background image

HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER

Als het automatische systeem 615BPR correct 

geïnstalleerd en gebruikt wordt, garandeert het een hoge 

veiligheidsgraad.

Enkele eenvoudige gedragsnormen kunnen verder 

ongewenste ongemakken vermijden:

- Passeer niet onder de mast wanneer deze in beweging is. 

Wacht tot de mast helemaal open is, alvorens er onderdoor 

te rijden.

- Blijf beslist niet onder de mast staan.
-  Blijf niet in de buurt van het automatische systeem staan en 

sta het niet toe dat kinderen, volwassenen en voorwerpen 

in de buurt van het systeem blijven staan; dit geldt nog des 

te meer wanneer het systeem in werking is.

-  Houd de radio-afstandsbediening of alle andere impulsgevers 

buiten bereik van kinderen, om te voorkomen dat het 

automatische systeem ongewenst wordt aangedreven.

- Sta het kinderen niet toe met het automatische systeem 

te spelen.

- Houd de beweging van de mast niet opzettelijk tegen.
- Voorkom dat takken of struiken de beweging van de deur 

kunnen hinderen.

- Houd de lichtsignaleringssystemen efficiënt en goed 

zichtbaar.

- Probeer de mast niet met de hand te bewegen als deze 

niet eerst ontgrendeld is.

-  Bij storingen moet de mast worden ontgrendeld om binnen 

te kunnen en moet een technische ingreep door gekwali-

ficeerd personeel worden afgewacht.

- Als de handbediende werking is ingesteld moet de 

elektrische voeding naar de installatie worden weggenomen 

alvorens de normale werking te hervatten.

- Breng geen wijzigingen aan op componenten die deel 

uitmaken van het automatische systeem.

- Doe geen pogingen tot reparaties of directe ingrepen, en 

wendt u zich alleen tot gekwalificeerd personeel.

- Laat de werking van het automatische systeem, de 

veiligheidsvoorzieningen en de aarding minstens eenmaal 

per half jaar controleren door gekwalificeerd personeel.

Het automatische systeem 615BPR is een ideale slagboom 

voor de controle van toegang door voertuigen in gebieden 

met een breedte van max. 5 m en met een gemiddelde 

frequentie van passerende voertuigen.

In de kast bevinden zich een hydraulische unit, een 

dubbelwerkende cilinder en de balanceerveer van de 

mast.

De mast bestaat uit een aluminium profiel met rode 

reflectoren, zodat hij ook in het donker goed zichtbaar is.

De werking van de slagboom wordt bestuurd door een 

elektronische bedieningsunit die in een houder met een goede 

beschermingsgraad tegen weersinvloeden is geplaatst, en 

die in de behuizing kan worden ondergebracht.

De mast is gewoonlijk gesloten, d.w.z. in horizontale positie.

Wanneer de elektronische unit een commando tot opening 

ontvangt via de radio-afstandsbediening of een andere 

impulsgever, drijft hij het hydraulische apparaat aan 

zodat de mast 90° wordt gedraaid, tot in verticale positie, 

waardoor toegang mogelijk wordt. Als de automatische 

werking is ingesteld, sluit de mast vervolgens uit zichzelf na 

de geselecteerde pauzetijd.

Als de halfautomatische werking is ingesteld, moet een 

tweede impuls worden gegeven om de mast weer te 

sluiten.

Een impuls voor opening die gegeven wordt tijdens het sluiten, 

heeft altijd omkering van de beweging tot gevolg.

Een stop-impuls (indien voorzien) laat de beweging altijd 

stoppen.

Voor het gedetailleerde gedrag van het automatische 

systeem  met de verschillende logica's, vraag de 

installatietechnicus.

Bij automatische systemen zijn veiligheidsvoorzieningen 

aanwezig (fotocellen) die verhinderen dat de mast weer 

dichtgaat wanneer er zich een obstakel in het door hen 

beschermde gebied bevindt.

Het automatische systeem 615BPR is standaard uitgerust met 

een veiligheidsvoorziening tegen inklemming, die het koppel 

dat aan de mast wordt overgedragen, beperkt.

Het hydraulische systeem garandeert dat de mast in elke 

willekeurige positie kan worden geblokkeerd.

De handbediende opening is dus alleen mogelijk via het 

desbetreffende ontgrendelsysteem.

De lichtsignalering (waarschuwingslamp) geeft aan dat de 

mast in beweging is.

Als het nodig is de slagboom met de hand te bedienen 

omdat de elektrische voeding is uitgevallen of vanwege 

slechte werking van het automatische systeem, dient het 

ontgrendelmechanisme als volgt te worden gebruikt.

De bijgeleverde sleutel is driehoekig.

fig. 1

fig. 1

- Steek de driehoekige sleutel (Fig.1) in het slot en draai hem 

1 slag 

tegen de klok in

.

- Voer de manoeuvre voor opening of sluiting van de mast 

met de hand uit.

Om te vermijden dat een onopzettelijke impuls de mast kan 

aandrijven tijdens de manoeuvre, moet de voeding naar de 

installatie worden weggenomen door de driehoekige sleutel 

met de klok

 

mee

 te draaien tot de aanslag en hem uit het 

slot te halen, alvorens de normale werking te herstellen

.

ONTGRENDELT

VERGRENDELT

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

BESCHRIJVING

HANDBEDIENDE WERKING

HERVATTING VAN DE NORMALE WERKING

AUTOMATISCH SYSTEEM 615BPR

Summary of Contents for 615

Page 1: ...s guide Guida per l utente User s guide Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Instructions pour l utilisateur Guía para el usuario Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids Anweisungen für den Benutzer Gebruikersgids ...

Page 2: ... di comando racchiusa in un contenitore con adeguato grado di protezione agli agenti atmosferici e che può essere alloggiato all interno del cofano La sbarra normalmente si trova chiusa in posizione orizzontale Quando la centralina elettronica riceve un comando di apertura tramite il radiocomando o qualsiasi altro datore di impulso aziona l apparato oleodinamico ottenendo la rotazione della sbarra...

Page 3: ... electronic control unit housed in an enclosure with adequate degree of protection against atmospheric agents and which can be housed inside the hood The beam is normally closed in horizontal position When the electronic control unit receives an opening commandviatheradiocontroloranyotherpulsegenerator itactivatesthehydraulicequipmentwhichrotatesthebeam through 90 until it reaches the vertical pos...

Page 4: ...eprotectionappropriéauxagentsatmosphériques et qui peut être logé à l intérieur du coffre La lisse est normalement fermée lorsqu elle est en position horizontale Lorsque l unité électronique reçoit une commande d ouvertureparl intermédiairedelaradiocommandeoude tout autre générateur d impulsions elle actionne l appareil hydraulique obtenantainsilarotationdelalissede90 jusqu à la position verticale...

Page 5: ...r Betrieb der Schranke wird von einem elektronischen Steuergerät gesteuert das sich in einem Kästchen mit entsprechendem Schutzgrad gegen Witterungseinflüsse befindet und das im Gehäuse installiert werden kann Die Lage des Balkens ist normalerweise horizontal d h geschlossen SobalddaselektronischeSteuergerätüberdieFunksteuerung oder einen beliebigen anderen Impulsgeber einen Öffnungs Befehl erhält...

Page 6: ...electrónicademandoubicadaenuncontenedor con adecuado grado de protección contra los agentes atmosféricos y que puede alojarse en el interior del cárter La barra normalmente se encuentra cerrada en posición horizontal Cuando la centralita electrónica recibe un mando de apertura mediante el radiomando o cualquier otro generador de impulso acciona el aparato oleodinámico obteniendo así la rotación de...

Page 7: ...ngsunitdieineenhoudermeteengoede beschermingsgraad tegen weersinvloeden is geplaatst en die in de behuizing kan worden ondergebracht De mast is gewoonlijk gesloten d w z in horizontale positie Wanneer de elektronische unit een commando tot opening ontvangt via de radio afstandsbediening of een andere impulsgever drijft hij het hydraulische apparaat aan zodat de mast 90 wordt gedraaid tot in vertic...

Page 8: ...10 Technicus Klant Installateur Klant Type installatie Serienummer Datum installatie Activering ONDERDEEL MODEL SERIENUMMER Aandrijving Veiligheidsvoorziening 1 Veiligheidsvoorziening 2 Paar fotocellen 1 Paar fotocellen 2 Bedieningsvoorziening 1 Bedieningsvoorziening 2 Afstandsbediening Signaallamp Gegevens installatie Configuratie installatie Aanduiding van de restrisico s en van voorzienbaar one...

Page 9: ...te 10 Técnico Cliente Instalador Cliente Tipo de equipo N de serie Fecha de instalación Activación COMPONENTE MODELO N DE SERIE Operador Dispositivo de seguridad 1 Dispositivo de seguridad 2 Par de fotocélulas 1 Par de fotocélulas 2 Dispositivo de mando 1 Dispositivo de mando 2 Radiomando Destellador Datos equipo Configuración del equipo Indicación de los riesgos residuos y del uso impropio previs...

Page 10: ...hniker Kunde 10 Techniker Kunde Monteur Kunde Art der Anlage Seriennummer Installationsdatum Inbetriebnahme BAUTEIL MODELL SERIENNUMMER Antrieb Sicherheitsvorrichtung 1 Sicherheitsvorrichtung 2 Fotozellenpaar 1 Fotozellenpaar 2 Schaltvorrichtung 1 Schaltvorrichtung 2 Funksteuerung Blinkleuchte Daten der Anlage Konfiguration der Anlage Angabe der Restrisiken und der voraussehbaren unsachgemäßen Anw...

Page 11: ...nicien Client Installateur Client Type d installation N de série Date d installation Activation COMPOSANT MODÈLE N DE SERIE Opérateur Dispositif de sécurité 1 Dispositif de sécurité 2 Paire de photocellules 1 Paire de photocellules 2 Dispositif de commande 1 Dispositif de commande 2 Radiocommande Lampe clignotante Données de l installation Configuration de l installation Indication des risques rés...

Page 12: ...echnician Customer 9 Technician Customer 10 Technician Customer Installer Customer Type of system Serial No Installation date Start up PART MODEL SERIAL NUMBER Operator Safety device 1 Safety device 2 Pair of photocells 1 Pair of photocells 2 Control device 1 Control device 2 Radio control Flashing lamp System data System configuration Indication of residual risks and of foreseeable improper use M...

Page 13: ...Coppia fotocellule 2 Dispositivo di comando 1 Dispositivo di comando 2 Radiocomando Lampeggiante Nr Data Descrizione intervento Firme 1 Tecnico Cliente 2 Tecnico Cliente 3 Tecnico Cliente 4 Tecnico Cliente 5 Tecnico Cliente 6 Tecnico Cliente 7 Tecnico Cliente 8 Tecnico Cliente 9 Tecnico Cliente 10 Tecnico Cliente Dati impianto Configurazione impianto Indicazione dei rischi residui e dell uso impro...

Page 14: ...ngen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich FAAC behält sich das Recht vor ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen technisch bzw konstruktiv kommerziell bedingte Verbesserungen vorzu nehmen Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno FAAC se reser...

Reviews: