten te laten bewegen 2...

Page 25: ...leaf Weight per gate leaf Installation date Quantity of models installed Maintainer Date NOTE WELL this document must record any ordinary and extraordinary services including installation maintenance...

Page 26: ...pstream the installation Use appropriate objects to test the correct functionality of the safety accessories such as photocells sensitive edges etc Carry out a risk analysis by means of appropriate in...

Page 27: ...27...

Page 28: ...bed 5 A Maximum torque 180 Nm Opening closing time 16 s Degree of protection IP 53 Lubrication grease Operational temperature 20 C 50 C Bart 350 Master weight 10 kg Bart 350 Slave weight 6 5 kg Maximu...

Reviews: