EWT PF120 NT Manual Download Page 8

ES

- 5 -

Estimado Cliente:

Rogamos  lea  atentamente  las  siguientes  instrucciones 

antes  de  la  puesta  en  marcha.

  Éstas  facilitan  informaciones 

importantes sobre su seguridad y el uso del aparato.

¡Atención! El aparato sólo está destinado al uso doméstico normal 

pero no al uso industrial.

Prescripciones de seguridad

¡El aparato debe ser utilizado solamente como se indica en las 

 

v

instrucciones de uso! ¡No está permitido ningún otro modo de 

empleo! ¡En caso de daños por mala utilización, manipulación 

errónea  o  incumplimiento  de  las  normas  de  seguridad  se 

extinguirá toda responsabilidad o garantía!

No se podrá asumir ninguna responsabilidad por los daños 

 

v

ocasionados  por  heladas,  consecuencia  de  una  potencia 

calorífica demasiado reducida para el tamaño del espacio, un 

deficiente aislamiento térmico del mismo, un manejo incorrecto 

o fuerza mayor (p.ej. fallo de la corriente).

¡Los aparatos sólo deberán conectarse a la tensión de corriente 

 

v

alterna, según la placa de características!

¡Nunca  deberán  tocarse  las  piezas  bajo  tensión! 

 

v

¡Peligro 

de muerte!

¡El aparato nunca deberá manejarse con las manos mojadas! 

 

v

¡Peligro de muerte!

Colocar el aparato de tal forma que las partes manipulables 

 

v

no estén sujetas al manejo de personas que se encuentren en 

la bañera, la ducha u otro recipiente con agua.

El aparato no deberá utilizarse en espacios con bañera, ducha 

 

v

o piscina, así como cerca de lavabos ni conexiones de agua.

¡No exponer el aparato a la lluvia ni a otras humedades! El 

 

v

aparato no es adecuado para el uso al aire libre. ¡El aparato 

solamente debe guardarse dentro de casa!

El aparato nunca deberá ponerse en funcionamiento si el mismo o 

 

v

la línea de alimentación están dañados. 

¡Peligro de lesiones!

¡Controle regularmente si el cable de alimentación muestra 

 

v

puntos defectuosos!

En  caso  de  que  el  cable  de  alimentación  muestre  puntos 

 

v

defectuosos  o  el  aparato  se  dañe  en  tal  medida,  que  los 

componentes eléctricos queden al descubierto, rogamos que 

separe el aparato inmediatamente de la red y que se dirija al 

comercio especializado.

El usuario puede estar expuesto a peligros considerables 

 

v

a causa de reparaciones incorrectas.

Toda  reparación  o  manipulación  del  aparato  debe  ser 

 

v

efectuada solamente por personal técnico autorizado.

No  conserve  ni  utilice  productos  fácilmente  inflamables 

 

v

o  sprays  cerca  del  aparato  cuando  éste  se  encuentre  en 

funcionamiento. 

¡Peligro de incendio!

El aparato no deberá utilizarse en una atmósfera fácilmente 

 

v

inflamable  (¡p.ej.  cerca  de  gases  combustibles  o  envases 

pulverizadores!) 

¡Peligro de explosión e incendio!

El aparato no debe ser instalado en los garajes ó en lugares 

 

v

peligrosos al fuego, como establos, casas de madera etc.

¡Atención!

 

v

 ¡En las aberturas del aparato no deberán introducirse 

objetos extraños! 

Peligro de lesiones

 (descarga eléctrica). 

¡El aparato tiene que poder aspirar y expulsar siempre libremente!

 

v

¡Atención! Coloque el aparato en un lugar donde sea imposible 

 

v

tocarlo por casualidad. 

¡Peligro de incendio!

 

v

ADVERTENCIA: NO CUBRA EL RADIADOR PARA 

EVITAR EL CALENTAMIENTO EXCESIVO.

El  radiador  lleva  la  señal,  la  cual  indica  que  no 

debe ser cubierto.

El  aparato  no  es  válido  para  su 

 

v

conexión a tendidos de línea.

Los niños y las personas bajo influencia de medicamentos o 

 

v

alcohol sólo pueden utilizar el aparato bajo vigilancia.

Preste atención para que los niños no tengan ocasión de jugar 

 

v

con los aparatos eléctricos.

La  toma  de  corriente  debe  permitir  en  todo  momento  fácil 

 

v

acceso  para  poder  desenchufar  el  aparato  rápidamente  en 

caso necesario.

¡Atención!

 

v

 Para evitar el riesgo de una reducción involuntaria 

del limitador de temperatura de protección, el aparato no debe 

alimentarse a través de un reloj programador.

El  aparato  no  es  válido  para  su  utilización  en  la  cría  y 

 

v

manutención de animales.

Las instrucciones para el uso forman parte del aparato y han de 

 

v

guardarse cuidadosamente. En caso de que el aparato cambia 

de dueño, deberán entregarse también las instrucciones.

Embalaje

Después  de  desembalar  el  aparato,  deberá  verificarse  su 

 

v

integridad en cuanto a daños de transporte y el volumen de 

entrega. En caso de daños o entrega incompleta, rogamos se 

dirija al comercio especializado.

¡No deberá tirarse la caja original! Se necesita para guardar y 

 

v

enviar para evitar daños durante el transporte.

El material de embalaje ha de eliminarse correctamente. Las 

 

v

bolsas de plástico pueden convertirse en un juguete peligroso 

para los niños.

Lugar de colocación

La  distancia  entre  el  aparato  y  cualquier  objeto  inflamable 

 

v

(p.ej. una cortina), las paredes y demás edificaciones, deberá 

ascender a 

50 cm

 como mínimo.

El aparato no deberá colocarse en superficies inestables (p.ej. 

 

v

en una cama), ya que existe la posibilidad de vuelco.

El aparato nunca deberá colocarse directamente debajo de 

 

v

una toma de corriente mural.

¡El aparato no debe trabajar directamente encima de alfombras 

 

v

de pelo largo!

El aparato se puede inclinar para regular la dirección requerida 

 

v

de la salida de aire en la base.

Cable de la red

¡Utilice solamente cables alargadores comprobados que sean 

 

v

adecuados para el correspondiente consumo de corriente!

Asegúrese  de  que  nadie  pueda  tropezar  con  el  cable  de 

 

v

alimentación y así volcar el aparato.

¡El cable de alimentación no debe entrar en contacto con partes 

 

v

calientes del aparato!

¡No desenchufe nunca el aparato tirando del cable!

 

v

¡No mueva nunca el aparato tirando del cable ni utilice el cable 

 

v

para trasladar el aparato!

¡No enrolle nunca el cable alrededor del aparato! No se debe 

 

v

hacer funcionar el aparato con el cable enrollado. ¡En especial 

cuando se utiliza un tambor de cables!

¡No  se  debe  atascar  nunca  el  cable,  ni  arrastrarlo  sobre 

 

v

cantos  afilados,  ni  dejarlo  sobre  placas  calientes  de  cocina 

ni sobre llamas!

Puesta en servicio

Después de conectar el calefactor durante la primera puesta en 

 

v

marcha así como después de un intervalo prolongado de inactividad 

es posible que se produzcan olores de corta duración.

Para la puesta en marcha, enchufe el aparato.

 

v

Interruptor

 (S) (véase la fig. 2)

Con  el  selector,  es  posible  activar  el  ventilador  o  seleccionar 

el  ajuste  de  potencia.  Existen  cinco  opciones  de  selección: 

” – Apagado / “

” – Aire frío / “ ” – 800 W / “ ” – 1200 W / 

“ ” – 2000 W

Thermostat

 (T) (véase la fig. 2)

Para obtener una temperatura de ambiente determinada, ajuste 

el regulador a “MAX”. Haga funcionar el aparato a plena potencia 

hasta alcanzar la temperatura de ambiente deseada. Reajuste el 

regulador hasta que el aparato se apague, haciendo un ruido de 

“clic”. Gracias a la conexión y desconexión automática del aparato, 

la temperatura ajustada se mantiene casi permanentemente en 

el nivel ajustado.

Tenga en cuenta que el aparato sólo puede conectarse, si el ajuste del 

termostato es superior al nivel de temperatura del aire ambiente.

¡Atención!

 El aparato está siempre dispuesto para el servicio, 

hasta en su etapa de potencia inferior “ ”.

Para poner el aparato fuera de servicio, desenchufe el aparato.

Temporizador regresivo (U) (TLU únicamente)

Con  el  temporizador,  el  aparato  puede  funcionar  durante  un 

máximo  de  60  minutos  sin  interrupción.  El  tiempo  se  puede 

reajustar en cualquier momento, inclusive mientras el aparato se 

encuentra en funcionamiento

¡Atención!

  ¡Durante  el  funcionamiento  del  temporizador,  la 

función del termostato permanecerá desactivada!

Cuando  el  temporizador  se  encuentre  en  la  posición 

”,  su 

funcionamiento estará controlado por los ajustes de control del 

interruptor y de la temperatura.

Funcionamiento del temporizador digital 

IMPORTANTE:

 Recuerde cumplir con todas las advertencias de 

seguridad cuando el calefactor esté en el modo de funcionamiento 

automático, esté bajo supervisión o no.

El  temporizador  le  permite  seleccionar  entre  los  modos 

de  funcionamiento  “

DIARIO  AUTOMÁTICO

”,  “

BLOQUE 

AUTOMÁTICO

”,  “

ENCENDIDO  MANUAL

”  o  “

APAGADO 

MANUAL

”  pulsando  el  botón  “MODE”  hasta  que  el  MODO 

deseado  aparezca  en  la  parte  inferior  de  la  pantalla  del 

temporizador.

El MODO “

DIARIO AUTOMÁTICO

” permite encender y apagar el 

calefactor todos los días siguiendo un programa diario (consulte la 

sección “Ajuste de programas” que aparece a continuación).

El MODO “

BLOQUE AUTOMÁTICO

” permite que el calefactor se 

encienda y se apague de acuerdo con un conjunto de programas 

para los días de la semana, y otro exclusivo para los fines de 

semana.

El modo “

ENCENDIDO MANUAL

” permite suministrar alimentación 

al calefactor de forma ininterrumpida según la configuración del 

programa. 

El modo “

APAGADO MANUAL

” desactiva por completo todo el 

funcionamiento del calefactor. 

Bloqueo de las teclas:

Si  se  pulsa  la  tecla  “

ENTER

”  y,  antes  de  que  transcurra  un 

segundo, “

MODE

”, las teclas quedarán bloqueadas. El usuario 

sabrá  que  las  teclas  están  bloqueadas  porque  aparecerá  el 

símbolo 

“ “en la esquina superior izquierda de la pantalla. Para 

desbloquear el teclado, pulse “

ENTER

” y, antes de que transcurra 

un segundo, “

MODE

”.

Funcionamiento inicial 

Para  su  uso  inicial,  enchufe  el  calefactor  en  una  toma  de 

alimentación doméstica normal y enciéndalo. El temporizador ya 

se puede configurar.

Ajuste de la hora actual

1.  Pulse una vez el botón “

PROGRAM

”. El símbolo del reloj 

  

aparece en la parte superior izquierda de la pantalla. El usuario 

ya puede ajustar el reloj. 

2.  El dígito de la hora parpadeará. Para ajustar la hora utilice 

los botones “-” y “+”. Para confirmar el dígito de la hora pulse 

ENTER

”. 

3.  Una  vez  que  pulse  “

ENTER

”  empezarán  a  parpadear  los 

minutos. Para ajustar la hora utilice los botones “-” y “+”. Para 

confirmar el dígito de la hora pulse “

ENTER

”.

4.  Después de pulsar “

ENTER

” la flecha parpadeará junto a Mon. 

(lunes). Utilice los botones “-” y “+” para ajustar el día actual y 

pulse “

ENTER

” para confirmar. (Esta función está disponible 

únicamente en el temporizador de 7 días)

5.  Al pulsar por última vez “

ENTER

” vuelve a aparecer la pantalla 

predeterminada.

6.  Para  restablecer  una  hora  incorrecta,  repita  los  pasos 

previos.

Una  vez  que  se  ajusta  la  hora  correcta,  se  pueden  ajustar  un 

total de doce programas para establecer un funcionamiento de 

encendido/apagado. Existen dos opciones de programa. 

OPCIÓN 1; DIARIO (“DLY” aparece en pantalla):

 Esta función 

se trata de un programa diario, de lunes a domingo con cuatro 

opciones de programa de encendido y apagado disponibles. 

OPCIÓN  2;  DIARIO  (“DLY”  aparece  en  pantalla):

  Se  trata 

de  una  función  de  programa  de  bloque,  de  lunes  a  viernes, 

con  cuatro  opciones  de  programa  de  encendido  y  apagado, 

y  de  sábado  a  domingo  con  cuatro  opciones  de  programa  de 

encendido y apagado.

Ajuste de programas

Este  temporizador  permite  la  programación  por  bloques.  Esto 

implica  que  puede  tener  cuatro  programas  de  encendido  y 

apagado con funcionamiento de lunes a domingo (

DLY

), o que 

puede  tener  cuatro  programas  de  encendido  y  apagado  en 

funcionamiento de lunes a viernes, y otros cuatro programas de 

encendido y apagado en funcionamiento de sábado a domingo 

(

BLK

).

Pulse  la  tecla  “

PROGRAM

”  dos  veces  para  ajustar  los 

programas. 

De este modo se ajustan los programas empezando con “Daily 

“ON” P1.

AJUSTE DE LA HORA DE ENCENDIDO PARA P1:

1.  Para ajustar la hora utilice los botones “-” y “+”. Para confirmar 

el dígito de la hora pulse “

ENTER

”. 

2.  Para ajustar la hora utilice los botones “-” y “+”. Para confirmar 

el dígito de la hora pulse “

ENTER

”.

Advertencia: Los minutos sólo se pueden ajustar en bloques de 

10 en el 

MODO

 de programa. 

AJUSTE DE LA HORA DE APAGADO PARA P1:

3.  Para ajustar la hora utilice los botones “-” y “+”. Para confirmar 

el dígito de la hora pulse “

ENTER

”. 

4.  Para ajustar la hora utilice los botones “-” y “+”. Para confirmar 

el dígito de la hora pulse “

ENTER

”.

Repita los pasos del 1 al 4 para programar P2, P3 y P4. Después 

de programar P4 pasará automáticamente a la opción de programa 

de BLOQUE. Repita los pasos del 1 al 4 para programar P2, P3 

y  P4.  Después  de  programar  P4  saldrá  automáticamente  a  la 

pantalla predeterminada.

En  cualquier  momento  mientras  se  programa  el  temporizador 

se  puede  pulsar  el  botón  “

PROGRAM

”  para  salir  a  la  pantalla 

predeterminada. 

NOTA: 

Puede pasar rápidamente de los días de la semana a los 

fines de semana pulsando el botón “

MODE

”. Tiene a su disposición 

4  programas  programables,  tanto  para  los  días  de  la  semana 

como los fines de semana.

La función de avance

En  modo  “

AUTO

”,  si  se  pulsa  el  botón  ‘+’  durante  más  de  2 

segundos,  el  programa AVANZARÁ  hasta  el  siguiente  ajuste 
programado y sólo volverá al programa cuando llegue a la hora 
del  programa  siguiente.  Cuando  está  activa  esta  función,  el 
segmento “

ADVANCE

” (avance) se mostrará en la pantalla LCD. 

Si se pulsa el botón “-” mientras está funcionando el programa 

ADVANCE

”,  esta  función  se  cancelará  automáticamente  y  el 

programa funcionará con normalidad. 

Nota - Baterías de respaldo de la memoria del temporizador

 

- Una vez que se haya dejado la estufa enchufada y encendida 

durante al menos 72 horas, las baterías de respaldo de la memoria 

del temporizador estarán completamente cargadas.
Una vez que las baterías del temporizador estén completamente 
cargadas, el temporizador guardará la hora, y los ajustes de la 
memoria permanecerán intactos en caso de que se produzca un 

corte del suministro eléctrico o si el calefactor se desconecta de 
la red durante un tiempo inferior a seis meses.

Si por cualquier motivo las baterías no se hubiesen cargado 
completamente o si la estufa no recibe alimentación durante 
más de seis meses, es probable que los ajustes de la hora 
y  del  programa  se  pierdan,  y  por  lo  tanto  tendrán  que 
restablecerse de nuevo antes de utilizar el modo AUTO.

Transporte

 (véase la fig 4)

El  aparato  está  dotado  de  una  empuñadura  integrada  para  el 

transporte.

Protección contra las heladas

 (véase la fig 2)

Ajuste  el  termostato  a  “

 

v

”  y  el  interruptor  a  la  potencia 

térmica deseada.

Cuando la temperatura baja por debajo de los +5…+8 °C, el 

 

v

aparato se conecta automáticamente.

Protección contra el sobrecalentamiento

¡El  dispositivo  contra  el  sobrecalentamiento  integrado  provoca 

la  desconexión  automática  del  aparato  en  caso  de  cualquier 

anomalía! En tal caso, apague el aparato (ajustando el interruptor 

a la posición “

”, y el termostato a “ ”) o sepárelo de la red. 

¡En  cuanto  haya  transcurrido  una  breve  fase  de  enfriamiento, 

el  aparato  volverá  a  estar  a  punto  para  el  servicio!  ¡En  caso 

de  que  esto  se  repita,  póngase  en  contacto  con  el  comercio 

especializado!

Limpieza

Primero deberá desconectar el aparato y separar el enchufe 

 

v

de la caja.

Limpiar  la  caja  con  un  paño  húmedo,  aspirador  de  polvo  o 

 

v

pincel para polvo.

No  deberán  emplearse  agentes  limpiadores  abrasivos  ni 

 

v

cáusticos.

No utilizar jamás productos de limpieza fácilmente inflamables, 

 

v

como  p.  ej.  gasolina  o  alcohol  etílico,  para  llevar  a  cabo  la 

limpieza del aparato.

¡El  aparato  jamás  deberá  sumergirse  en  el  agua!  ¡Peligro 

 

v

de muerte!

Las  zonas  de  aspiración  y  de  extracción  deberán  limpiarse 

 

v

regularmente con un aspirador.

Cuando el aparato no se usa durante largo tiempo, se debería 

 

v

proteger del polvo y suciedad excesivos.

Reciclaje

Para  productos  eléctricos  vendidos  en  la 

Comunidad Europea.

Los  productos  eléctricos  que  han  finalizado 

su  vida  útil  no  deben  desecharse  junto  con  la 

basura  doméstica.  Recíclelos,  en  las  zonas 

donde  haya  instalaciones  apropiadas.  Solicite 

asesoramiento a las autoridades locales o a su 

proveedor detallista.

Servicio al cliente

Toda  reparación  o  manipulación  del  aparato  debe  ser 

efectuada solamente por personal técnico autorizado.

Recurra, por ello, a un establecimiento especializado.

¡Atención!  Las  manipulaciones  por  parte  de  personal  no 

especializado originan la pérdida del derecho de garantía.

Las  reparaciones  inadecuadas  pueden  originar  importantes 

riesgos para el usuario.

En nuestro interés por el perfeccionamiento, nos reservamos 

el derecho de efectuar modificaciones en la construcción o 

ejecución del aparato.

Summary of Contents for PF120 NT

Page 1: ...0 and the European Standard Electromagnetic Compatibility EMC EN55014 EN60555 2 and EN60555 3 which cover the essential requirements of EEC directives 2006 95 EC and 2004 108 EC UK DE FR IT ES HU CZ RU SK PL BG HR SI EE LV LT NL PF120 NT PF120 TLU PF120 TLS PF220 TLS PF220 TLT PF220 TLU ...

Page 2: ...2 4 S T U TLU TLT NT TLS TLU TLT TLS TLU TLT P 220 models 13 17 ON OFF ADVANCE AUTO MAN ON P1 1 5 191 159 239 304 335 3 10 5 ...

Page 3: ...UK 1 DE 2 FR 3 IT 4 ES 5 HU 6 CZ 7 RU 8 SK 9 PL 10 BG 11 HR 12 SI 13 EE 14 LV 15 LT 16 NL 17 ...

Page 4: ...erating the heater on auto setting either attended or unattended The timer allows you to select AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON or MANUAL OFF operation MODE by pressing the MODE button until the required MODE appears at the bottom of the timer display AUTO DAILY MODE allows the heater to switch ON and OFF according to a set daily program everyday see Setting Programs section below AUTO BLOCK MODE ...

Page 5: ...zeiten programmieren Wenn AUTO BLOCK Blockautomatik eingestellt ist wird das Ein und Ausschalten der Heizung durch eine Reihe von programmierten Schaltzeiten nur für die Wochentage und durch eine weitere Schaltzeitreihe nur für Wochenenden geregelt Bei der Einstellung MANUAL ON manuell eingeschaltet läuft die Heizung ohne Unterbrechung entsprechend den programmierten Einstellungen Wenn MANUAL OFF ...

Page 6: ...rer que toutes les consignes de sécurité sont respectées quand l appareil de chauffage est en fonctionnement automatique avec ou sans surveillance La minuterie peut fonctionner selon les modes AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON et MANUAL OFF qui sont sélectionnés en appuyant sur le MODE jusqu à ce que le mode désiré apparaisse sur l afficheur de la minuterie Avec le mode AUTO DAILY l appareil de chauf...

Page 7: ...nze di sicurezza quando la stufa è in modalità di funzionamento automatico che sia custodita o meno Il timer consente di selezionare AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON o MANUAL OFF premendo il pulsante MODE finché non viene visualizzata la MODALITÀ richiesta nella parte inferiore del display del timer In MODALITÀ AUTO DAILY è possibile accendere e spegnere la stufa in base a un periodo di programma qu...

Page 8: ...de funcionamiento DIARIO AUTOMÁTICO BLOQUE AUTOMÁTICO ENCENDIDO MANUAL o APAGADO MANUAL pulsando el botón MODE hasta que el MODO deseado aparezca en la parte inferior de la pantalla del temporizador El MODO DIARIO AUTOMÁTICO permite encender y apagar el calefactor todos los días siguiendo un programa diario consulte la sección Ajuste de programas que aparece a continuación El MODO BLOQUE AUTOMÁTIC...

Page 9: ...ogramnak megfelelően lásd a Programbeállítás című részt Az AUTO BLOCK Automatikus blokkolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék be és kikapcsolását a csak hétköznapokra beállított programnak illetve csak a hétvégére beállított másik programnak megfelelően A MANUAL ON Kézi bekapcsolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék áramellátásának megszakítás nélküli biztosítását a programbeállításoktól fü...

Page 10: ...oužívání ohřívače v automatickém nastavení sledované i nesledované vždy dodržujte všechny bezpečnostní zásady Opakovaným stisknutím tlačítka MODE režim můžete vybrat režimAUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON nebo MANUAL OFF Automatika denní Automatika blok Ruční zapnuto Ruční vypnuto který se zobrazí v dolní části displeje časovače V režimu AUTO DAILY lze ohřívač zapínat a vypínat podle nastaveného pro...

Page 11: ...туры выключателя Цифровой таймер ВАЖНО Обязательно ознак омьтесь с о всеми предупреждениями по технике безопасности перед эксплуатацией обогревателя в автоматическом или ручном режиме Таймер позволяет выбрать режим эксплуатации AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON или MANUAL OFF Для переключения режима нажимайте кнопку MODE режим пока внизу дисплея не появится обозначение нужного режима В режиме AUTO D...

Page 12: ...e na všetky bezpečnostné upozornenia Časovač umožňuje výber režimu AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON alebo MANUAL OFF stlačením tlačidla MODE režim pokiaľ sa požadovaný REŽIM zobrazí v spodnej časti displeja časovača REŽIM AUTO DAILY denná automatika umožňuje zapnutie a vypnutie ohrievača podľa nastaveného každodenného programu pozri sekcia dole Nastavovanie programov REŽIM AUTO BLOCK umožňuje zapnu...

Page 13: ...ń przełącznika temperatury Obsługa cyfrowego wyłącznika czasowego WAŻNE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi grzejnika w trybie automatycznym bez i pod nadzorem Wyłącznik czasowy umożliwia wybór opcji AUTO DAILY automatyczny codzienny AUTO BLOCK automatyczny blokowy MANUAL ON ręczny włączony lub MANUAL OFF ręczny wyłączony poprzez przyciskanie przycisk...

Page 14: ...L ON или MANUAL OFF като натискате бутона MODE режим докато желаният режим се появи в долната част на дисплея на таймера Режимът AUTO DAILY позволява нагревателят да се включва и изключва всеки ден според нагласена ежедневна програма вижте раздела Настройки на програми по долу Режимът AUTO BLOCK позволява нагревателят да се включва и изключва според набор от програми само за делничните дни и споре...

Page 15: ... vremena omogućava odabir načina rada AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON i MANUAL OFF pritiskom gumba MODE dok se pri dnu zaslona mjerača ne prikaže željeni način rada Način rada AUTO DAILY omogućava svakodnevno uključivanje i isključivanje grijača prema zadanom programu vidi donji odlomak Namještanje programa Način rada AUTO BLOCK omogućava uključivanje i isključivanje grijača prema jednom programu ...

Page 16: ...lovanja AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON ali MANUAL OFF tako da pritiskate gumb MODE dokler se ne pojavi želeni NAČIN na spodnjem delu zaslona časovnika NAČIN AUTO DAILY omogoča da se grelnik VKLOPI IN IZKLOPI vsak dan glede na nastavljen dnevni program glejte odstavek Nastavljanje programov spodaj NAČIN AUTO BLOCK omogoča VKLOP in IZKLOP grelnika glede na niz programov samo za delovne dneve in dru...

Page 17: ...akse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud igapäevasele programmile vt allpool olevat jaotist Programmide seadistamine Režiimis AUTO BLOCK lülitatakse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud programmidele ainult tööpäevadel või ainult nädalalõppudel Režiimis MANUAL ON programmeeritud seadistusi ei arvestata Režiimis MANUAL OFF lülitatakse kütteseade täielikult välja Klahvilukk klahvide l...

Page 18: ...SKĀ BLOĶĒŠANA REŽĪMS ļauj sildītājam ieslēgties un izslēgties saskaņā ar programmu kas iestatīta tikai darbdienām un programmu kas iestatīta tikai nedēļas nogalēm MANUAL ON MANUĀLAIS IESLĒGTS REŽĪMS ļauj darbināt sildītāju nepārtraukti un to neietekmē programmu iestatījumi MANUAL OFF MANUĀLAIS IZSLĒGTS REŽĪMS pilnībā izslēdz sildītāju Taustiņu bloķēšana Ja vienlaicīgi 1 sekundi tiek turētas nospie...

Page 19: ...įsijungti ir išsijungti pagal nustatytą kasdieninę programą žr skyrių Programų nustatymas toliau AUTO BLOCK REŽIMU šildytuvas gali įsijungti ir išsijungti pagal vieną programų rinkinį tik šiokiadieniais o pagal kitą rinkinį tik savaitgaliais Kai nustatomas MANUAL ON REŽIMAS šildytuvas nepertraukiamai veikia pagal programos nustatymus MANUAL OFF REŽIMU šildytuvas visiškai išsijungia Klaviatūros užr...

Page 20: ...DAILY dagelijks automatisch AUTO BLOCK automatische tijdsblokken MAN ON handmatig gebruik of MANUAL OFF handmatig uit door op de knop MODE modus te drukken totdat de gewenste modus onder in het scherm verschijnt In de modus AUTO DAILY schakelt de verwarming ON aan en OFF uit volgens een vooraf gekozen dagelijks programma zie onderstaande Programma s instellen In de modus AUTO BLOCK kan de verwarmi...

Reviews: