background image

RU

- 8 -

Уважаемый покупатель!

Прежде чем использовать данным прибор в первый раз, 

внимательно прочитайте приведенную ниже информацию

 

для  обеспечения  собственной  безопасности  и  гарантии 

правильной эксплуатации оборудования.

Внимание!

  Прибор  предназначен  только  для  бытового 

использования и не рассчитан на промышленное применение.

Важная информация по технике 

безопасности

Прибор разрешается использовать только по назначению, 

 

v

указанному  в  настоящей  инструкции!  Любое  иное 

использование  недопустимо!  Любое  повреждение, 

возникшее  в  результате  неправильной  эксплуатации  и 

несоблюдения инструкций по технике безопасности, приведет 

к аннулированию любых обязательств и гарантий!

Производитель заявляет об отказе от любых обязательств 

 

v

в  случае  повреждения  прибора  от  мороза,  вызванного 

н е с о от ветс т в и е м   н а г р е вател ь н о й   с п о с о б н о с т и 

оборудования  и  размеров  отапливаемого  помещения, 

плохой  теплоизоляцией  комнаты,  неправильной 

эксплуатацией  или  форс-мажорными  обстоятельствами 

(например, перебоями в подаче электроэнергии).

Прибор следует подключать только к сети электропитания 

 

v

переменного тока, как указано на паспортной табличке!

Никогда не прикасайтесь к токоведущим частям! 

 

v

Опасно 

для жизни!

Никогда на включайте прибор влажными руками! 

 

v

Опасно 

для жизни!

Прибор  следует  располагать  таким  образом,  чтобы 

 

v

элементы управления находились вне зоны досягаемости 

людей,  находящихся  в  ванной,  душе  или  любом  другом 

замкнутом пространстве, наполненном водой.

Не используйте прибор в помещениях с ванной, душевой 

 

v

кабиной  или  бассейном,  а  также  в  непосредственной 

близости от раковин или водопроводных соединений!

Не подвергайте прибор воздействию дождя и иной влаги! 

 

v

Прибор не предназначен для использования вне помещений. 

Хранить прибор разрешается только в помещении!

Никогда  не  используйте  прибор,  если  он  сам  или  шнур 

 

v

питания поврежден! 

Опасность травмы!

Периодически  проверяйте  шнур  питания  на  наличие 

 

v

повреждений.

Если шнур питания или прибор поврежден так, что видны их 

 

v

электрические части, немедленно отключите прибор от розетки 

и обратитесь в авторизованному розничному продавцу!

Неквалифицированный  ремонт  может  быть  крайне 

 

v

опасен для пользователя.

Вскрытие  и  ремонт  прибора  разрешены  только 

 

v

авторизованному квалифицированному персоналу.

Вблизи  используемого  прибора  запрещается  хранить 

 

v

и  использовать  легковоспламеняющиеся  вещества  и 

аэрозоли. 

Опасность пожара!

Не используйте прибор в огнеопасной атмосфере (например, 

 

v

вблизи  ёмкостей  с  воспламеняющимися  газами  или 

аэрозольных баллончиков)! 

Опасность взрыва и пожара!

Прибор  не  следует  использовать  в  зонах  с  повышенной 

 

v

пожароопасностью,  например, в  гаражах,  конюшнях или 

деревянных постройках.

Важно!

 

v

  Не  вставляйте  никакие  посторонние  предметы  в 

отверстия прибора! 

Риск травмы

 (поражения электрическим 

током) и повреждения прибора!

Необходимо обеспечить свободную циркуляцию воздуха 

 

v

через впускные и выпускные вентиляционные отверстия!

Расположите прибор таким образом, чтобы его нельзя было 

 

v

случайно задеть. 

Опасность ожога!

 

v

ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ 

НАКРЫВАЙТЕ РАДИАТОР.

Н а   о б о г р е в а т е л е   р а с п о л а г а е т с я 

предупреждающий  знак,  показывающий,  что 

прибор нельзя накрывать.

Прибор не предназначен для стационарного подключения 

 

v

к электросети!

Прибор  не  должен  использоваться  маленькими  детьми  и 

 

v

пожилыми людьми без соответствующего контроля со стороны!

Не давайте детям играть с прибором!

 

v

Обеспечьте свободный доступ к розетке сети переменного 

 

v

тока для быстрого отключения штепсельной вилки в случае 

необходимости!

Внимание!  Во  избежание  опасностей,  вызванных 

 

v

непредусмотренным сбросом значения термовыключателя, 

прибор  не  разрешается  подключать  к  электропитанию 

через таймер.

Устройство  не  предназначено  для  использования  в 

 

v

животноводстве!

Брошюра с инструкциями входит в комплект поставки прибора 

 

v

и должна храниться в надежном месте. При смене владельца 

руководство следует передать новому владельцу.

Упаковка

После  извлечения  прибора  из  упаковки  проверьте 

 

v

его  на  наличие  транспортных  повреждений  и  полноту 

комплектации! В случае повреждений или некомплектности 

обратитесь к авторизованному розничному продавцу.

Не  выбрасывайте  оригинальную  упаковку!  Она  может 

 

v

понадобиться для хранения прибора или его пересылки (что 

поможет избежать повреждений при транспортировке).

Утилизируйте упаковочные материалы соответствующим 

 

v

образом!  Пластиковые  пакеты  следует  хранить  в  не 

доступном для детей месте!

Место установки

Расстояние  между  прибором  и  горючими  предметами, 

 

v

стенами  и  иными  конструкциями  должно  быть  не  менее 

50  см

.  Запрещается  каким-либо  образом  закрывать 

отверстия прибора!

Не устанавливайте прибор на неустойчивые поверхности 

 

v

(например, на кровать), так как он может опрокинуться.

Ни в коем случае не размещайте прибор непосредственно 

 

v

под стенной розеткой!

Прибор запрещено использовать на коврах с длинным ворсом.

 

v

Прибор  можно  наклонять,  чтобы  отрегулировать 

 

v

направление обдува у основания.

Шнур питания

Используйте только разрешенные удлинительные шнуры 

 

v

с подходящими параметрами!

Расположите  шнур  питания  так,  чтобы  нельзя  было 

 

v

споткнуться об него и опрокинуть прибор.

Шнур  питания  не  должен  касаться  нагретых  частей 

 

v

устройства!

Никогда не тяните за шнур, чтобы вынуть вилку из розетки!

 

v

Никогда не перемещайте прибор, потянув его за шнур, и 

 

v

не используйте шнур для переноски!

Не  наматывайте  шнур  вокруг  прибора!  Не  используйте 

 

v

прибор  со  свернутым  шнуром!  Это  особенно  важно  при 

использовании кабельного барабана.

Не передавливайте шнур и не перетаскивайте его через 

 

v

острые  края.  Не  кладите  шнур  питания  на  разогретые 

нагревательные элементы или в открытое пламя!

Ввод в эксплуатацию

После  первого  включения  или  длительного  перерыва 

 

v

в  использовании  некоторое  время  от  прибора  может 

ощущаться запах.

Для включения прибора вставьте вилку в розетку.

 

v

Переключатель (S) (см. рис. 2)

С помощью переключателя можно включить вентилятор или 

выбрать  режим  нагрева.  Имеются  пять  вариантов  выбора: 

«

»  –  Off  (выкл)  /  «

»  –  Cold  Blow  (холодный  обдув)  / 

« » – 800W / « » – 1200W / « » – 2000W

Термостат (T) (см. рис. 2)

Для поддержания в помещении определённой температуры 

установите  регулятор  в  положение  «max.».  Пусть  прибор 

работает на полной мощности, пока температура в помещении 

не достигнет желаемого значения. Верните терморегулятор 

в  исходное  положение  таким  образом,  чтобы  раздался 

характерный  щелчок,  свидетельствующий  о  выключении 

прибора.  Терморегулятор  будет  автоматически  включать 

и  выключать  прибор,  практически  постоянно  поддерживая 

температуру. Имейте в виду, что прибор включается только 

в  том  случае,  если  параметр  термостата  превышает 

температуру в помещении.

Внимание!

  Прибор  готов  к  работе  даже  на  минимальной 

мощности «

».

Для выключения прибора следует вынуть вилку питания.

Режим таймера (U) (только для TLU)

С помощью таймера можно управлять прибором без перерыва 

не  более  60  минут.  Время  также  можно  сбросить  в  любой 

момент во время работы прибора.

Внимание!

 При работе таймера термостат не работает!

Если таймер пребывает в позиции «

», прибор работает в 

соответствии с параметрами температуры / выключателя.

Цифровой таймер 

ВА Ж Н О :

  О б я з а т е л ь н о   о з н а к о м ьт е с ь   с о   в с е м и 

предупреждениями  по  технике  безопасности  перед 

эксплуатацией  обогревателя  в  автоматическом  или  ручном 

режиме.

Таймер  позволяет  выбрать  режим  эксплуатации  «

AUTO 

DAILY

», 

AUTO  BLOCK

»,  «

MANUAL  ON

»  или  «

MANUAL 

OFF

». Для переключения режима нажимайте кнопку «MODE» 

(режим), пока внизу дисплея не появится обозначение нужного 

режима.

В  режиме  «

AUTO  DAILY

»  обогреватель  каждый  день 

включается  и  выключается  по  заданной  ежедневной 

программе (см. раздел «Настройка программ» далее).

В  режиме  «

AUTO  BLOCK

»  обогреватель  включается  и 

выключается по одному набору программ только по рабочим 

дням, а по другому набору – только по выходным.

В режиме «

MANUAL ON

» обогреватель работает независимо 

от запрограммированных настроек. 

В  режиме  «

MANUAL  OFF

»  обогреватель  полностью 

выключается. 

Блокировка кнопок

Для  блокировки  кнопок  нажмите  и  удерживайте  в  течение 

1  секунды  кнопки  «

ENTER

»  и  «

MODE

».  На  блокировку 

кнопок  указывает  значок  блокировки  ‘

’  в  левом  верхнем 

углу экрана. Чтобы разблокировать кнопки, нажмите кнопку 

«

ENTER

», а затем кнопку «

MODE

» и удерживайте в течение 

1 секунды.

Подготовка к работе 

Перед  началом  использования  подключите  обогреватель  к 

обычной домашней розетке и включите питание. После этого 

можно выполнить настройку таймера. 

Настройка текущего времени

1.  Один раз нажмите кнопку «

PROGRAM

». В левом верхнем 

углу  экрана  появляется  значок  часов.  Теперь  можно 

настроить часы 

2.  Цифры часа начинают мигать. Настройте значение часа 

с  помощью  кнопок  «-»  и  «+».  Нажмите  «

ENTER

»  для 

подтверждения настройки часа. 

3.  После нажатия «

ENTER

» начинают мигать цифры минут. 

Настройте минуты с помощью кнопок «-» и «+». Нажмите 

«

ENTER

» для подтверждения настройки минут.

4.  После нажатия «

ENTER

» начинает мигать стрелка возле 

«Mon»  (Пн.).  Настройте  день  недели  с  помощью  кнопок 

«-» и «+» и нажмите «

ENTER

», чтобы подтвердить. (Эта 

функция доступна только при использовании 7-дневного 

таймера.)

5.  После еще одного нажатия «

ENTER

» таймер возвращается 

в режим отображения, заданный по умолчанию.

6.  Для  исправления  неправильно  установленного  времени 

повторите указанные выше действия.

После  установки  правильного  времени  можно  настроить 

12  программ,  указав  время  включения  и  выключения  при 

эксплуатации. Есть два параметра программ. 

ПАРАМЕТР;  DAILY  (ЕЖЕДНЕВНО)  (на  экране  –  ‘DLY’): 

Это  ежедневная  программная  функция,  используемая 

с  понедельника  по  воскресенье,  у  которой  есть  четыре 

параметра включения / выключения. 

2  ПАРАМЕТР;  BLOCK  (БЛОК)  (на  экране  –  ‘BLK’):

  Это 

блокирующая программная функция, у которой есть четыре 

параметра  включения  /  выключения  с  понедельника  по 

пятницу  и  четыре  параметра  включения  /  выключения  с 

субботы по воскресенье. 

Настройка программ

Таймер  позволяет  программировать  блокировку.  Это 

означает,  что  четыре  программы  включения  /  выключения 

можно  запускать  с  понедельника  по  воскресенье  (

DLY

), 

другие  четыре  программы  включения  /  выключения  можно 

запускать с понедельника по пятницу и еще четыре программы 

включения  /  выключения  можно  запускать  по  субботам  и 

воскресеньям (

BLK

).

Для  настройки  программ  дважды  нажмите  кнопку 

«

PROGRAM

». 

Выполняется  настройка  первой  программы  включения  P1 

«ON».

НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ВКЛЮЧЕНИЯ «P1 ON»:

1.  Настройте  значение  часа  с  помощью  кнопок  «-»  и  «+». 

Нажмите «

ENTER

» для подтверждения настройки часа. 

2.  Настройте минуты с помощью кнопок «-» и «+». Нажмите 

«

ENTER

» для подтверждения настройки минут.

Примечание:  В  программном  режиме  «

MODE

»  можно 

устанавливать время с интервалом 10 минут. 

НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ ВЫКЛЮЧЕНИЯ «P1 OFF»:

3.  Настройте  значение  часа  с  помощью  кнопок  «-»  и  «+». 

Нажмите «

ENTER

» для подтверждения настройки часа. 

4.  Настройте минуты с помощью кнопок «-» и «+». Нажмите 

«

ENTER

» для подтверждения настройки минут.

Повторите действия с 1 по 4 для настройки программ P2, P3 и 

P4. После настройки программы P4 автоматически включается 

параметр программы BLOCK (БЛОК). Повторите действия с 

1 по 4 для настройки программ P2, P3 и P4. После настройки 

программы P4 осуществляется автоматическое переключение 

на стандартное отображение.

Для  возврата  к  стандартному  отображению  во  время 

программирования таймера нажмите кнопку «

PROGRAM

». 

ПРИМЕЧАНИЕ

.  Можно  быстро  переключаться  с  будних 

дней  на  выходные,  нажав  кнопку  «

MODE

».  Для  будних  и 

для  выходных  используется  по  четыре  программируемые 

программы.

Функция перехода

Если  в  режиме  «

AUTO

»  нажать  кнопку  «

+

»  и  удерживать 

ее  в  нажатом  положении  дольше  2  секунд,  выполняется 

переход  к  следующей  настроенной  программе.  Текущая 

программа  пропускается  и  будет  использоваться,  когда 

ее  очередь  наступит  в  следующий  раз.  При  включении 

функции  перехода  на  ЖК-дисплее  отображается  надпись 

«

ADVANCE

».  Если  нажать  кнопку  «-»  во  время  работы 

программы «

ADVANCE

», функция «

ADVANCE

» автоматически 

отменяется, и выполняется текущая программа.

Примечание – аккумуляторы памяти таймера

. Аккумуляторы 

памяти  таймера  полностью  заряжаются  через  72  часа  после 

включения обогревателя в сеть. Когда аккумуляторы таймера 

полностью  заряжены,  при  сбое  питания  или  отключении 

обогревателя от сети на срок не более шести месяцев время и 

настройки в памяти таймера сохраняются. 

Если аккумуляторы памяти таймера заряжены не полностью 

или обогреватель был отключен на период, превышающий 

шесть  месяцев,  время  и  настройки  программ  будут 

потеряны,  и  их  необходимо  установить  заново  перед 

повторным использованием режима «AUTO».

Транспортировка (см. рис. 4)

Прибор снабжён ручкой для удобства транспортировки.

Защита от замерзания (см. рис. 2)

Установите  термостат  на  «

 

v

»,  а  переключатель  -  на 

требуемую выходную мощность.

Когда  температура  понижается  до  +5…+8  °C,  прибор 

 

v

автоматически включается.

Выключение при перегреве

Встроенные  предохранители  от  перегрева  автоматически 

выключают  прибор  в  случае  сбоя!  Выключить  прибор 

(установить  выключатель  на  «

»,  термостат  на  « »)  или 

отсоединить  прибор  от  сети.  Прибор  можно  использовать 

снова, выждав некоторое время для охлаждения. Если сбой 

возникает снова, обратитесь к местному дилеру!

Чистка

Выключите прибор и выньте вилку из розетки!

 

v

Очистите  корпус  влажной  тканью,  пылесосом  или 

 

v

кисточкой.

Не используйте абразивные и едкие чистящие средства!

 

v

Не  используйте  для  чистки  прибора  горючие  чистящие 

 

v

средства (бензин, спирт и др.)!

Ни в коем случае не погружайте прибор в воду! Опасно 

 

v

для жизни!

Зоны  всасывания  и  выхода  воздуха  следует  регулярно 

 

v

очищать пылесосом.

Если прибор не используется длительное время, защитите 

 

v

его от чрезмерного запыления и загрязнения.

Вторичная переработка

Для электроприборов, продаваемых в странах 

ЕС.

П о   и с т е ч е н и и   с р о к а   э к с п л у а т а ц и и 

электроприборы  не  следует  утилизировать 

вместе  с  бытовыми  отходами.  Утилизация 

должна  осуществляться  в  специально 

оборудованных  местах.  Для  получения 

информации о правилах утилизации в своей 

стране обратитесь в местные органы власти 

или к розничному продавцу.

Послепродажное обслуживание

Любой ремонт должен производиться авторизованным 

персоналом!

Обратитесь к местному дилеру.

Любое  несанкционированное  вмешательство  в  работу 

прибора аннулирует действие гарантии.

Неправильно выполненный ремонт и обращение за помощью 

к  неквалифицированному  персоналу  может  привести  к 

серьёзным последствиям для потребителя!

В   и н т е р е с а х   д а л ь н е й ш е г о   т е х н и ч е с к о г о 

совершенствования  мы  сохраняем  за  собой  право  на 

изменение  конструкции  или  исполнения  прибора  без 

предварительного уведомления.

Summary of Contents for PF120 NT

Page 1: ...0 and the European Standard Electromagnetic Compatibility EMC EN55014 EN60555 2 and EN60555 3 which cover the essential requirements of EEC directives 2006 95 EC and 2004 108 EC UK DE FR IT ES HU CZ RU SK PL BG HR SI EE LV LT NL PF120 NT PF120 TLU PF120 TLS PF220 TLS PF220 TLT PF220 TLU ...

Page 2: ...2 4 S T U TLU TLT NT TLS TLU TLT TLS TLU TLT P 220 models 13 17 ON OFF ADVANCE AUTO MAN ON P1 1 5 191 159 239 304 335 3 10 5 ...

Page 3: ...UK 1 DE 2 FR 3 IT 4 ES 5 HU 6 CZ 7 RU 8 SK 9 PL 10 BG 11 HR 12 SI 13 EE 14 LV 15 LT 16 NL 17 ...

Page 4: ...erating the heater on auto setting either attended or unattended The timer allows you to select AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON or MANUAL OFF operation MODE by pressing the MODE button until the required MODE appears at the bottom of the timer display AUTO DAILY MODE allows the heater to switch ON and OFF according to a set daily program everyday see Setting Programs section below AUTO BLOCK MODE ...

Page 5: ...zeiten programmieren Wenn AUTO BLOCK Blockautomatik eingestellt ist wird das Ein und Ausschalten der Heizung durch eine Reihe von programmierten Schaltzeiten nur für die Wochentage und durch eine weitere Schaltzeitreihe nur für Wochenenden geregelt Bei der Einstellung MANUAL ON manuell eingeschaltet läuft die Heizung ohne Unterbrechung entsprechend den programmierten Einstellungen Wenn MANUAL OFF ...

Page 6: ...rer que toutes les consignes de sécurité sont respectées quand l appareil de chauffage est en fonctionnement automatique avec ou sans surveillance La minuterie peut fonctionner selon les modes AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON et MANUAL OFF qui sont sélectionnés en appuyant sur le MODE jusqu à ce que le mode désiré apparaisse sur l afficheur de la minuterie Avec le mode AUTO DAILY l appareil de chauf...

Page 7: ...nze di sicurezza quando la stufa è in modalità di funzionamento automatico che sia custodita o meno Il timer consente di selezionare AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON o MANUAL OFF premendo il pulsante MODE finché non viene visualizzata la MODALITÀ richiesta nella parte inferiore del display del timer In MODALITÀ AUTO DAILY è possibile accendere e spegnere la stufa in base a un periodo di programma qu...

Page 8: ...de funcionamiento DIARIO AUTOMÁTICO BLOQUE AUTOMÁTICO ENCENDIDO MANUAL o APAGADO MANUAL pulsando el botón MODE hasta que el MODO deseado aparezca en la parte inferior de la pantalla del temporizador El MODO DIARIO AUTOMÁTICO permite encender y apagar el calefactor todos los días siguiendo un programa diario consulte la sección Ajuste de programas que aparece a continuación El MODO BLOQUE AUTOMÁTIC...

Page 9: ...ogramnak megfelelően lásd a Programbeállítás című részt Az AUTO BLOCK Automatikus blokkolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék be és kikapcsolását a csak hétköznapokra beállított programnak illetve csak a hétvégére beállított másik programnak megfelelően A MANUAL ON Kézi bekapcsolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék áramellátásának megszakítás nélküli biztosítását a programbeállításoktól fü...

Page 10: ...oužívání ohřívače v automatickém nastavení sledované i nesledované vždy dodržujte všechny bezpečnostní zásady Opakovaným stisknutím tlačítka MODE režim můžete vybrat režimAUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON nebo MANUAL OFF Automatika denní Automatika blok Ruční zapnuto Ruční vypnuto který se zobrazí v dolní části displeje časovače V režimu AUTO DAILY lze ohřívač zapínat a vypínat podle nastaveného pro...

Page 11: ...туры выключателя Цифровой таймер ВАЖНО Обязательно ознак омьтесь с о всеми предупреждениями по технике безопасности перед эксплуатацией обогревателя в автоматическом или ручном режиме Таймер позволяет выбрать режим эксплуатации AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON или MANUAL OFF Для переключения режима нажимайте кнопку MODE режим пока внизу дисплея не появится обозначение нужного режима В режиме AUTO D...

Page 12: ...e na všetky bezpečnostné upozornenia Časovač umožňuje výber režimu AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON alebo MANUAL OFF stlačením tlačidla MODE režim pokiaľ sa požadovaný REŽIM zobrazí v spodnej časti displeja časovača REŽIM AUTO DAILY denná automatika umožňuje zapnutie a vypnutie ohrievača podľa nastaveného každodenného programu pozri sekcia dole Nastavovanie programov REŽIM AUTO BLOCK umožňuje zapnu...

Page 13: ...ń przełącznika temperatury Obsługa cyfrowego wyłącznika czasowego WAŻNE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi grzejnika w trybie automatycznym bez i pod nadzorem Wyłącznik czasowy umożliwia wybór opcji AUTO DAILY automatyczny codzienny AUTO BLOCK automatyczny blokowy MANUAL ON ręczny włączony lub MANUAL OFF ręczny wyłączony poprzez przyciskanie przycisk...

Page 14: ...L ON или MANUAL OFF като натискате бутона MODE режим докато желаният режим се появи в долната част на дисплея на таймера Режимът AUTO DAILY позволява нагревателят да се включва и изключва всеки ден според нагласена ежедневна програма вижте раздела Настройки на програми по долу Режимът AUTO BLOCK позволява нагревателят да се включва и изключва според набор от програми само за делничните дни и споре...

Page 15: ... vremena omogućava odabir načina rada AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON i MANUAL OFF pritiskom gumba MODE dok se pri dnu zaslona mjerača ne prikaže željeni način rada Način rada AUTO DAILY omogućava svakodnevno uključivanje i isključivanje grijača prema zadanom programu vidi donji odlomak Namještanje programa Način rada AUTO BLOCK omogućava uključivanje i isključivanje grijača prema jednom programu ...

Page 16: ...lovanja AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON ali MANUAL OFF tako da pritiskate gumb MODE dokler se ne pojavi želeni NAČIN na spodnjem delu zaslona časovnika NAČIN AUTO DAILY omogoča da se grelnik VKLOPI IN IZKLOPI vsak dan glede na nastavljen dnevni program glejte odstavek Nastavljanje programov spodaj NAČIN AUTO BLOCK omogoča VKLOP in IZKLOP grelnika glede na niz programov samo za delovne dneve in dru...

Page 17: ...akse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud igapäevasele programmile vt allpool olevat jaotist Programmide seadistamine Režiimis AUTO BLOCK lülitatakse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud programmidele ainult tööpäevadel või ainult nädalalõppudel Režiimis MANUAL ON programmeeritud seadistusi ei arvestata Režiimis MANUAL OFF lülitatakse kütteseade täielikult välja Klahvilukk klahvide l...

Page 18: ...SKĀ BLOĶĒŠANA REŽĪMS ļauj sildītājam ieslēgties un izslēgties saskaņā ar programmu kas iestatīta tikai darbdienām un programmu kas iestatīta tikai nedēļas nogalēm MANUAL ON MANUĀLAIS IESLĒGTS REŽĪMS ļauj darbināt sildītāju nepārtraukti un to neietekmē programmu iestatījumi MANUAL OFF MANUĀLAIS IZSLĒGTS REŽĪMS pilnībā izslēdz sildītāju Taustiņu bloķēšana Ja vienlaicīgi 1 sekundi tiek turētas nospie...

Page 19: ...įsijungti ir išsijungti pagal nustatytą kasdieninę programą žr skyrių Programų nustatymas toliau AUTO BLOCK REŽIMU šildytuvas gali įsijungti ir išsijungti pagal vieną programų rinkinį tik šiokiadieniais o pagal kitą rinkinį tik savaitgaliais Kai nustatomas MANUAL ON REŽIMAS šildytuvas nepertraukiamai veikia pagal programos nustatymus MANUAL OFF REŽIMU šildytuvas visiškai išsijungia Klaviatūros užr...

Page 20: ...DAILY dagelijks automatisch AUTO BLOCK automatische tijdsblokken MAN ON handmatig gebruik of MANUAL OFF handmatig uit door op de knop MODE modus te drukken totdat de gewenste modus onder in het scherm verschijnt In de modus AUTO DAILY schakelt de verwarming ON aan en OFF uit volgens een vooraf gekozen dagelijks programma zie onderstaande Programma s instellen In de modus AUTO BLOCK kan de verwarmi...

Reviews: