background image

GUÍA PARA EL USUARIO

La automación 615BPR, si se instala y utiliza correctamente, 

garantiza un elevado grado de seguridad.

Algunas simples normas de comportamiento pueden evitar 

inconvenientes o accidentes:

- No transiten bajo la barra cuando la misma está en 

movimiento. Antes de transitar bajo la barra, esperen su 

completa apertura.

- No se detengan absolutamente bajo la barra.
-  No se detengan y no permitan que niños, personas u objetos 

estén detenidos cerca de la automación, especialmente 

durante el funcionamiento de la misma.

-  Mantengan fuera del alcance de los niños mandos remotos 

o cualquier otro generador de impulsos para evitar que la 

automación pueda accionarse involuntariamente.

- No permitan que los niños jueguen con la automación.
- No obstaculicen voluntariamente el movimiento de la 

barra.

- Eviten que ramas o arbustos interfieran con el movimiento 

de la barra.

- Mantengan en buen estado y bien visibles los sistemas de 

señalización luminosa.

- No intenten accionar manualmente la barra si no está 

desbloqueada.

- En caso de mal funcionamiento, desbloqueen la barra 

para permitir el acceso y esperen a que personal técnico 

cualificado intervenga para solucionar el problema.

- Con la automación en funcionamiento manual, antes de

restablecer el funcionamiento normal, quiten la 

alimentación eléctrica a la instalación.

- No efectúen ninguna modificación en los componentes 

que formen parte del sistema de automación.

- Absténganse de intentar reparar o de intervenir directamente, 

diríjanse exclusivamente  a personal cualificado.

- Hagan verificar por lo menos semestralmente el 

funcionamiento de la automación, de los dispositivos de

seguridad y la conexión a tierra por personal cualificado.

La automación 615BPR es una barrera ideal para el control 

de áreas de acceso de vehículos de hasta 5 mt de ancho 

y media frecuencia de tránsito.

En el interior del cárter se encuentra una centralita 

oleodinámica, un cilindro de doble efecto y el muelle de 

equilibrado de la barra.

La barra está constituida por un perfil de aluminio con 

catadióptricos rojos para que pueda verse fácilmente 

incluso en la oscuridad.

El funcionamiento de la barrera está gestionado por una 

centralita electrónica de mando ubicada en un contenedor 

con adecuado grado de protección contra los agentes 

atmosféricos, y que puede alojarse en el interior del 

cárter.

La barra normalmente se encuentra cerrada en posición 

horizontal.

Cuando la centralita electrónica recibe un mando de 

apertura mediante el radiomando o cualquier otro 

generador de impulso, acciona el aparato oleodinámico 

obteniendo así la rotación de la barra de 90

°

 hasta la 

posición vertical que permite el acceso. Si se ha programado 

el funcionamiento automático, la barra se cierra sola 

transcurrido el tiempo de pausa seleccionado.

Si se ha programado el funcionamiento semiautomático, hay 

que enviar un segundo impulso para obtener el cierre.

Un impulso de apertura dado durante la fase de cierre, 

provoca siempre la inversión del movimiento.

Un impulso de stop (si estuviera previsto) detiene siempre 

el movimiento.

Para conocer con detalle el comportamiento de la barrera 

en las diferentes lógicas de funcionamiento, consulten con 

el técnico instalador.

Las automaciones están equipadas con dispositivos de 

seguridad (fotocélulas) que impiden el cierre de la barrera 

cuando un obstáculo se encuentra en la zona protegida 

por dichos dispositivos.

La automación 615BPR dispone de serie de un dispositivo de 

seguridad antiaplastamiento que limita el par transmitido 

a la barra.

El sistema oleodinámico garantiza el bloqueo de la barra 

en cualquier posición.

Por lo tanto, la apertura manual sólo es posible interviniendo 

en el específico sistema de desbloqueo.

La señalización luminosa (destellador) indica el movimiento 

en acto de la barra.

Si fuera necesario accionar manualmente la barrera debido 

a falta de alimentación eléctrica o avería de la automación, 

hay que utilizar el dispositivo de desbloqueo del siguiente 

modo.

La llave en dotación es triangular.

fig. 1

- Introduzcan la llave triangular (Fig.1) en la cerradura y 

gírenla una vuelta en 

sentido antihorario.

- Efectúen manualmente la maniobra de apertura o cierre 

de la barra.

Para evitar que un impulso involuntario pueda accionar 

la barrera durante la maniobra, antes de restablecer 

el funcionamiento normal, quiten la alimentación a la 

instalación, giren la llave triangular en 

sentido horario

 hasta 

la parada y sáquenla.

DESBLOQUEAR

BLOQUEAR

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

DESCRIPCIÓN

FUNCIONAMIENTO MANUAL

RESTABLECIMIENTO DEL FUNCIONAMIENTO NORMAL

AUTOMACIÓN 615BPR

Summary of Contents for 615

Page 1: ...s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 2: ... di comando racchiusa in un contenitore con adeguato grado di protezione agli agenti atmosferici e che può essere alloggiato all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato oleodinamico ottenendo la rotazione della sbarra...

Page 3: ... electronic control unit housed in an enclosure with adequate degree of protection against atmospheric agents and which can be housed inside the hood The beam is normally closed in horizontal position When the electronic control unit receives an opening commandviatheradiocontroloranyotherpulsegenerator itactivatesthehydraulicequipmentwhichrotatesthebeam through 90 until it reaches the vertical pos...

Page 4: ...eprotectionappropriéauxagentsatmosphériques et qui peut être logé à l intérieur du coffre La lisse est normalement fermée lorsqu elle est en position horizontale Lorsque l unité électronique reçoit une commande d ouvertureparl intermédiairedelaradiocommandeoude tout autre générateur d impulsions elle actionne l appareil hydraulique obtenantainsilarotationdelalissede90 jusqu à la position verticale...

Page 5: ...r Betrieb der Schranke wird von einem elektronischen Steuergerät gesteuert das sich in einem Kästchen mit entsprechendem Schutzgrad gegen Witterungseinflüsse befindet und das im Gehäuse installiert werden kann Die Lage des Balkens ist normalerweise horizontal d h geschlossen SobalddaselektronischeSteuergerätüberdieFunksteuerung oder einen beliebigen anderen Impulsgeber einen Öffnungs Befehl erhält...

Page 6: ...electrónicademandoubicadaenuncontenedor con adecuado grado de protección contra los agentes atmosféricos y que puede alojarse en el interior del cárter La barra normalmente se encuentra cerrada en posición horizontal Cuando la centralita electrónica recibe un mando de apertura mediante el radiomando o cualquier otro generador de impulso acciona el aparato oleodinámico obteniendo así la rotación de...

Page 7: ...ngsunitdieineenhoudermeteengoede beschermingsgraad tegen weersinvloeden is geplaatst en die in de behuizing kan worden ondergebracht De mast is gewoonlijk gesloten d w z in horizontale positie Wanneer de elektronische unit een commando tot opening ontvangt via de radio afstandsbediening of een andere impulsgever drijft hij het hydraulische apparaat aan zodat de mast 90 wordt gedraaid tot in vertic...

Page 8: ...10 Technicus Klant Installateur Klant Type installatie Serienummer Datum installatie Activering ONDERDEEL MODEL SERIENUMMER Aandrijving Veiligheidsvoorziening 1 Veiligheidsvoorziening 2 Paar fotocellen 1 Paar fotocellen 2 Bedieningsvoorziening 1 Bedieningsvoorziening 2 Afstandsbediening Signaallamp Gegevens installatie Configuratie installatie Aanduiding van de restrisico s en van voorzienbaar one...

Page 9: ...te 10 Técnico Cliente Instalador Cliente Tipo de equipo N de serie Fecha de instalación Activación COMPONENTE MODELO N DE SERIE Operador Dispositivo de seguridad 1 Dispositivo de seguridad 2 Par de fotocélulas 1 Par de fotocélulas 2 Dispositivo de mando 1 Dispositivo de mando 2 Radiomando Destellador Datos equipo Configuración del equipo Indicación de los riesgos residuos y del uso impropio previs...

Page 10: ...hniker Kunde 10 Techniker Kunde Monteur Kunde Art der Anlage Seriennummer Installationsdatum Inbetriebnahme BAUTEIL MODELL SERIENNUMMER Antrieb Sicherheitsvorrichtung 1 Sicherheitsvorrichtung 2 Fotozellenpaar 1 Fotozellenpaar 2 Schaltvorrichtung 1 Schaltvorrichtung 2 Funksteuerung Blinkleuchte Daten der Anlage Konfiguration der Anlage Angabe der Restrisiken und der voraussehbaren unsachgemäßen Anw...

Page 11: ...nicien Client Installateur Client Type d installation N de série Date d installation Activation COMPOSANT MODÈLE N DE SERIE Opérateur Dispositif de sécurité 1 Dispositif de sécurité 2 Paire de photocellules 1 Paire de photocellules 2 Dispositif de commande 1 Dispositif de commande 2 Radiocommande Lampe clignotante Données de l installation Configuration de l installation Indication des risques rés...

Page 12: ...echnician Customer 9 Technician Customer 10 Technician Customer Installer Customer Type of system Serial No Installation date Start up PART MODEL SERIAL NUMBER Operator Safety device 1 Safety device 2 Pair of photocells 1 Pair of photocells 2 Control device 1 Control device 2 Radio control Flashing lamp System data System configuration Indication of residual risks and of foreseeable improper use M...

Page 13: ...Coppia fotocellule 2 Dispositivo di comando 1 Dispositivo di comando 2 Radiocomando Lampeggiante Nr Data Descrizione intervento Firme 1 Tecnico Cliente 2 Tecnico Cliente 3 Tecnico Cliente 4 Tecnico Cliente 5 Tecnico Cliente 6 Tecnico Cliente 7 Tecnico Cliente 8 Tecnico Cliente 9 Tecnico Cliente 10 Tecnico Cliente Dati impianto Configurazione impianto Indicazione dei rischi residui e dell uso impro...

Page 14: ...ngen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reser...

Reviews: