background image

IT

- 4 -

Cari Clienti,

Vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti avvertenze 

prima di mettere in funzione l’apparecchio.

Attenzione!

  L´apparecchio  deve  essere  usato  solo  per  l´uso 

domestico e non è disegnato per l´uso industriale.

Norme di sicurezza

L’apparecchio deve essere utilizzato solo come descritto nelle 

 

v

istruzioni d’uso. Non è permesso un uso diverso da questo. 

In  caso  di  uso  scorretto  e  di  inosservanza  delle  norme  di 

sicurezza viene declinata qualsiasi responsabilità sul prodotto 

e la concessione di garanzia risulta nulla.

Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti 

 

v

al  gelo  e  causati  da  una  potenza  termica  insufficiente  per  le 

dimensioni del locale, da un insufficiente isolamento termico o da 

forza maggiore (ad esempio mancanza della tensione elettrica).

Collegare  l’apparecchio  solo  ad  una  sorgente  di  tensione 

 

v

elettrica alternata del valore indicato sulla targhetta.

Non  toccare  mai  le  parti  sotto  tensione  elettrica. 

 

v

Pericolo 

di morte!

Non usare mai l’apparecchio con le mani bagnate. 

 

v

Pericolo 

di morte!

L’apparecchio deve essere collocato in un luogo tale per cui gli 

 

v

elementi di comando non possano essere toccati da persone 

che si trovano in una vasca da bagno, sotto una doccia o in 

un recipiente pieno d’acqua.

Non  usare  l’apparecchio  in  ambienti  in  cui  sono  presenti 

 

v

vasche da bagno, docce o piscine e neppure nelle vicinanze 

di lavandini ed allacciamenti idrici.

Non  esporre  l’apparecchio  alla  pioggia  né  ad  altre  fonti  di 

 

v

umidità!  L’apparecchio  non  è  idoneo  per  l’utilizzo  all’aperto. 

L’apparecchio deve essere conservato solo in casa!

Non mettere mai in funzione l’apparecchio se esso i il cavo 

 

v

elettrico è danneggiato! 

Pericolo di lesioni!

Verificare  periodicamente  che  il  cavo  di  collegamento  alla 

 

v

corrente elettrica non sia danneggiato in alcun punto!

Se il cavo di collegamento alla corrente elettrica presenta danni 

 

v

o se l’apparecchio è così danneggiato che siano visibili le sue 

parti elettriche, staccarlo immediatamente dalla rete elettrica e 

rivolgersi al proprio rivenditore specializzato di fiducia.

L’esecuzione  scorretta  di  riparazioni  può  comportare 

 

v

notevoli pericoli per l’utente!

La  riparazione  e  gli  interventi  sull’apparecchio  vanno 

 

v

eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati!

Non conservare né utilizzare sostanze facilmente infiammabili 

 

v

o spray nelle vicinanze dell’apparecchio in funzione. 

Pericolo 

di incendio!

Non  utilizzare  l’apparecchio  in  un’atmosfera  facilmente 

 

v

infiammabile  (ad  esempio  vicino  a  gas  combustibili  o 

bombolette spray). 

Pericolo di esplosione e di incendio!

Non mettere in funzione l’apparecchio in garage o in ambienti 

 

v

a rischio d’incendio come stalle, legnaie, ecc.

Attenzione!

 

v

  Non  introdurre  corpi  estranei  nelle  aperture 

dell’apparecchio. 

Pericolo  di  lesioni

  (folgorazione)  e  di 

danneggiamento dell’apparecchio!

L’apparecchio deve essere sempre libero di aspirare e soffiare.

 

v

Attenzione!  Disporre  l’apparecchio  in  modo  da  evitare  che 

 

v

si  possa  accidentalmente  entrare  in  contatto  con  questo. 

Pericolo di ustioni!

 

v

ATTENZIONE: PER EVITARNE IL SURRISCALDA-

MENTO,  NON  COPRIRE  L’APPARECCHIO  DI 

RISCALDAMENTO.

L’apparecchio di riscaldamento riporta l’avvertenza, 

che segnala che non deve essere coperto.

L’apparecchio non è idoneo per l’attacco a condutture posate 

 

v

in modo fisso!

Ai bambini ed alle persone sotto l’influsso di farmaci o alcool è 

 

v

permesso usare l’apparecchio solo sotto sorveglianza.

Fare attenzione a non far giocare i bambini con apparecchi 

 

v

elettrici.

Si  deve  sempre  poter  accedere  agevolmente  alla  presa 

 

v

della corrente, per poter staccare rapidamente la spina dalla 

rete elettrica.

Attenzione!  Per  evitare  scariche  pericolose,  causate  da 

 

v

incontrollati scatti del limitatore di sicurezza della soglia della 

temperatura, l’apparecchio non può essere alimentato tramite 

interruttori a tempo.

L’apparecchio non è adatto per locali in cui si allevano animali 

 

v

e zootecnici.

Le istruzioni per l’uso sono parte integrante dell’apparecchio e 

 

v

devono essere accuratamente conservate. Se l’apparecchio viene 

ceduto a terzi, vanno consegnate anche le presenti istruzioni.

Imballaggio

Dopo  averlo  disimballato,  controllare  che  l’apparecchio  non 

 

v

abbia subito danni di trasporto e la completezza degli articoli 

ed accessori forniti. In caso di danneggiamenti o di fornitura 

incompleta rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.

Non gettare via lo scatolone originale. È necessario per conservare 

 

v

e spedire l’apparecchio, evitando danni di trasporto.

Smaltire il materiale di imballaggio in maniera regolamentare. 

 

v

I  sacchetti  di  plastica  possono  risultare  un  giocattolo  molto 

pericoloso per i bambini.

Luogo di installazione

La distanza fra l’apparecchio ed oggetti infiammabili (ad es. 

 

v

tende), pareti o altri elementi della costruzione deve essere 

min. di 

50 cm

.

Non collocare l’apparecchio su un piano di supporto instabile 

 

v

(ad esempio su un letto), in quanto ciò potrebbe causare la 

caduta dell’apparecchio.

Non  collocare  mai  l’apparecchio  direttamente  sotto  una 

 

v

presa a muro.

L’apparecchio non deve funzionare direttamente su moquette 

 

v

a pelo lungo.

L’apparecchio può essere inclinato per essere adeguato alla 

 

v

direzione di soffiaggio alla base.

Cavo elettrico

Utilizzare  solo  prolunghe  cavi  collaudate  ed  idonee  per  la 

 

v

rispettiva potenza assorbita!

Assicurarsi che nessuno possa incespicare sul cavo elettrico 

 

v

e così rovesciare l’apparecchio.

Il  cavo  elettrico  non  deve  venire  a  contatto  con  oggetti  ad 

 

v

alta temperatura.

Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente tirando per 

 

v

il cavo.

Non spostare mai l’apparecchio tirando per il cavo nè utilizzare 

 

v

il cavo per trasportare l’apparecchio.

Non  avvolgere  il  cavo  sull’apparecchio.  Non  far  funzionare 

 

v

l’apparecchio con cavo avvolto. Ciò vale in particolare se si 

utilizza una bobina per cavi.

Non bloccare il cavo, non posarlo su bordi taglienti. Non collocarlo 

 

v

il cavo su piastre di cucina calde né su fiamme libere.

Messa in funzione

All’accensione dell’apparecchio per la prima messa in funzione 

 

v

ed  alla  riaccensione  dopo  un  lungo  periodo  di  inattività  è 

possibile una breve emissione di odori.

Per  la  messa  in  funzione  inserire  la  spina  nella  presa  della 

 

v

corrente elettrica.

Selettore

 (S) (vedi fig. 2)

Il  selettore  consente  di  attivare  la  ventola  o  di  selezionare 

la  potenza.  Cinque  sono  le  opzioni  di  selezione:  “

”  –  Off  / 

” – Soff.freddo / “ ” – 800W / “ ” – 1200W / “ ” – 2000W

Termostato

 (T) (vedi fig. 2)

Per ottenere una determinata temperatura ambiente, posizionare il 

regolatore su “max”. Far funzionare l’apparecchio a tutta potenza, 

sino a che si sia raggiunta la temperatura ambiente desiderata. 

Riportare  indietro il termostato sino a che l’apparecchio  non si 

spenga, emettendo un “clic”. Con l’attivazione e la disattivazione 

automatica  dell’apparecchio  viene  pressoché  mantenuta  la 

temperatura impostata.

Si prega di osservare che l’apparecchio può essere acceso solo 

quando  il  valore  della  temperatura  impostato  sul  termostato  è 

maggiore di quello della temperatura ambiente.

Attenzione!

 Anche  sul  livello  più  basso  “ ”  l’apparecchio  è 

sempre pronto al funzionamento.

Per mettere fuori esercizio l’apparecchio, estrarre la spina dalla 

presa della corrente elettrica.

Timer (U) (solo TLU)

Con il timer l’apparecchio può essere utilizzato per un massimo 

di 60 minuti senza interruzione. Il tempo può essere azzerato in 

qualsiasi momento anche durante il funzionamento.

Attenzione!

 Durante il funzionamento del timer, il termostato è 

disabilitato!

Con il timer in posizione “

”, il funzionamento è controllato dalle 

impostazioni di temperatura/ di controllo del selettore.

Funzionamento del timer digitale 

IMPORTANTE:

  osservare  tutte  le  avvertenze  di  sicurezza 

quando la stufa è in modalità di funzionamento automatico, che 

sia custodita o meno.

Il timer consente di selezionare “

AUTO DAILY

”, “

AUTO BLOCK

”, 

MANUAL ON

” o “

MANUAL OFF

” premendo il pulsante “MODE” 

finché non viene visualizzata la MODALITÀ richiesta nella parte 

inferiore del display del timer.

In MODALITÀ “

AUTO DAILY

” è possibile accendere e spegnere 

la stufa in base a un periodo di programma quotidiano definito 

(fare riferimento alla sezione “Impostazione dei programmi” più 

avanti).

In MODALITÀ “

AUTO BLOCK

” è possibile accendere e spegnere 

la  stufa  in  base  a  una  serie  di  programmi  solo  per  i  gironi 

infrasettimanali e un’altra serie solo per il fine settimana.

In MODALITÀ “

MANUAL ON

” è possibile alimentare la stufa senza 

interruzioni dovute alle impostazioni dei programmi. 

In  MODALITÀ  “

MANUAL  ON

”  la  stufa  viene  completamente 

disattivata. 

Blocco tasti:

premere  “

ENTER

”  e  “

MODE

”  entro  un  secondo,  per  bloccare 

i  tasti.  Quando  i  tasti  sono  stati  bloccati,  nell’angolo  superiore 

sinistro del display verrà visualizzato il simbolo di blocco ‘

’ . 

Per sbloccare il tastierino, premere “

ENTER

” e quindi “

MODE

” 

entro un secondo.

Funzionamento iniziale 

Per utilizzare  la stufa la prima  volta, collegarla  in una  normale 

presa  di  alimentazione  domestica  e  attivare  l’alimentazione. A 

questo punto è possibile configurare il timer per utilizzarlo.

Impostazione dell’ora attuale

1.  Premere  UNA  VOLTA  il  pulsante  “

PROGRAM

”.  Nell’angolo 

superiore  sinistro  del  display  viene  visualizzato  il  simbolo 

dell’orologio 

.  A  questo  punto  è  possibile  impostare 

l’orologio. 

2.  La cifra dell’ora lampeggerà. Per regolare l’ora utilizzare i tasti 

“-” e “+”. Per confermare la cifra dell’ora, premere “

ENTER

”. 

3.  A questo punto lampeggerà la cifra dei minuti. Per regolare 

i minuti utilizzare i tasti “-” e “+”. Per confermare la cifra dei 

minuti, premere “

ENTER

”.

4.  Una  volta  premuto  ‘

ENTER

’  la  freccia  accanto  a  Mon 

lampeggerà. Utilizzare i tasti ‘-‘ e ‘+’ per impostare il giorno 

attuale e premere ‘

ENTER

’ per confermare. (Questa funzione 

è disponibile sono nel timer 7day)

5.  Premendo  “

ENTER

”  si  tornerà  alla  visualizzazione 

predefinita.

6.  Per azzerare l’ora, se non corretta, ripetere i passaggi illustrati 

in precedenza.

Dopo  aver  impostato  l’ora  corretta,  è  possibile  impostare  il 

funzionamento di un totale di 12 programmi orari di accensione e 

spegnimento. Sono disponibili due opzioni di programma. 

OPZIONE 1; DAILY (‘DLY’ sul display):

 si tratta di un’opzione di 

programmazione giornaliera, da lunedì a domenica, con quattro 

opzioni di programmazione ON/OFF disponibili. 

OPZIONE 2; BLOCK (‘BLK’ sul display):

 si tratta di un’opzione di 

programmazione a blocchi, da lunedì a venerdì con quattro opzioni 

di programmazione ON/OFF disponibili e da sabato a domenica 

con quattro opzioni di programmazione ON/OFF disponibili. 

Impostazione dei programmi

Questo  timer  consente  la  programmazione  a  blocchi.  Questo 

significa che è possibile avere quattro programmi ON/OFF eseguiti 

quotidianamente da lunedì a domenica (

DLY

) è possibile avere 

quattro programmi ON/OFF eseguiti quotidianamente da lunedì 

a venerdì e altri quattro programmi ON/OFF eseguiti il sabato e 

la domenica 

(BLK

).

Premere  il  tasto  “

PROGRAM

”  due  volte  per  impostare  i 

programmi. 

L’impostazione  dei  programmi  comincia  dunque  con  “Daily” 

“ON” e “P1”.

IMPOSTAZIONE ORARIO P1 ON:

1.  Per regolare l’ora, utilizzare i tasti “-” e “+”. Per confermare la 

cifra dell’ora, premere “

ENTER

”. 

2.  Per impostare i minuti, utilizzare i tasti “-” e “+”. Per confermare 

la cifra dei minuti, premere “

ENTER

”.

Nota:  è  possibile  impostare  i  minuti  solo  a  blocchi  di  dieci  nel 

programma “

MODE

”. 

IMPOSTAZIONE ORARIO P1 OFF:

3.  Per regolare l’ora, utilizzare i tasti “-” e “+”. Per confermare la 

cifra dell’ora, premere “

ENTER

”. 

4.  Per impostare i minuti, utilizzare i tasti “-” e “+”. Per confermare 

la cifra dei minuti, premere “

ENTER

”.

Ripetere i passaggi dall’1 al 4 per programmare P2, P3 e P4. Dopo 

aver  programmato  P4,  si  accede  automaticamente  all’opzione 

di  programma  BLOCK.  Ripetere  i  passaggi  dall’1  al  4  per 

programmare P2, P3 e P4. Dopo aver programmato P4, si torna 

automaticamente alla visualizzazione predefinita.

In  ogni  momento,  quando  si  programma  il  timer,  è  possibile 

premere il pulsante “

PROGRAM

” per tornare alla visualizzazione 

predefinita. 

NOTA:

 È possibile passare rapidamente dai giorni infrasettimanali 

al  fine  settimana  premendo  il  pulsante  ‘

MODE

’.  È  possibile 

programmare 4 diversi programmi per i giorni infrasettimanali e 

altrettanti per il fine settimana.

Funzione Advance

Quando si è in MODALITÀ “

AUTO

”, se viene premuto il pulsante 

“+” per più di 2 secondi, il programma AVANZERÀ alla successiva 

impostazione di programmazione e tornerà indietro al programma 

solo quando sarà stata raggiunta l’ora del programma successivo. 

Quando  la  funzione  “

ADVANCE

”  è  in  esecuzione  sul  display 

LCD verrà visualizzata la scritta “

ADVANCE

”. Se viene premuto 

il  pulsante  “-”  quando  è  in  funzione  il  programma  “

ADVANCE

” 

la  funzione  “

ADVANCE

”  verrà  annullata  automaticamente  e  il 

programma verrà eseguito normalmente. 

Nota  -  batterie  backup  della  memoria  del  timer:

  quando  la 

stufa  resta  collegata  nella  presa  e  accesa  per  più  di  72  ore 

le  batterie  backup  della  memoria  del  timer  verranno  caricate 

completamente.

Quando  le  batterie  del  timer  sono  completamente  cariche,  in 

caso  di  mancata  erogazione  della  corrente  o  se  la  stufa  viene 

scollegata  dalla  rete  elettrica  per  meno  di  sei  mesi,  il  timer 

continuerà  a  indicare  l’ora  e  le  impostazioni  della  memoria 

resteranno invariate.

Se,  tuttavia,  le  batterie  backup  non  sono  state  caricate 

completamente  o  se  la  stufa  è  stata  alimentata  per  meno 

di sei mesi, l’ora e le impostazioni dei programmi verranno 

perse e sarà necessario reimpostare entrambi prima di poter 

utilizzare nuovamente la MODALITÀ AUTO.

Trasporto

 (vedi fig. 4)

Per il suo trasporto, l’apparecchio è munito di un’incavatura che 

ne consente la presa.

Protezione antigelo

 (vedi fig. 2)

Posizionare il termostato su “

 

v

” e il selettore sull’intensità di 

riscaldamento desiderata.

Se  la  temperatura  scende  al  di  sotto  di  +  5...+  8  °C, 

 

v

l’apparecchio si accende automaticamente.

Protezione contro il surriscaldamento

La  protezione  integrata  contro  surriscaldamento  disattiva 

automaticamente  l’apparecchio  in  caso  di  malfunzionamento/

guasto! Spegnere l’apparecchio (interruttore su “

”, termostato su 

“ ”), oppure staccarlo dalla rete elettrica. Dopo una breve fase di 

raffreddamento, l’apparecchio è nuovamente pronto al funzionamento! 

Se  il  malfunzionamento/guasto  dovesse  ripresentarsi,  mettersi  in 

contatto con il proprio rivenditore specializzato di fiducia!

Pulizia

Dapprima spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina dalla 

 

v

presa di corrente.

Pulire  l’alloggiamento  con  un  panno  umido,  aspirapolvere 

 

v

o piumino.

Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.

 

v

Per  la  pulizia  dell’apparecchio  non  utilizzate  mai  detergenti 

 

v

facilmente infiammabili come p.e. benzina o spirito.

Non immergere mai l’apparecchio in acqua. Pericolo di morte!

 

v

Le  zone  di  aspirazione  e  di  soffiatura  devono  essere 

 

v

periodicamente pulite con un aspirapolvere.

Se l’apparecchio non viene usato per un periodo considerevole, 

 

v

occorre proteggerlo dalla polvere e dallo sporco eccessivi.

Riciclaggio

Prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità 

Europea.

Quando  i  prodotti  elettrici  non  sono  più 

utilizzabili,  non  smaltirli  assieme  ai  normali 

rifiuti domestici, bensì nelle apposite discariche. 

Per  informazioni  sui  servizi  di  riciclaggio  locali, 

rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio 

rivenditore di fiducia.

Servizio assistenza

La riparazione e gli interventi sull’apparecchio vanno eseguiti 

esclusivamente da tecnici autorizzati!

Pertanto rivolgersi al proprio rivenditore locale.

Attenzione!  Interventi  scorretti  sull’apparecchio  comportano  la 

perdita della garanzia.

A  causa  di  riparazioni  scorrette  possono  presentarsi  notevoli 

pericoli per l’utente.

Con  riserva  di  modifiche  costruttive  o  del  modello  di 

apparecchio nell’interesse del costante sviluppo tecnico.

Summary of Contents for PF120 NT

Page 1: ...0 and the European Standard Electromagnetic Compatibility EMC EN55014 EN60555 2 and EN60555 3 which cover the essential requirements of EEC directives 2006 95 EC and 2004 108 EC UK DE FR IT ES HU CZ RU SK PL BG HR SI EE LV LT NL PF120 NT PF120 TLU PF120 TLS PF220 TLS PF220 TLT PF220 TLU ...

Page 2: ...2 4 S T U TLU TLT NT TLS TLU TLT TLS TLU TLT P 220 models 13 17 ON OFF ADVANCE AUTO MAN ON P1 1 5 191 159 239 304 335 3 10 5 ...

Page 3: ...UK 1 DE 2 FR 3 IT 4 ES 5 HU 6 CZ 7 RU 8 SK 9 PL 10 BG 11 HR 12 SI 13 EE 14 LV 15 LT 16 NL 17 ...

Page 4: ...erating the heater on auto setting either attended or unattended The timer allows you to select AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON or MANUAL OFF operation MODE by pressing the MODE button until the required MODE appears at the bottom of the timer display AUTO DAILY MODE allows the heater to switch ON and OFF according to a set daily program everyday see Setting Programs section below AUTO BLOCK MODE ...

Page 5: ...zeiten programmieren Wenn AUTO BLOCK Blockautomatik eingestellt ist wird das Ein und Ausschalten der Heizung durch eine Reihe von programmierten Schaltzeiten nur für die Wochentage und durch eine weitere Schaltzeitreihe nur für Wochenenden geregelt Bei der Einstellung MANUAL ON manuell eingeschaltet läuft die Heizung ohne Unterbrechung entsprechend den programmierten Einstellungen Wenn MANUAL OFF ...

Page 6: ...rer que toutes les consignes de sécurité sont respectées quand l appareil de chauffage est en fonctionnement automatique avec ou sans surveillance La minuterie peut fonctionner selon les modes AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON et MANUAL OFF qui sont sélectionnés en appuyant sur le MODE jusqu à ce que le mode désiré apparaisse sur l afficheur de la minuterie Avec le mode AUTO DAILY l appareil de chauf...

Page 7: ...nze di sicurezza quando la stufa è in modalità di funzionamento automatico che sia custodita o meno Il timer consente di selezionare AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON o MANUAL OFF premendo il pulsante MODE finché non viene visualizzata la MODALITÀ richiesta nella parte inferiore del display del timer In MODALITÀ AUTO DAILY è possibile accendere e spegnere la stufa in base a un periodo di programma qu...

Page 8: ...de funcionamiento DIARIO AUTOMÁTICO BLOQUE AUTOMÁTICO ENCENDIDO MANUAL o APAGADO MANUAL pulsando el botón MODE hasta que el MODO deseado aparezca en la parte inferior de la pantalla del temporizador El MODO DIARIO AUTOMÁTICO permite encender y apagar el calefactor todos los días siguiendo un programa diario consulte la sección Ajuste de programas que aparece a continuación El MODO BLOQUE AUTOMÁTIC...

Page 9: ...ogramnak megfelelően lásd a Programbeállítás című részt Az AUTO BLOCK Automatikus blokkolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék be és kikapcsolását a csak hétköznapokra beállított programnak illetve csak a hétvégére beállított másik programnak megfelelően A MANUAL ON Kézi bekapcsolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék áramellátásának megszakítás nélküli biztosítását a programbeállításoktól fü...

Page 10: ...oužívání ohřívače v automatickém nastavení sledované i nesledované vždy dodržujte všechny bezpečnostní zásady Opakovaným stisknutím tlačítka MODE režim můžete vybrat režimAUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON nebo MANUAL OFF Automatika denní Automatika blok Ruční zapnuto Ruční vypnuto který se zobrazí v dolní části displeje časovače V režimu AUTO DAILY lze ohřívač zapínat a vypínat podle nastaveného pro...

Page 11: ...туры выключателя Цифровой таймер ВАЖНО Обязательно ознак омьтесь с о всеми предупреждениями по технике безопасности перед эксплуатацией обогревателя в автоматическом или ручном режиме Таймер позволяет выбрать режим эксплуатации AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON или MANUAL OFF Для переключения режима нажимайте кнопку MODE режим пока внизу дисплея не появится обозначение нужного режима В режиме AUTO D...

Page 12: ...e na všetky bezpečnostné upozornenia Časovač umožňuje výber režimu AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON alebo MANUAL OFF stlačením tlačidla MODE režim pokiaľ sa požadovaný REŽIM zobrazí v spodnej časti displeja časovača REŽIM AUTO DAILY denná automatika umožňuje zapnutie a vypnutie ohrievača podľa nastaveného každodenného programu pozri sekcia dole Nastavovanie programov REŽIM AUTO BLOCK umožňuje zapnu...

Page 13: ...ń przełącznika temperatury Obsługa cyfrowego wyłącznika czasowego WAŻNE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi grzejnika w trybie automatycznym bez i pod nadzorem Wyłącznik czasowy umożliwia wybór opcji AUTO DAILY automatyczny codzienny AUTO BLOCK automatyczny blokowy MANUAL ON ręczny włączony lub MANUAL OFF ręczny wyłączony poprzez przyciskanie przycisk...

Page 14: ...L ON или MANUAL OFF като натискате бутона MODE режим докато желаният режим се появи в долната част на дисплея на таймера Режимът AUTO DAILY позволява нагревателят да се включва и изключва всеки ден според нагласена ежедневна програма вижте раздела Настройки на програми по долу Режимът AUTO BLOCK позволява нагревателят да се включва и изключва според набор от програми само за делничните дни и споре...

Page 15: ... vremena omogućava odabir načina rada AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON i MANUAL OFF pritiskom gumba MODE dok se pri dnu zaslona mjerača ne prikaže željeni način rada Način rada AUTO DAILY omogućava svakodnevno uključivanje i isključivanje grijača prema zadanom programu vidi donji odlomak Namještanje programa Način rada AUTO BLOCK omogućava uključivanje i isključivanje grijača prema jednom programu ...

Page 16: ...lovanja AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON ali MANUAL OFF tako da pritiskate gumb MODE dokler se ne pojavi želeni NAČIN na spodnjem delu zaslona časovnika NAČIN AUTO DAILY omogoča da se grelnik VKLOPI IN IZKLOPI vsak dan glede na nastavljen dnevni program glejte odstavek Nastavljanje programov spodaj NAČIN AUTO BLOCK omogoča VKLOP in IZKLOP grelnika glede na niz programov samo za delovne dneve in dru...

Page 17: ...akse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud igapäevasele programmile vt allpool olevat jaotist Programmide seadistamine Režiimis AUTO BLOCK lülitatakse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud programmidele ainult tööpäevadel või ainult nädalalõppudel Režiimis MANUAL ON programmeeritud seadistusi ei arvestata Režiimis MANUAL OFF lülitatakse kütteseade täielikult välja Klahvilukk klahvide l...

Page 18: ...SKĀ BLOĶĒŠANA REŽĪMS ļauj sildītājam ieslēgties un izslēgties saskaņā ar programmu kas iestatīta tikai darbdienām un programmu kas iestatīta tikai nedēļas nogalēm MANUAL ON MANUĀLAIS IESLĒGTS REŽĪMS ļauj darbināt sildītāju nepārtraukti un to neietekmē programmu iestatījumi MANUAL OFF MANUĀLAIS IZSLĒGTS REŽĪMS pilnībā izslēdz sildītāju Taustiņu bloķēšana Ja vienlaicīgi 1 sekundi tiek turētas nospie...

Page 19: ...įsijungti ir išsijungti pagal nustatytą kasdieninę programą žr skyrių Programų nustatymas toliau AUTO BLOCK REŽIMU šildytuvas gali įsijungti ir išsijungti pagal vieną programų rinkinį tik šiokiadieniais o pagal kitą rinkinį tik savaitgaliais Kai nustatomas MANUAL ON REŽIMAS šildytuvas nepertraukiamai veikia pagal programos nustatymus MANUAL OFF REŽIMU šildytuvas visiškai išsijungia Klaviatūros užr...

Page 20: ...DAILY dagelijks automatisch AUTO BLOCK automatische tijdsblokken MAN ON handmatig gebruik of MANUAL OFF handmatig uit door op de knop MODE modus te drukken totdat de gewenste modus onder in het scherm verschijnt In de modus AUTO DAILY schakelt de verwarming ON aan en OFF uit volgens een vooraf gekozen dagelijks programma zie onderstaande Programma s instellen In de modus AUTO BLOCK kan de verwarmi...

Reviews: