background image

MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR

Une installation et une utilisation correctes de l’automation 

615BPR garantissent un haut niveau de sécurité.

En outre, le respect de certaines normes simples de 

comportement peuvent éviter des accidents:

- Ne pas transiter sous la lisse lorsqu’elle est en mouvement 

et attendre l’ouverture complète.

- Ne pas s’arrêter sous la lisse.
-  Ne pas stationner et interdire aux enfants et aux  personnes 

de stationner près du système d'automation ne pas y interposer 

des objets surtout durant le fonctionnement.

- Tenir à l’écart des enfants toute radiocommande ou 

générateur d’impulsions, afin d’éviter que l’automation ne 

puisse être actionnée involontairement.

- Empêcher les enfants de jouer avec l’automation.
- Ne pas contraster volontairement le mouvement de la 

lisse.

- Eviter que des branches ou des arbustes n’entravent le 

mouvement de la lisse.

- Toujours maintenir les systèmes de signalisation lumineuse 

dans un parfait état d’efficacité et de visibilité.

- Ne tenter d’actionner manuellement la lisse qu’après son 

déverrouillage.

- En cas de mauvais fonctionnements, déverrouiller la 

lisse pour permettre l’accès et attendre l’intervention de 

personnel qualifié.

- Après avoir disposé le fonctionnement manuel, couper 

l’alimentation à l’installation avant de rétablir le 

fonctionnement normal.

- Ne procéder à aucune modification des composants de 

l’automation.

- S’abstenir de toute tentative de réparation ou 

d’intervention directe et s’adresser uniquement à du 

personnel qualifié.

-  Demander au minimum un contrôle semestriel de l’efficacité 

de l’automation, des dispositifs de sécurité et de la mise à 

la terre de la part de personnel qualifié.

L’automation 615BPR est la barrière idéale pour le contrôle 

des zones d’accès véhiculaire jusqu’à une largeur de 5 m, 

pour une fréquence de transit moyenne.

Le coffre abrite une unité de commande hydraulique, un vérin 

à double effet, et le ressort de compensation de la lisse.

Cette dernière est constituée d’un profil en aluminium muni 

de catadioptres rouges pour être facilement visible même 

dans l’obscurité.

Le fonctionnement de la barrière est géré par une unité de 

commande électronique à l’intérieur d’un boîtier ayant un 

degré de protection approprié aux agents atmosphériques, 

et qui peut être logé à l’intérieur du coffre.

La lisse est normalement fermée lorsqu’elle est en position 

horizontale.

Lorsque l’unité électronique reçoit une commande 

d’ouverture par l’intermédiaire de la radiocommande ou de 

tout autre générateur d’impulsions, elle actionne l’appareil 

hydraulique, obtenant ainsi la rotation de la lisse de 90

°

 jusqu’à 

la position verticale qui permet l’accès. Si on a programmé 

le fonctionnement automatique, la lisse se referme 

d’elle-même après le temps de pause sélectionné.

Si on a programmé le fonctionnement semi-automatique, 

une deuxième impulsion est nécessaire pour obtenir que la 

lisse se referme. 

 Une impulsion d’ouverture envoyée en phase de fermeture 

provoque toujours l’inversion du mouvement.

Une impulsion de stop (si elle est prévue) arrête toujours le 

mouvement.

Pour le comportement détaillé de la barrière dans les 

différentes logiques de fonctionnement, contacter le 

Technicien chargé de l’installation.

Les automations sont munies de dispositifs de sécurité 

(photocellules) qui empêchent la fermeture de la lisse en cas 

de présence d’un obstacle dans la zone qu’ils protègent.

L’automation 615BPR est dotée en série d’un dispositif de 

sécurité anti-écrasement qui limite le couple transmis à la 

lisse.

Le système hydraulique garantit le verrouillage de la lisse 

quelle que soit sa position.

L’ouverture manuelle n’est donc possible qu’en intervenant 

sur le système spécial de déverrouillage.

La signalisation lumineuse (feu clignotant) indique le 

mouvement en cours de la lisse.

Au cas où il serait nécessaire d’actionner manuellement la 

lisse en raison d’une coupure de courant ou d’un mauvais 

fonctionnement de l’automation, agir sur le dispositif de 

déverrouillage comme suit. 

La clé fournie est triangulaire.

fig. 1

- Introduire la clé triangulaire  (Fig.1) dans la serrure et la 

tourner d’1 tour 

dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre

.

- Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de 

fermeture de la lisse.

Pour éviter qu’une impulsion involontaire ne puisse actionner 

la barrière en cours de manœuvre, avant de rétablir le 

fonctionnement normal, couper le courant, tourner la clé 

triangulaire 

dans le sens des aiguilles d’une montre

 jusqu’à 

la butée et l’extraire.

DEBLOQUE

BLOQUE

NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

DESCRIPTION

FONCTIONNEMENT MANUEL

RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL

AUTOMATION 615BPR

Summary of Contents for 615

Page 1: ...s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 2: ... di comando racchiusa in un contenitore con adeguato grado di protezione agli agenti atmosferici e che può essere alloggiato all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato oleodinamico ottenendo la rotazione della sbarra...

Page 3: ... electronic control unit housed in an enclosure with adequate degree of protection against atmospheric agents and which can be housed inside the hood The beam is normally closed in horizontal position When the electronic control unit receives an opening commandviatheradiocontroloranyotherpulsegenerator itactivatesthehydraulicequipmentwhichrotatesthebeam through 90 until it reaches the vertical pos...

Page 4: ...eprotectionappropriéauxagentsatmosphériques et qui peut être logé à l intérieur du coffre La lisse est normalement fermée lorsqu elle est en position horizontale Lorsque l unité électronique reçoit une commande d ouvertureparl intermédiairedelaradiocommandeoude tout autre générateur d impulsions elle actionne l appareil hydraulique obtenantainsilarotationdelalissede90 jusqu à la position verticale...

Page 5: ...r Betrieb der Schranke wird von einem elektronischen Steuergerät gesteuert das sich in einem Kästchen mit entsprechendem Schutzgrad gegen Witterungseinflüsse befindet und das im Gehäuse installiert werden kann Die Lage des Balkens ist normalerweise horizontal d h geschlossen SobalddaselektronischeSteuergerätüberdieFunksteuerung oder einen beliebigen anderen Impulsgeber einen Öffnungs Befehl erhält...

Page 6: ...electrónicademandoubicadaenuncontenedor con adecuado grado de protección contra los agentes atmosféricos y que puede alojarse en el interior del cárter La barra normalmente se encuentra cerrada en posición horizontal Cuando la centralita electrónica recibe un mando de apertura mediante el radiomando o cualquier otro generador de impulso acciona el aparato oleodinámico obteniendo así la rotación de...

Page 7: ...ngsunitdieineenhoudermeteengoede beschermingsgraad tegen weersinvloeden is geplaatst en die in de behuizing kan worden ondergebracht De mast is gewoonlijk gesloten d w z in horizontale positie Wanneer de elektronische unit een commando tot opening ontvangt via de radio afstandsbediening of een andere impulsgever drijft hij het hydraulische apparaat aan zodat de mast 90 wordt gedraaid tot in vertic...

Page 8: ...10 Technicus Klant Installateur Klant Type installatie Serienummer Datum installatie Activering ONDERDEEL MODEL SERIENUMMER Aandrijving Veiligheidsvoorziening 1 Veiligheidsvoorziening 2 Paar fotocellen 1 Paar fotocellen 2 Bedieningsvoorziening 1 Bedieningsvoorziening 2 Afstandsbediening Signaallamp Gegevens installatie Configuratie installatie Aanduiding van de restrisico s en van voorzienbaar one...

Page 9: ...te 10 Técnico Cliente Instalador Cliente Tipo de equipo N de serie Fecha de instalación Activación COMPONENTE MODELO N DE SERIE Operador Dispositivo de seguridad 1 Dispositivo de seguridad 2 Par de fotocélulas 1 Par de fotocélulas 2 Dispositivo de mando 1 Dispositivo de mando 2 Radiomando Destellador Datos equipo Configuración del equipo Indicación de los riesgos residuos y del uso impropio previs...

Page 10: ...hniker Kunde 10 Techniker Kunde Monteur Kunde Art der Anlage Seriennummer Installationsdatum Inbetriebnahme BAUTEIL MODELL SERIENNUMMER Antrieb Sicherheitsvorrichtung 1 Sicherheitsvorrichtung 2 Fotozellenpaar 1 Fotozellenpaar 2 Schaltvorrichtung 1 Schaltvorrichtung 2 Funksteuerung Blinkleuchte Daten der Anlage Konfiguration der Anlage Angabe der Restrisiken und der voraussehbaren unsachgemäßen Anw...

Page 11: ...nicien Client Installateur Client Type d installation N de série Date d installation Activation COMPOSANT MODÈLE N DE SERIE Opérateur Dispositif de sécurité 1 Dispositif de sécurité 2 Paire de photocellules 1 Paire de photocellules 2 Dispositif de commande 1 Dispositif de commande 2 Radiocommande Lampe clignotante Données de l installation Configuration de l installation Indication des risques rés...

Page 12: ...echnician Customer 9 Technician Customer 10 Technician Customer Installer Customer Type of system Serial No Installation date Start up PART MODEL SERIAL NUMBER Operator Safety device 1 Safety device 2 Pair of photocells 1 Pair of photocells 2 Control device 1 Control device 2 Radio control Flashing lamp System data System configuration Indication of residual risks and of foreseeable improper use M...

Page 13: ...Coppia fotocellule 2 Dispositivo di comando 1 Dispositivo di comando 2 Radiocomando Lampeggiante Nr Data Descrizione intervento Firme 1 Tecnico Cliente 2 Tecnico Cliente 3 Tecnico Cliente 4 Tecnico Cliente 5 Tecnico Cliente 6 Tecnico Cliente 7 Tecnico Cliente 8 Tecnico Cliente 9 Tecnico Cliente 10 Tecnico Cliente Dati impianto Configurazione impianto Indicazione dei rischi residui e dell uso impro...

Page 14: ...ngen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reser...

Reviews: