background image

2

• inserire la chiave speciale che si trova dentro il montante nel foro

di sblocco ( fig.3 rif.A) e ruotare in senso orario di alcuni giri fino a

battuta meccanica.

• muovere manualmente la sbarra fino a quando non si avverte

l’aggangio dello sblocco meccanico.

• ruotare nuovamente la  chiave in senso orario per bloccare il

sistema.

Attenzione: Sulla chiave di sblocco è presente un bordo circolare che

si deve appoggiare all’albero (fig.3 rif.B), una volta raggiunta

questa posizione non continuare a ruotare la chiave di sblocco per

evitare di compromettere la funzionalità del sistema stesso.

• richiudere la portella del montante.

MANUTENZIONE

Per garantire un corretto funzionamento nel tempo è necessario ese-

guire con cadenza semestrale le seguenti verifiche:

• controllare il collegamento ed il corretto funzionamento di tutti i

dispositivi di sicurezza adottati.

• controllare la corretta taratura della frizione antischiacciamento.

• controllare l'integrità e l'efficacia del collegamento di terra.

• controllare il serraggio di tutte le viti.

• controllare il corretto bilanciamento del sistema.

• controllare l’integrità della molla.

ENGLISH

Read the instructions carefully before using the product and store

them for future use

GENERAL SAFETY REGULATIONS

If correctly installed and used, the 617 automated system ensures a

high degree of safety.

Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble:

•Do not pass under the beam when it is moving. Wait for the beam

to open fully before passing through.

•Do not, on any account, stand under the beam.

•Do not stand near the automated system or allow children, persons

or things to stand or lie there, especially while it is in use.

•Keep remote controls or other pulse generators away from children,

to prevent the automated system from being activated involuntarily.

•Do not allow children to play with the automated system.

•Do not willingly obstruct beam movement.

•Prevent any branches or shrubs from interfering with beam

movement.

•Keep light signalling systems efficient and clearly visible.

•Do not attempt to activate the beam by hand unless you have

released it.

•In the event of malfunctions, release the beam to allow access and

wait for qualified technical personnel to do the necessary work.

•When you have set manual operation mode, cut power to the

system before restoring normal operation.

•Do not in any way modify the components of the automation system.

•Do not attempt any kind of repair or direct action whatever and

contact qualified personnel only.

•At least every six months: arrange a check by qualified personnel of

the automated system, safety devices and earth connection.

DESCRIPTION

The 617 automated system is an ideal barrier for controlling vehicle

access areas up to 6 metres in width and of medium transit frequency.

A highly compact electro-mechanical equipment and  beam

balancing spring, are housed inside the hood.

The beam consists of an aluminium profile (painted white) with red

reflex reflectors so it can easily be seen even in the dark.

The barrier is controlled by an electronic control unit located in an

enclosure, providing adequate weather protection, housed inside

the hood.

The beam is normally closed in horizontal position.

When the electronic control unit receives an opening command via

the remote control or any other pulse generator, it activates the electro-

mechanical equipment which rotates the beam through 90° until it

reaches the vertical position allowing access. If automatic operating

mode was set, the beam closes automatically after the selected pau-

se time has elapsed.

If the semi-automatic mode was set,  a second pulse must be sent to

close the beam again.

An opening pulse during re-closing, always causes movement to be

reversed.

A stop pulse (if supplied) always stops movement.

For details on barrier behaviour in different function logics, consult the

installation technician.

Automated systems include safety devices (photocells) that prevent

the beam from re-closing when there is an obstacle in the area they

protect.

The 617 automated system is supplied (as a standard item) with an

anti-crushing protection safety device which limit the torque transmitted

to the beam.

The electro-mechanical system guarantees the beam is stopped in

any position.

Manual opening is, therefore, only possible by using the release system.

The warning-light indicates that the beam is moving.

MANUAL OPERATION

If the barrier has to be moved manually due to a power failure or

malfunction of the automated system, use the release device as follows:

• cut power to the system with the master-switch.

• open the door on the upright with the supplied coded key.

• fit the special key, located inside the upright, in the release hole (fig.

1, ref.1) and turn it anti-clockwise for a few turns until  you reach the

mechanical stop limit.

Attention:

The mechanical stop consists of a spring pin (fig.17 ref.1) that must

not be overpassed to prevent jeopardizing the operation of the

release device.

When the system has been released, the beam could remain in its

initial position. Therefore, the beam must be moved in both directions

until the release system is felt to trip.

• open or close the beam manually.

RESTORING NORMAL OPERATION

To prevent an involuntary pulse from activating the barrier during the

manoeuvre, cut power to the system before restoring normal operation.

• open the door of the upright with the supplied coded key.

• fit the special key, located inside the upright, in the release hole

(fig.3, ref.A) and turn it clockwise for a few turns until you reach the

mechanical stop limit.

• move the beam manually until the mechanical release is felt to trip.

• turn the key clockwise again to release the system.

Attention: There is a round edge on the release key, which must rest on

the shaft (fig. 3 ref.B). When this position is reached, stop turning the

release key to avoid jeopardising  the efficiency of the system.

• close the door of the upright.

MAINTENANCE

To ensure correct  long-term operation, carry out the following checks

every six months:

• check if all the safety devices in use are connected and efficient.

• check if the anti-crushing clutch is correctly set.

• check the condition and efficiency of the earth connection.

• check if all screws are tight.

• check if the system is correctly balanced.

• check if the spring is in good condition

FRANÇAIS

Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les

conserver pour toute exigence future.

 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

L’automatisme 617, s’il est correctement installé et utilisé, garantit un

haut degré de sécurité.

Par ailleurs quelques normes simples de comportement peuvent éviter

des problèmes accidentels:

•Ne pas transiter sous la lisse quand celle-ci est en mouvement.

Avant de transiter sous la lisse, attendre l’ouverture complète.

•Ne stationner en aucun cas sous la lisse.

•Ne pas stationner et interdire aux enfants et aux tiers de stationner à

proximité des automatismes, ne pas y interposer d’objets,

spécialement durant le fonctionnement.

•Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout

autre générateur d’impulsion en mesure d’actionner

involontairement l’automatisme.

•Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.

•Ne pas contraster volontairement le mouvement de la lisse.

•Eviter que des branches ou des arbustes n’entravent le mouvement

de la lisse.

•Faire en sorte que les systèmes de signalisation lumineuse soient

toujours fiables et bien visibles.

•N’essayer d’actionner la lisse manuellement qu’après l’avoir

déverrouillée.

•En cas de dysfonctionnements, déverrouiller la lisse pour permettre

l’accès et attendre l’intervention technique d’un personnel qualifié.

•Après avoir disposé le fonctionnement manuel, avant de rétablir le

fonctionnement normal, couper le courant sur l’installation.

•Ne réaliser aucune modification sur les composants faisant partie

du système d’automation.

•Eviter toute tentative de réparation ou d’intervention et s’adresser

uniquement au personnel qualifié.

•Faire vérifier au moins tous les six mois l’efficience de l’automatisme,

des dispositifs de sécurité et du raccordement de terre par un

personnel qualifié.

DESCRIPTION

L’automatisme 617 est une barrière idéale pour le contrôle de zones

d’accès des véhicules jusqu’à 6 m de largeur et à moyenne fréquence

de transit.

À l’intérieur du coffret se trouve un appareil électromécanique

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617 617 617 617 617 617 617 617 617 617 ...

Page 2: ...allationmustconformtoStandardsEN12453andEN12445 Thesafety level of the automated system must be C E 11 Before attempting any job on the system cut out electrical power 12 The mains power supply of the automated system must be fitted with an all pole switch with contact opening distance of 3mm or greater Use of a 6A thermal breaker with all pole circuit break is recommended 13 Make sure that a diff...

Page 3: ... 1 1 7 1 C e n o i z e t o r p o m r e T 0 4 1 F µ e r o t a s n e d n o C 5 2 1 m N x a m a i p p o C 0 6 0 0 1 0 5 1 c e s a r u t r e p a o p m e T 5 2 4 8 m x a m a r r a b s a z z e h g n u L 3 2 5 2 7 2 C 0 2 a o z z i l i t u i d a z n e u q e r f e o p i T 0 5 3 S 0 6 3 S C 0 2 a i v i t a c i d n i i m i n i m a r o i l c i C 0 6 3 5 2 2 0 3 1 C e t n e i b m a a r u t a r e p m e T 5 5 0...

Page 4: ...assaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalità della piastra con una livella attendere che il cemento faccia presa svitare i 4 dadi superiori i quali verrano utilizzati successiva mente per il fissaggio del montante 4 3 INSTALLAZIONE MECCANICA fissare il montante sulla piastra di fondazione tramite i quattro dadi in dotazione come da fig 7 considerare che lo sportello del montant...

Page 5: ...zione della molla seguire le seguenti istruzioni verificare che l operatore sia sbloccato vedi cap 6 smontare il tirante fig 15 rif 3 mantenendo sempre la sbarra in posizione verticale collega re la molla al piattino fig 15 rif 2 Per un montaggio più rapido si consiglia di te nere la parte aperta dell occhiello rivol ta verso l installatore infilare il tirante fig 15 rif 3 nell occhiello inferiore...

Page 6: ...gida per al tezze massime soffitto di 3mt Attenzione L installazione del kit articolata comporta l adattamento della molla di bilanciamento PIEDINO D ESTREMITA Il piedino d estremità permette l appoggio della sbarra in chiu sura e quindi evita flessioni del profilo verso il basso Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento effettuare manualmen...

Page 7: ...e completa della sbarra in questo modo si ottiene il corretto posizionamento della sbarra al centro della forcella Tutte le quote sono in mm N B Le quote sono puramente indicative 9 MANUTENZIONE Per garantire un corretto funzionamento nel tempo è necessario eseguire con cadenza semestrale le seguenti verifiche controllare il collegamento ed il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicur...

Page 8: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 9: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 10: ...ble tubes 2 always separate the low voltage connection cables for accessories from power cables To prevent any interference whatever use separate sheaths 1 0 M A E B 9 0 G N I R P S G N I C N A L A B 2 0 P O T S L A C I N A H C E M 0 1 T N E M P I U Q E C I N O R T C E L E 3 0 D O R R E I R R A C G N I R P S 1 1 D O R E I T T M T S J D A E C N A L A B 4 0 H C T I W S T I M I L 2 1 W E R C S G N I ...

Page 11: ...ight hand fig 8 ref B remove the tie rod ref 1 fig 8 move the control unit from right to left ref 2 fig 8 position the tie rod ref 1 fig 8 on the hole to the right of the control unit move the spring securing plate ref 3 fig 8 from the left pin to the right pin 617 3 617 4 617 4 INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM 4 1 PRELIMINARY CHECKS To ensure safety and an efficiently operating automatic system ma...

Page 12: ... among those in the price list Spring installation and adjustment procedure check if the operator is released see chap 6 remove the tie rod fig 15 ref 3 while keeping the beam always in vertical position connect the spring to the plate fig 15 ref 2 For quicker installation we recommend keeping the open part of the eyelet facing toward the installer fit the tie rod fig 15 ref 3 into the lower eyele...

Page 13: ...ed ARTICULATION KIT The articulation kit makes it possible to articulate the rigid beam to a maximum ceiling heights of 3 m Attention If an articulated kit is installed the balancing spring must be adapted END FOOT The end foot allows the beam to rest when closing and thus prevents the profile bending downward Attention If a foot is installed the balancing spring must be readjusted 7 RESTORING NOR...

Page 14: ...upport after fully installing the beam in this way the beam will be correctly positioned at the centre of the fork All values in mm N B The values are purely indicative 9 MAINTENANCE To ensure correct long term operation carry out the following checks every six months check if all the safety devices in use are connected and efficient check if the anti crushing clutch is correctly set check the con...

Page 15: ...M A L 5 0 O I D A R R U E T P E C É R Remarques 1 Pour la pose des câbles électriques utiliser des tuyaux rigides et ou flexibles adéquats 2 Toujours séparer les câbles de raccordement des accessoires à basse tension des câbles d alimentation Pour éviter toute perturbation utiliser des gaines séparées Alimentation E L È D O M 3 7 1 6 4 7 1 6 7 1 6 a c V n o i t a t n e m i l A 0 3 2 W e c n a s s ...

Page 16: ...n d après la fig 6 référence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d après la fig 6 en prévoyant une ou plus gaines pour le passage des câbles électriques vérifier l horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à bulle attendre que le béton prenne dévisser les 4 écrous supérieurs qui seront utilisés par la suite pour le fixation du montant 4 3 INSTALLATION MÉCANIQUE fixer le mon...

Page 17: ...osferici alloggia Fig 1 Fig 2 Fig 3 to all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato elettromeccanico ottenendo la rotazione della sbarra di 90 fino alla posizione verticale che consente l accesso Se è stato impostato il...

Page 18: ...tandard item with an anti crushing protection safety device which limit the torque transmitted to the beam The electro mechanical system guarantees the beam is stopped in any position Manual opening is therefore only possible by using the release system The warning light indicates that the beam is moving MANUAL OPERATION If the barrier has to be moved manually due to a power failure or malfunction...

Page 19: ...vis contrôler l équilibrage du système contrôler le parfait état du ressort ESPAÑOL Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La automación 617 si se instala y utiliza correctamente garantiza un elevado grado de seguridad Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar inconvenientes o accid...

Page 20: ...s elektromechanisches Gerät sowie eine Ausgleichsfeder des Balkens Der Balken besteht aus einem weiß lackierten Aluminiumprofil mit roten Strahlern um auch im Dunkeln leicht erkennbar zu sein Die Funktionsweise der Schranke wird von einer elektronischen Steuereinheit gesteuert die sich in einem Gehäuse befindet Dieses Gehäuse weist eine entsprechende Schutzart gegen Umwelteinflüsse auf und befinde...

Page 21: ...ge et le réglage du ressort suivre les instructions ci après vérifier que l opérateur est déverrouillé voir chap 6 démonter le tirant fig 15 réf 3 toujours en maintenant la lisse en position verticale raccorder le ressort au disque fig 15 réf 2 Pour un montage plus rapi de on recommande de maintenir la partie ouverte de l œillet tournée vers l installateur enfiler le tirant fig 15 réf 3 dans l œil...

Page 22: ...stallation hors tension ouvrir le coffret postérieur du montant avec la clé codifiée fournie placer la clé spéciale qui se trouve à l intérieur du montant dans le trou de déverrouillage fig 18 réf A et tourner en sens horaire de quelques tours jusqu à la butée mécanique actionner manuellement la lisse jusqu à ce qu on entende l enclenchement du déverrouillage mécanique tourner de nouveau la clé en...

Page 23: ...près avoir réalisé l installation complète de la lisse on obtient ainsi le positionnement correct de la lisse au centre de la lyre Toutes les cotes sont en mm N B Les cotes sont purement indicatives 9 ENTRETIEN Pour garantir un fonctionnement correct dans le temps effectuer tous les six mois les vérifications suivantes contrôler le raccordement et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécur...

Page 24: ...on montante y portezuela de acero inoxidable El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atención La automación ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de vehículos Evítese cualquier utilización diferente 1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tab 1 Características técnicas O L E D O M 3 7 1 6 4 7 1 6 7 1 6 c a V n ó ...

Page 25: ...ig 6 referencia a terreno arcilloso Pongan en obra la placa de cimentación como se indica en la fig 6 previendo una o varias vainas para el paso de los cables eléctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un nivel Esperen a que fragüe el cemento Destornillen las 4 tuercas superiores que se utilizarán sucesivamente para la fijación del montante 4 3 INSTALACIÓN MECÁNICA Fijen el m...

Page 26: ...indicados en el listín Para el montaje y regulación del muelle procedan del siguiente modo Comprueben que el operador esté desbloqueado véase el cap 6 Desmonte el tirante fig 15 ref 3 Manteniendo siempre la barra en posición vertical conecten el muelle al platillo fig 15 ref 2 Para un montaje más rápido se aconseja tener la parte abierta del ojal dirigida hacia el instalador Introduzca el tirante ...

Page 27: ...er posterior del montante mediante la llave codificada suministrada en dotación Introduzcan la llave especial que se encuentra dentro del montante en el orificio de desbloqueo fig 18 ref A y giren algunas vueltas en sentido horario hasta el tope mecánico Muevan manualmente la barra hasta advertir el enganche del desbloqueo mecánico Giren de nuevo la llave en sentido horario para bloquear el sistem...

Page 28: ...ste modo se obtiene el correcto posicionamiento de la barra en el centro de la horquilla Todas las cotas están expresadas en mm NOTA Las cotas son puramente indicativas 9 MANTENIMIENTO Para garantizar que el equipo funcione correctamente duran te largo tiempo hay que realizar semestralmente las siguientes comprobaciones Comprueben la conexión y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos ...

Page 29: ... z t u h c S 4 4 P I m m s b e i r t n A s e d n e g n u s s e m b A 4 3 b b A e h e i s Öffnungszeit und Anzahl der für ordnungsgemäß vorgenommene Installation an den in den Montageanleitungen angegebenen Maßen und ohne Verlangsamungen berechneten Zyklen Auf den Balken der Modelle 617 3 können keine Zubehörteile eingesetzt werden Auf den Balken mit einer Breite von über 4 m der Modelle 617 4 kann...

Page 30: ...uf lehmigen Boden herstellen Die Grundplatte laut Abb 6 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen für den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Zement abbindet Die vier oberen Muttern abschrauben die später für die Befestigung des Pfostens verwendet werden 4 3 MECHANISCHE INSTALLATION Den Pfosten au...

Page 31: ... folgende Anweisungen zu befolgen Sicherstellen dass der Antrieb entriegelt ist siehe Kap 6 Die Zugstange Bez 16 Abb 3 abmontieren Den Balken in senkrechter Position beibehalten und die Feder mit dem Teller Abb 15 Bez 2 verbinden Für eine raschere Montage sollte der offene Teil der Öse zum Installateur gerichtet sein Die Zugstange Abb 15 Bez 3 in die untere Öse und ihre Befestigungsöffnung einführ...

Page 32: ...mit Hilfe des mitgelieferten Codierschlüssels öffnen Den Spezialschlüssel im Pfosten in die Entriegelungsöffnung Abb 18 Bez A einführen und im Uhrzeigersinn einige Male bis zum mechanischen Anschlag drehen Den Balken mit der Hand bewegen bis das Einklinken der mechanischen Entriegelung zu vernehmen ist Den Schlüssel erneut im Uhrzeigersinn drehen um das System zu verriegeln Achtung Auf dem Entrieg...

Page 33: ...tage des Balkens zu positionieren Auf diese Weise kann der Balken korrekt in der Mitte der Stützgabel positioniert werden Die Maße sind in mm angegeben N B Die Maße dienen ausschließlich als Richtangaben 9 INSTANDHALTUNG Für einen reibungslosen dauerhaften Betrieb sind im Abstand von jeweils sechs Monaten folgende Prüfungen auszuführen Kontrolle des Anschlusses und der Funktionstüchtigkeit aller e...

Page 34: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 35: ... DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen 2 BevormitderInstallationdesProduktesbegonnenwird solltendieAnleitungen aufmerksamgelesenwerden 3 Das Verpackungs...

Page 36: ...sucesiva modificación 93 68 CEE 89 336 CEE y sucesiva modificación 92 31 CEE y 93 68 CEE asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un com ponente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98 37 CE Bologna 01 02 2005 El Administrador Delegado A ...

Reviews: