background image

23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre

générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de

l'automatisme.

24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est

complètement ouvert.

25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation ou

d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel qualifié.

26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est

interdit.

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1)

¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las

personas seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación

incorrecta o un uso impropio del producto puede causar graves daños a

las personas.

2) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.

3) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al

alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.

4) Guarden las instrucciones para futuras consultas.

5) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la

utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto

podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o representar fuente de

peligro.

6) FAAC declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o di-

verso del previsto.

7) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos

inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.

8) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo

establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.

Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias

normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben

seguirse las Normas arriba indicadas.

9) FAAC no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de

fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las

deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.

10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453

y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+E.

11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier intervención

en la instalación.

12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor

omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3

mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar.

13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor

diferencial con umbral de 0,03 A.

14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y

conecten las partes metálicas del cierre.

15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento

constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el

umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto

10.

16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles

áreas de peligro de 

Riesgos mecánicos de movimiento

, como por ej.

aplastamiento, arrastre, corte.

17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa

así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura

del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”.

18) FAAC declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen

funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación

que no sean de producción FAAC.

19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales FAAC

20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte

del sistema de automación.

21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al

funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del

equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto.

22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto

durante su funcionamiento.

23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor

de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada

involuntariamente.

24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente

abierta.

25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto,

debe siempre dirigirse a personal cualificado.

26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones

debe entenderse como no permitido

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1)ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die

Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein

fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden

Personenschäden führen.

2) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen

aufmerksam gelesen werden.

3) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite

von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle

darstellt.

4) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie

nehmen zu können.

5) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen

Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht

ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes

beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.

6) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen

oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht

werden, ab.

7) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden:

das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein

schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.

8) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN

12604 und EN 12605 entsprechen.

Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die

Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den

nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen

zu beachten.

9) Die Firma FAAC übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten

Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen

sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen.

10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445

erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.

11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische

Versorgung abzunehmen.

12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit

Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen.

Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit

omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit

einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht ausgeführt

wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen

werden.

15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den

Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem

Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt

10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen.

16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz

eventueller Gefahrenbereiche vor 

mechanischen Bewegungsrisiken

, wie

zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal

empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende

Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die

unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.

18) Die Firma FAAC lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des

störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage

eingesetzt werden, die nicht im Hause FAAC hergestellt wurden.

19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma FAAC

verwendet werden.

20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine

Veränderungen vorgenommen werden.

21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs

des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das

Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.

22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der

unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.

23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der

Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches

Aktivieren der Automation zu vermeiden.

24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei

vollständig geöffnetem Tor erfolgen.

25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der

Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes

Fachpersonal wenden.

26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung

vorgesehen sind, sind nicht zulässig

Summary of Contents for 617

Page 1: ...617 617 617 617 617 617 617 617 617 617 ...

Page 2: ...allationmustconformtoStandardsEN12453andEN12445 Thesafety level of the automated system must be C E 11 Before attempting any job on the system cut out electrical power 12 The mains power supply of the automated system must be fitted with an all pole switch with contact opening distance of 3mm or greater Use of a 6A thermal breaker with all pole circuit break is recommended 13 Make sure that a diff...

Page 3: ... 1 1 7 1 C e n o i z e t o r p o m r e T 0 4 1 F µ e r o t a s n e d n o C 5 2 1 m N x a m a i p p o C 0 6 0 0 1 0 5 1 c e s a r u t r e p a o p m e T 5 2 4 8 m x a m a r r a b s a z z e h g n u L 3 2 5 2 7 2 C 0 2 a o z z i l i t u i d a z n e u q e r f e o p i T 0 5 3 S 0 6 3 S C 0 2 a i v i t a c i d n i i m i n i m a r o i l c i C 0 6 3 5 2 2 0 3 1 C e t n e i b m a a r u t a r e p m e T 5 5 0...

Page 4: ...assaggio dei cavi elettrici verificare la perfetta orizzontalità della piastra con una livella attendere che il cemento faccia presa svitare i 4 dadi superiori i quali verrano utilizzati successiva mente per il fissaggio del montante 4 3 INSTALLAZIONE MECCANICA fissare il montante sulla piastra di fondazione tramite i quattro dadi in dotazione come da fig 7 considerare che lo sportello del montant...

Page 5: ...zione della molla seguire le seguenti istruzioni verificare che l operatore sia sbloccato vedi cap 6 smontare il tirante fig 15 rif 3 mantenendo sempre la sbarra in posizione verticale collega re la molla al piattino fig 15 rif 2 Per un montaggio più rapido si consiglia di te nere la parte aperta dell occhiello rivol ta verso l installatore infilare il tirante fig 15 rif 3 nell occhiello inferiore...

Page 6: ...gida per al tezze massime soffitto di 3mt Attenzione L installazione del kit articolata comporta l adattamento della molla di bilanciamento PIEDINO D ESTREMITA Il piedino d estremità permette l appoggio della sbarra in chiu sura e quindi evita flessioni del profilo verso il basso Attenzione L installazione del piedino comporta una nuova regolazione della molla di bilanciamento effettuare manualmen...

Page 7: ...e completa della sbarra in questo modo si ottiene il corretto posizionamento della sbarra al centro della forcella Tutte le quote sono in mm N B Le quote sono puramente indicative 9 MANUTENZIONE Per garantire un corretto funzionamento nel tempo è necessario eseguire con cadenza semestrale le seguenti verifiche controllare il collegamento ed il corretto funzionamento di tutti i dispositivi di sicur...

Page 8: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 9: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 10: ...ble tubes 2 always separate the low voltage connection cables for accessories from power cables To prevent any interference whatever use separate sheaths 1 0 M A E B 9 0 G N I R P S G N I C N A L A B 2 0 P O T S L A C I N A H C E M 0 1 T N E M P I U Q E C I N O R T C E L E 3 0 D O R R E I R R A C G N I R P S 1 1 D O R E I T T M T S J D A E C N A L A B 4 0 H C T I W S T I M I L 2 1 W E R C S G N I ...

Page 11: ...ight hand fig 8 ref B remove the tie rod ref 1 fig 8 move the control unit from right to left ref 2 fig 8 position the tie rod ref 1 fig 8 on the hole to the right of the control unit move the spring securing plate ref 3 fig 8 from the left pin to the right pin 617 3 617 4 617 4 INSTALLING THE AUTOMATED SYSTEM 4 1 PRELIMINARY CHECKS To ensure safety and an efficiently operating automatic system ma...

Page 12: ... among those in the price list Spring installation and adjustment procedure check if the operator is released see chap 6 remove the tie rod fig 15 ref 3 while keeping the beam always in vertical position connect the spring to the plate fig 15 ref 2 For quicker installation we recommend keeping the open part of the eyelet facing toward the installer fit the tie rod fig 15 ref 3 into the lower eyele...

Page 13: ...ed ARTICULATION KIT The articulation kit makes it possible to articulate the rigid beam to a maximum ceiling heights of 3 m Attention If an articulated kit is installed the balancing spring must be adapted END FOOT The end foot allows the beam to rest when closing and thus prevents the profile bending downward Attention If a foot is installed the balancing spring must be readjusted 7 RESTORING NOR...

Page 14: ...upport after fully installing the beam in this way the beam will be correctly positioned at the centre of the fork All values in mm N B The values are purely indicative 9 MAINTENANCE To ensure correct long term operation carry out the following checks every six months check if all the safety devices in use are connected and efficient check if the anti crushing clutch is correctly set check the con...

Page 15: ...M A L 5 0 O I D A R R U E T P E C É R Remarques 1 Pour la pose des câbles électriques utiliser des tuyaux rigides et ou flexibles adéquats 2 Toujours séparer les câbles de raccordement des accessoires à basse tension des câbles d alimentation Pour éviter toute perturbation utiliser des gaines séparées Alimentation E L È D O M 3 7 1 6 4 7 1 6 7 1 6 a c V n o i t a t n e m i l A 0 3 2 W e c n a s s ...

Page 16: ...n d après la fig 6 référence au terrain argileux sceller la plaque de fondation d après la fig 6 en prévoyant une ou plus gaines pour le passage des câbles électriques vérifier l horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à bulle attendre que le béton prenne dévisser les 4 écrous supérieurs qui seront utilisés par la suite pour le fixation du montant 4 3 INSTALLATION MÉCANIQUE fixer le mon...

Page 17: ...osferici alloggia Fig 1 Fig 2 Fig 3 to all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il telecomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato elettromeccanico ottenendo la rotazione della sbarra di 90 fino alla posizione verticale che consente l accesso Se è stato impostato il...

Page 18: ...tandard item with an anti crushing protection safety device which limit the torque transmitted to the beam The electro mechanical system guarantees the beam is stopped in any position Manual opening is therefore only possible by using the release system The warning light indicates that the beam is moving MANUAL OPERATION If the barrier has to be moved manually due to a power failure or malfunction...

Page 19: ...vis contrôler l équilibrage du système contrôler le parfait état du ressort ESPAÑOL Lean detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para posibles consultas futuras NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD La automación 617 si se instala y utiliza correctamente garantiza un elevado grado de seguridad Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar inconvenientes o accid...

Page 20: ...s elektromechanisches Gerät sowie eine Ausgleichsfeder des Balkens Der Balken besteht aus einem weiß lackierten Aluminiumprofil mit roten Strahlern um auch im Dunkeln leicht erkennbar zu sein Die Funktionsweise der Schranke wird von einer elektronischen Steuereinheit gesteuert die sich in einem Gehäuse befindet Dieses Gehäuse weist eine entsprechende Schutzart gegen Umwelteinflüsse auf und befinde...

Page 21: ...ge et le réglage du ressort suivre les instructions ci après vérifier que l opérateur est déverrouillé voir chap 6 démonter le tirant fig 15 réf 3 toujours en maintenant la lisse en position verticale raccorder le ressort au disque fig 15 réf 2 Pour un montage plus rapi de on recommande de maintenir la partie ouverte de l œillet tournée vers l installateur enfiler le tirant fig 15 réf 3 dans l œil...

Page 22: ...stallation hors tension ouvrir le coffret postérieur du montant avec la clé codifiée fournie placer la clé spéciale qui se trouve à l intérieur du montant dans le trou de déverrouillage fig 18 réf A et tourner en sens horaire de quelques tours jusqu à la butée mécanique actionner manuellement la lisse jusqu à ce qu on entende l enclenchement du déverrouillage mécanique tourner de nouveau la clé en...

Page 23: ...près avoir réalisé l installation complète de la lisse on obtient ainsi le positionnement correct de la lisse au centre de la lyre Toutes les cotes sont en mm N B Les cotes sont purement indicatives 9 ENTRETIEN Pour garantir un fonctionnement correct dans le temps effectuer tous les six mois les vérifications suivantes contrôler le raccordement et le fonctionnement de tous les dispositifs de sécur...

Page 24: ...on montante y portezuela de acero inoxidable El muelle de equilibrado y la barra no suministrados deben pedirse haciendo referencia a la lista de venta Atención La automación ha sido proyectada y fabricada para controlar el acceso de vehículos Evítese cualquier utilización diferente 1 DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tab 1 Características técnicas O L E D O M 3 7 1 6 4 7 1 6 7 1 6 c a V n ó ...

Page 25: ...ig 6 referencia a terreno arcilloso Pongan en obra la placa de cimentación como se indica en la fig 6 previendo una o varias vainas para el paso de los cables eléctricos Comprueben la perfecta horizontalidad de la placa con un nivel Esperen a que fragüe el cemento Destornillen las 4 tuercas superiores que se utilizarán sucesivamente para la fijación del montante 4 3 INSTALACIÓN MECÁNICA Fijen el m...

Page 26: ...indicados en el listín Para el montaje y regulación del muelle procedan del siguiente modo Comprueben que el operador esté desbloqueado véase el cap 6 Desmonte el tirante fig 15 ref 3 Manteniendo siempre la barra en posición vertical conecten el muelle al platillo fig 15 ref 2 Para un montaje más rápido se aconseja tener la parte abierta del ojal dirigida hacia el instalador Introduzca el tirante ...

Page 27: ...er posterior del montante mediante la llave codificada suministrada en dotación Introduzcan la llave especial que se encuentra dentro del montante en el orificio de desbloqueo fig 18 ref A y giren algunas vueltas en sentido horario hasta el tope mecánico Muevan manualmente la barra hasta advertir el enganche del desbloqueo mecánico Giren de nuevo la llave en sentido horario para bloquear el sistem...

Page 28: ...ste modo se obtiene el correcto posicionamiento de la barra en el centro de la horquilla Todas las cotas están expresadas en mm NOTA Las cotas son puramente indicativas 9 MANTENIMIENTO Para garantizar que el equipo funcione correctamente duran te largo tiempo hay que realizar semestralmente las siguientes comprobaciones Comprueben la conexión y el correcto funcionamiento de todos los dispositivos ...

Page 29: ... z t u h c S 4 4 P I m m s b e i r t n A s e d n e g n u s s e m b A 4 3 b b A e h e i s Öffnungszeit und Anzahl der für ordnungsgemäß vorgenommene Installation an den in den Montageanleitungen angegebenen Maßen und ohne Verlangsamungen berechneten Zyklen Auf den Balken der Modelle 617 3 können keine Zubehörteile eingesetzt werden Auf den Balken mit einer Breite von über 4 m der Modelle 617 4 kann...

Page 30: ...uf lehmigen Boden herstellen Die Grundplatte laut Abb 6 einmauern und dabei eine oder mehrere Ummantelungen für den Durchgang der elektrischen Kabel vorsehen Mit einer Wasserwaage sicherstellen dass die Platte perfekt eben ist Abwarten bis der Zement abbindet Die vier oberen Muttern abschrauben die später für die Befestigung des Pfostens verwendet werden 4 3 MECHANISCHE INSTALLATION Den Pfosten au...

Page 31: ... folgende Anweisungen zu befolgen Sicherstellen dass der Antrieb entriegelt ist siehe Kap 6 Die Zugstange Bez 16 Abb 3 abmontieren Den Balken in senkrechter Position beibehalten und die Feder mit dem Teller Abb 15 Bez 2 verbinden Für eine raschere Montage sollte der offene Teil der Öse zum Installateur gerichtet sein Die Zugstange Abb 15 Bez 3 in die untere Öse und ihre Befestigungsöffnung einführ...

Page 32: ...mit Hilfe des mitgelieferten Codierschlüssels öffnen Den Spezialschlüssel im Pfosten in die Entriegelungsöffnung Abb 18 Bez A einführen und im Uhrzeigersinn einige Male bis zum mechanischen Anschlag drehen Den Balken mit der Hand bewegen bis das Einklinken der mechanischen Entriegelung zu vernehmen ist Den Schlüssel erneut im Uhrzeigersinn drehen um das System zu verriegeln Achtung Auf dem Entrieg...

Page 33: ...tage des Balkens zu positionieren Auf diese Weise kann der Balken korrekt in der Mitte der Stützgabel positioniert werden Die Maße sind in mm angegeben N B Die Maße dienen ausschließlich als Richtangaben 9 INSTANDHALTUNG Für einen reibungslosen dauerhaften Betrieb sind im Abstand von jeweils sechs Monaten folgende Prüfungen auszuführen Kontrolle des Anschlusses und der Funktionstüchtigkeit aller e...

Page 34: ...note notes note notas anmerkung opmerkingen ...

Page 35: ... DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen 2 BevormitderInstallationdesProduktesbegonnenwird solltendieAnleitungen aufmerksamgelesenwerden 3 Das Verpackungs...

Page 36: ...sucesiva modificación 93 68 CEE 89 336 CEE y sucesiva modificación 92 31 CEE y 93 68 CEE asimismo declara que no está permitido poner en funcionamiento la maquinaria hasta que la máquina en la que deberá incorporarse o de la cual será un com ponente haya sido identificada y se haya declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98 37 CE Bologna 01 02 2005 El Administrador Delegado A ...

Reviews: