background image

USER'S OPERATING MANUAL

If correctly installed and used, the 615BPR automatic system 
ensures a high degree of safety.
Some simple rules on behaviour can prevent accidental 
trouble:
- Do not pass under the beam when it is moving. Wait for 

the beam to open fully before passing under it. 

- Do not, on any account, stay under the beam.
- Do not stay near the automatic system, and do not allow 

children, persons or things to do so, especially when it is 
operating.

- Keep radio controls or other pulse generators away from 

children, to prevent the automatic system from being 
activated involuntarily.

- Do not allow children to play with the automatic system.
- Do not willingly obstruct beam movement.
- Prevent any branches or shrubs from interfering with beam 

movement.

- Keep indicator-lights efficient and easy to see.
- Do not attempt to activate the beam by hand unless you 

have released it.

- In the event of malfunctions, release the beam to allow 

access and wait for qualified technical personnel to do 
the necessary work.

- When you have set manual operation mode, cut power 

to the system before restoring normal operation.

-  Do not in any way modify the components of the automation 

system.

-  Do not attempt any kind of repair of direct action whatever 

and contact qualified personnel only.

- At least every six months: arrange for qualified personnel 

to check the automatic system, safety devices and earth 
connection. 

The 615BPR automatic system is an ideal barrier for controlling 
vehicle access areas up to 5 m in width and of medium 
transit frequency.
The hood contains a hydraulic pump unit, a double-acting 
cylinder, and the beam balancing spring.
The beam consists of an aluminium profile with red reflex 
reflectors so it can easily be seen even in the dark.
Barrier operation is controlled by a electronic control unit 
housed in an enclosure with adequate degree of protection 
against atmospheric agents, and which can be housed 
inside the hood.
The beam is normally closed in horizontal position.
When the electronic control unit receives an opening 
command via the radio control or any other pulse generator, 
it activates the hydraulic equipment which rotates the beam 
through 90° until it reaches the vertical position allowing 
access. If automatic mode was set, the beam closes 
automatically after selected pause time has elapsed.
If the semi-automatic mode was set,  a second pulse must 
be sent to close the beam.
An opening pulse given during re-closing always reverses 

movement.
A stop pulse (if supplied) always stops movement.
For details on barrier behaviour in different function logics, 
consult the installation Technician.
The automatic systems include safety devices (photocells) 
that prevent the beam from re-closing when there is an 
obstacle in the area they protect.
The 615BPR automatic system is supplied (as a standard item) 
with an anti-crushing protection safety devices which limits 
the torque transmitted to the beam.
The hydraulic system guarantees the beam is stopped in 
any position.
Manual opening is, therefore, only possible by using the 
release system.
The (flashing) indicator-light indicates that the beam is 
moving.

If the barrier has to be moved manually due to a power cut 

or  fault of the automatic system, use the release device as 

follows:

The supplied key is triangular.

fig. 1

- Fit the triangular key (Fig.1) in the lock and turn it 

anti-clockwise

 through 1 turn.

- Open and close the barrier manually.

To prevent an involuntary pulse from activating the barrier 
during the manoeuvre, before restoring normal operation, 
switch off power to the system, and turn the triangular key 

clockwise

 until it stops, and then remove it.

UNLOCK

LOCK

GENERAL SAFETY REGULATIONS

DESCRIPTION

MANUAL OPERATION

RESTORING NORMAL OPERATION MODE

615BPR AUTOMATED SYSTEM

Summary of Contents for 615

Page 1: ...s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 2: ... di comando racchiusa in un contenitore con adeguato grado di protezione agli agenti atmosferici e che può essere alloggiato all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato oleodinamico ottenendo la rotazione della sbarra...

Page 3: ... electronic control unit housed in an enclosure with adequate degree of protection against atmospheric agents and which can be housed inside the hood The beam is normally closed in horizontal position When the electronic control unit receives an opening commandviatheradiocontroloranyotherpulsegenerator itactivatesthehydraulicequipmentwhichrotatesthebeam through 90 until it reaches the vertical pos...

Page 4: ...eprotectionappropriéauxagentsatmosphériques et qui peut être logé à l intérieur du coffre La lisse est normalement fermée lorsqu elle est en position horizontale Lorsque l unité électronique reçoit une commande d ouvertureparl intermédiairedelaradiocommandeoude tout autre générateur d impulsions elle actionne l appareil hydraulique obtenantainsilarotationdelalissede90 jusqu à la position verticale...

Page 5: ...r Betrieb der Schranke wird von einem elektronischen Steuergerät gesteuert das sich in einem Kästchen mit entsprechendem Schutzgrad gegen Witterungseinflüsse befindet und das im Gehäuse installiert werden kann Die Lage des Balkens ist normalerweise horizontal d h geschlossen SobalddaselektronischeSteuergerätüberdieFunksteuerung oder einen beliebigen anderen Impulsgeber einen Öffnungs Befehl erhält...

Page 6: ...electrónicademandoubicadaenuncontenedor con adecuado grado de protección contra los agentes atmosféricos y que puede alojarse en el interior del cárter La barra normalmente se encuentra cerrada en posición horizontal Cuando la centralita electrónica recibe un mando de apertura mediante el radiomando o cualquier otro generador de impulso acciona el aparato oleodinámico obteniendo así la rotación de...

Page 7: ...ngsunitdieineenhoudermeteengoede beschermingsgraad tegen weersinvloeden is geplaatst en die in de behuizing kan worden ondergebracht De mast is gewoonlijk gesloten d w z in horizontale positie Wanneer de elektronische unit een commando tot opening ontvangt via de radio afstandsbediening of een andere impulsgever drijft hij het hydraulische apparaat aan zodat de mast 90 wordt gedraaid tot in vertic...

Page 8: ...10 Technicus Klant Installateur Klant Type installatie Serienummer Datum installatie Activering ONDERDEEL MODEL SERIENUMMER Aandrijving Veiligheidsvoorziening 1 Veiligheidsvoorziening 2 Paar fotocellen 1 Paar fotocellen 2 Bedieningsvoorziening 1 Bedieningsvoorziening 2 Afstandsbediening Signaallamp Gegevens installatie Configuratie installatie Aanduiding van de restrisico s en van voorzienbaar one...

Page 9: ...te 10 Técnico Cliente Instalador Cliente Tipo de equipo N de serie Fecha de instalación Activación COMPONENTE MODELO N DE SERIE Operador Dispositivo de seguridad 1 Dispositivo de seguridad 2 Par de fotocélulas 1 Par de fotocélulas 2 Dispositivo de mando 1 Dispositivo de mando 2 Radiomando Destellador Datos equipo Configuración del equipo Indicación de los riesgos residuos y del uso impropio previs...

Page 10: ...hniker Kunde 10 Techniker Kunde Monteur Kunde Art der Anlage Seriennummer Installationsdatum Inbetriebnahme BAUTEIL MODELL SERIENNUMMER Antrieb Sicherheitsvorrichtung 1 Sicherheitsvorrichtung 2 Fotozellenpaar 1 Fotozellenpaar 2 Schaltvorrichtung 1 Schaltvorrichtung 2 Funksteuerung Blinkleuchte Daten der Anlage Konfiguration der Anlage Angabe der Restrisiken und der voraussehbaren unsachgemäßen Anw...

Page 11: ...nicien Client Installateur Client Type d installation N de série Date d installation Activation COMPOSANT MODÈLE N DE SERIE Opérateur Dispositif de sécurité 1 Dispositif de sécurité 2 Paire de photocellules 1 Paire de photocellules 2 Dispositif de commande 1 Dispositif de commande 2 Radiocommande Lampe clignotante Données de l installation Configuration de l installation Indication des risques rés...

Page 12: ...echnician Customer 9 Technician Customer 10 Technician Customer Installer Customer Type of system Serial No Installation date Start up PART MODEL SERIAL NUMBER Operator Safety device 1 Safety device 2 Pair of photocells 1 Pair of photocells 2 Control device 1 Control device 2 Radio control Flashing lamp System data System configuration Indication of residual risks and of foreseeable improper use M...

Page 13: ...Coppia fotocellule 2 Dispositivo di comando 1 Dispositivo di comando 2 Radiocomando Lampeggiante Nr Data Descrizione intervento Firme 1 Tecnico Cliente 2 Tecnico Cliente 3 Tecnico Cliente 4 Tecnico Cliente 5 Tecnico Cliente 6 Tecnico Cliente 7 Tecnico Cliente 8 Tecnico Cliente 9 Tecnico Cliente 10 Tecnico Cliente Dati impianto Configurazione impianto Indicazione dei rischi residui e dell uso impro...

Page 14: ...ngen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reser...

Reviews: