background image

SK

- 9 -

Vážený Zákazník,

Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte nasledujúce 

pokyny.

  Obsahujú  dôležité  informácie  pre  Vašu  bezpečnosť 

a bezpečné používanie zakúpeného prístroja.

Pozor! 

Tento prístroj je určený výlučne pre normálne používanie 

v domácnosti a nie pre priemyselné použitie.

Bezpečnostné predpisy

Prístroj sa smie používať iba tak, ako je popísané v návode na 

 

v

jeho obsluhu! Nijaké iné použitie nie je prípustné! Pri škodách, 
ktoré  vzniknú  v  dôsledku  nesprávnej  obsluhy,  nesprávneho 
použitia  a  nedodržania  bezpečnostných  predpisov  zaniká 
akýkoľvek nárok na záruku! 
Za  škody  vplyvom  mrazu,  ktoré  sú  zapríčinené  kúrením 

 

v

nepostačujúcim  pre  danú  veľkosť  priestoru,  zlou  tepelnou 
izoláciou,  nesprávnou  obsluhou  alebo  vyššou  mocou  (napr. 
výpadkom prúdu) nie je možné prevziať nijakú záruku. 
Prístroj  pripájajte  iba  na  striedavý  prúd  –  hodnota  napätia 

 

v

podľa typového štítku!
Nikdy  sa  nedotýkajte  častí  prístroja  pod  napätím! 

 

v

Životu 

nebezpečné!

 

Prístroj nikdy neobsluhujte mokrými rukami! 

 

v

Životu nebezpečné!

Prístroj je potrebné umiestniť tak, aby na prvky obsluhy nedali 

 

v

dosiahnuť osoby, ktoré sa nachádzajú vo vani, pod sprchou 

alebo v nádobe naplnenej vodou.

Prístroj  nepoužívajte  v  priestoroch  s  vaňou,  sprchou  alebo 

 

v

bazénom a tiež nie v blízkosti umývadiel alebo vodovodných 

prípojov!

Prístroj nevystavujte dažďu alebo inej vlhkosti! Prístroj nie je 

 

v

vhodný  pre  používanie  vonku.  Prístroj  sa  smie  uschovávať 

iba v dome!

Prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky, ak je samotný prístroj 

 

v

alebo kábel poškodený. 

Nebezpečenstvo zranenia!

Pravidelne kontrolujte sieťový kábel na poškodenia!

 

v

Pokiaľ  sú  na  sieťovom  kábli  poškodené  miesta  alebo  ak  je 

 

v

prístroj silne poškodený tak, že sú obnažené jeho elektrické 
dielce, okamžite prístroj odpojte zo siete a obráťte sa na svojho 

odborného predajcu.

V  dôsledku  neodborných  opráv  môžu  pre  užívateľa 

 

v

vzniknúť značné riziká!
Opravy  a  zásahy  do  prístroja  smie  vykonávať  výlučne 

 

v

autorizovaný odborný personál!

V  blízkosti  prístroja,  ktorý  je  v  prevádzke,  neukladajte 

 

v

ani  nepoužívajte  ľahko  zápalné  látky  alebo  spreje. 

Nebezpečenstvo požiaru!

Prístroj  nepoužívajte  v  ľahko  zápalnej  atmosfére  (napr. 

 

v

v blízkosti horľavých plynov alebo sprejov)! 

Nebezpečenstvo 

výbuchu a požiaru!

Prístroj neuvádzajte do prevádzky v garážach alebo v požiarom 

 

v

ohrozených priestoroch ako sú stajne, drevené šopy a pod.

Pozor!

 

v

  Do  otvoru  prístroja  nezavádzajte  cudzie  telesá! 

Nebezpečenstvo  zranenia

  (elektrický  úder)  a  poškodenie 

prístroja!

Nasávacie a vyfukovacie drážky prístroja musia vždy byť voľné!

 

v

Prístroj  umiestnite  tak,  aby  bol  vylúčený  náhodný  dotyk. 

 

v

Nebezpečenstvo popálenia!

 

v

VÝSTRAHA: ABY  SE  PŘEDIŠLO  PREHRIATIU, 

VYKUROVACIE  TELESO  NEZAKRÝVAJTE.  Na 

vykurovacom  telese  je  umiestnený  symbol,  ktorý 
signalizuje,  že  se  vykurovanie  teleso  nesmie 
zakrývať.

Prístroj nie je vhodný pre pripojenie na pevne inštalované vedenia!

 

v

Deťom a osobám pod vplyvom liekov alebo alkoholu je použitie 

 

v

dovolené iba pod dohľadom!
Dbajte na to, aby deti nemali príležitosť hrať sa s elektrickými 

 

v

prístrojmi!

Zásuvka musí byť vždy dobre prístupná, aby bolo možné rýchle 

 

v

odpojenie od siete.

Pozor!

 

v

 Aby  sa  zabránilo  ohrozeniu  v  dôsledku  náhodného 

vyradenia ochranného obmedzovača teploty, nesmie sa prístroj 
napájať prostredníctvom spínacích hodín.
Prístroj nie je vhodný pre použitie pri chove alebo držaní zvierat!

 

v

Návod  na  používanie  patrí  k  prístroju  a  je  potrebné  ho 

 

v

starostlivo uschovať! Pri zmene majiteľa je potrebné odovzdať 

aj tento návod!

Balenie

Po  vybalení  skontrolujte  prístroj  na  poškodenia  v  priebehu 

 

v

prepravy a rozsah dodávky na úplnosť! Pri poškodení alebo 
neúplnej dodávke sa obráťte na svojho predajcu!
Originálny  kartón  neodhadzujte!  Tento  je  potrebný  na 

 

v

uschovanie  prístroja  a  pri  jeho  posielaní,  aby  sa  predišlo 
škodám v priebehu prepravy!
Obalový materiál likvidujte podľa predpisov! Plastikové vrecká 

 

v

sa môžu stať životunebezpečnými hračkami pre deti!

Stanovište

Vzdialenosť  medzi  prístrojom  a  horľavými  predmetmi  (napr. 

 

v

závesmi a záclonami), stenami alebo inými stavebnými prvkami 
musí byť min. 

50 cm

.

Prístroj  nestavajte  na  nestabilné  plochy  (napr.  na  posteľ), 

 

v

pretože tu by sa mohol prevrhnúť!
Prístroj nikdy neumiestňujte do tesnej blízkosti stenovej zásuvky.

 

v

Vykurovací  prístroj  nesmie  byť  v  prevádzke  priamo  na 

 

v

pokrovcoch s dlhým vlasom!
Zariadenie  možno  sklopiť  a  nastaviť  požadované  fúkanie 

 

v

smerom ku základni.

Sieťový kábel

Používajte  iba  príkonu  prístroja  zodpovedajúce,  odskúšané 

 

v

predlžovanie káble!
Zabezpečte,  aby  nikto  nemohol  o  kábel  zakopnúť  a  tak 

 

v

prevrhnúť prístroj.

Sieťový kábel sa nesmie dostať do styku s horúcimi časťami 

 

v

prístroja!

Zástrčku nikdy zo zásuvky nevyťahujte za kábel!

 

v

Prístroj nikdy nepresúvajte ťahaním za kábel alebo nepoužívajte 

 

v

kábel na nosenie prístroja!

Kábel nikdy neobtáčajte okolo prístroja! Prístroj nezapínajte, 

 

v

ak je kábel navinutý! Toto platí osobitne v prípade používania 
káblov navinutých na bubnoch.
Kábel nikdy neupínajte do svoriek alebo ho neťahajte cez ostré 

 

v

hrany, horúce platne sporáka alebo nad otvoreným plameňom!

Uvedenie do prevádzky

Po  zapnutí  vykurovacieho  prístroja  pri  prvom  uvedení  do 

 

v

prevádzky ako aj po dlhšej prestávke v prevádzke je možné, 
že na krátku dôjde k tvorbe zápachu.
Pre uvedenie do prevádzky zastrčte zástrčku do zásuvky.

 

v

Spínače

 (S) (pozri obr. 2)

Pomocou  regulátora  možno  zapnúť  ventilátor  alebo 
zvoliť  nastavenie.  Existuje  päť  možností  nastavenia: 

“ – vypnuté / „

“ – studené fúkanie / „ “ – 800W / „ “ – 1200W / 

„ “ – 2000W.

Termostat (T) (pozri obr. 2)

Aby ste dosiahli určitú teplotu, nastavte regulátor na „max“. Prístroj 
nechajte  bežať  na  plný  výkon  až  do  dosiahnutia  požadovanej 

teploty.  Regulátor  termostatu  stiahnite  tak,  aby  prístroj  so 

šťuknutím vypol. Táto teplota sa bude udržiavať takmer konštantná 
prostredníctvom automatického zapínania a vypínania prístroja.
Nezabúdajte, že prístroj je možné zapnúť iba vtedy, ak je výkon 
termostatu nastavený vyššie ako je teplota v priestore.

Pozor!

 Aj  na  najnižšom  stupni  „ “  je  prístroj  stále  pripravený 

na prevádzku.
Keď chcete prístroj odstaviť, vytiahnite sieťovú zástrčku.

Odpočítavací časovač

 (U) (iba TLU):

Pomocou časovača možno zariadenie nastaviť na chod maximálne 
60 minút bez prerušenia. Čas možno počas prevádzky kedykoľvek 
vynulovať.

Pozor!

 Počas použitia časovača je funkcia termostatu vypnutá!

Keď  je  časovač  v  polohe  „

“,  chod  je  ovládaný  teplotou  / 

nastavením spínača.

Používanie digitálneho časovača 

DÔLEŽITÉ:

  Pri  prevádzkovaní  ohrievača  v  automatickom 

nastavení,  či  už  s  obsluhou  alebo  bez,  dbajte  na  všetky 
bezpečnostné upozornenia.
Časovač umožňuje výber režimu „

AUTO DAILY

“, „

AUTO BLOCK

“, 

MANUAL ON

“ alebo „

MANUAL OFF

“ stlačením tlačidla „MODE“ 

(režim),  pokiaľ  sa  požadovaný  REŽIM  zobrazí  v  spodnej  časti 
displeja časovača.
REŽIM „

AUTO DAILY

“ (denná automatika) umožňuje zapnutie a 

vypnutie ohrievača podľa nastaveného každodenného programu 
(pozri sekcia dole „Nastavovanie programov“).
REŽIM „

AUTO BLOCK

“ umožňuje zapnutie a vypnutie ohrievača 

podľa súboru programov len pre dni v týždni a iného súboru len 

pre víkendové dni.

REŽIM  „

MANUAL  ON

“  (manuálne)  umožňuje  neprerušovaný 

prítok energie bez ohľadu na programové nastavenia. 
REŽIM „

MANUAL OFF

“ (manuálne vypnúť) vypína úplne všetky 

činnosti ohrievača. 

Uzamknutie tlačidiel:

Ak  v  priebehu  1  sekundy  stlačíte  „

ENTER

“  a  „

MODE

“,  tlačidlá 

sa  uzamknú. To,  že  sú  tlačidlá  uzamknuté,  znázorňuje  symbol 

’,  zobrazený  v  ľavom  hornom  rohu  obrazovky.  Klávesnicu 

odomknete opätovným stlačením „

ENTER

“ a potom „

MODE

“ v 

priebehu 1 sekundy.

Spustenie prevádzky 

Pri počiatočnom spustení pripojte zástrčku ohrievača do bežnej 
elektrickej  zásuvky  a  zapnite  napájanie.  Teraz  je  časovač 
pripravený na nastavenie pre použitie.

Nastavenie aktuálneho času

1.  RAZ  stlačte  tlačidlo  „

PROGRAM

“.  V  ľavej  hornej  časti 

obrazovky sa zobrazí symbol hodín  . Teraz používateľ môže 
nastaviť čas hodín. 

2.  Začne blikať číslo hodín. Hodiny nastavíte pomocou tlačidiel 

„-“  a  „+“.  Nastavené  číslo  pre  hodiny  potvrdíte  tlačidlom 

ENTER

“. 

3.  Po  stlačení  tlačidla  „

ENTER

“  začnú  blikať  minúty.  Minúty 

nastavíte pomocou tlačidiel „-“ a „+“. Nastavené číslo pre minúty 
potvrdíte tlačidlom „

ENTER

“.

4.  Po stlačení „

ENTER

“ bude blikať šípka vedľa Mon. Použitím 

tlačidiel  „-“  &  „+“  nastavte  aktuálny  dátum  a  potvrďte  ho 
stlačením „

ENTER

“. (Táto funkcia je dostupná iba pri 7-dňovom 

časovači)

5.  Konečným stlačením „

ENTER

“ sa vrátite na úvodný displej.

6.  Nesprávny údaj opravíte opakovaním predošlých krokov.
Po nastavení správneho času je možné nastaviť celkovo až 12 
ON/OFF  (Zap/Vyp)  prevádzkových  programov.  Máte  na  výber 
dve voľby programu. 

VOĽBA 1; DENNE (na displeji „DLY“):

 Toto je denná programová 

funkcia, od pondelka do nedele so štyrmi ON/OFF prevádzkovými 

programami. 

VOĽBA  2;  BLOCK  (na  displeji  „BLK“):

  Toto  je  bloková 

programová  funkcia,  od pondelka  do  piatku  so štyrmi ON/OFF 
programovými voľbami a od soboty do nedele so štyrmi ON/OFF 
programovými voľbami. 

Nastavovanie programov

Tento  časovač  umožňuje  programovanie  blokov.  To  znamená, 
že  máte  štyri  ON/OFF  programy,  ktoré  môžu  bežať  denne  od 

pondelka do nedele (

DLY

), alebo máte štyri ON/OFF programy, 

ktoré  môžu  bežať  od  pondelka  do  piatku,  a  iné  štyri  ON/OFF 
programy, ktoré môžu bežať v sobotu a nedeľu (

BLK

).

Dvakrát stlačte tlačidlo „

PROGRAM

“, čím sa umožní nastavenie 

programov. 

Teraz  nastavujete  programy  počínajúc  „Daily“  (denne)  „ON“ 

(Zap) P1.

NASTAVENIE ČASU ZAPNUTIA P1:

1.  Hodiny nastavíte pomocou tlačidiel „-“ a „+“. Nastavené číslo 

pre hodiny potvrdíte tlačidlom „

ENTER

“. 

2.  Minúty nastavíte pomocou tlačidiel „-“ a „+“. Nastavené číslo 

pre minúty potvrdíte tlačidlom „

ENTER

“.

Poznámka: Minúty je v programe „

MODE

“ možné nastaviť iba v 

10 minútových blokoch. 

NASTAVENIE ČASU VYPNUTIA P1:

3.  Hodiny nastavíte pomocou tlačidiel „-“ a „+“. Nastavené číslo 

pre hodiny potvrdíte tlačidlom „

ENTER

“. 

4.  Minúty nastavíte pomocou tlačidiel „-“ a „+“. Nastavené číslo 

pre minúty potvrdíte tlačidlom „

ENTER

“.

Programy P2, P3 a P4 nastavíte opakovaním krokov 1 až 4. Po 
naprogramovaní  P4  automaticky  vstúpite  do  voľby  programu 

BLOCK. Programy P2, P3 a P4 nastavíte opakovaním krokov 1 

až 4. Po naprogramovaní P4 automaticky prejdete na počiatočný 

displej.

Kedykoľvek počas programovania časovača môžete stlačiť tlačidlo 

PROGRAM

“,  čím  sa  programovací  režim  ukončí  a  zobrazí  sa 

počiatočný displej. 

POZNÁMKA:

  Stlačením  tlačidla  „

MODE

“  môžete  rýchlo  behať 

medzi  dňami  týždňa a víkendmi. Pre dni  týždňa a pre víkendy 
existujú po 4 programovateľné programy.

Rozšírená funkcia

Ak  počas  operácií  v  REŽIME  „

AUTO

“  (automatika)  stlačíte 

+

“  na  dlhšie  ako  2  sekundy,  program  POKROČÍ  na  ďalšie 

naprogramované nastavenie a späť sa prepne iba ak sa dosiahne 
čas následného programu. Keď prebieha funkcia „

ADVANCE

“, na 

LCD displeji sa zobrazí jej segment „

ADVANCE

“. Ak v priebehu 

programu „

ADVANCE

“ stlačíte „

-

“, priebeh funkcie sa automaticky 

zruší a pokračovať bude normálny priebeh programu.

Poznámka ohľadom záložných batérií pamäte časovača:

 Ak 

sa  ohrievač  ponechá  pripojený  k  elektrickej  sieti  so  zapnutou 
zásuvkou najmenej 72 hodín, záložné batérie pamäte časovača 
sa úplne nabijú. Keď sú záložné batérie pamäte časovača úplne 
nabité, časovač si čas i nastavenia zachová bez porušenia až na 
šesť mesiacov v prípade, že by došlo k výpadku prúdu alebo by 
sa ohrievač odpojil od napájacieho zdroja. 

Ak však záložné batérie pamäte časovača nie sú nabité úplne 
alebo sa ohrievač odpojí od napájacieho zdroja na dlhšie ako 
6  mesiacov,  nastavenia  času  a  programov  sa  s  najväčšou 
pravdepodobnosťou  stratia  a  pred  opätovným  použitím 
automatického  režimu  (AUTO  MODE)  ich  bude  potrebné 
znovu nastaviť.

Prenášanie (pozri obr. 4)

Pre prenášanie je prístroj vybavený uchycovacou priehlbinou.

Protimrazová ochrana (pozri obr. 2)

Nastavte termostat na „

 

v

“ a spínač na požadovaný vykurovací 

výkon.
Keď teplota klesne pod asi +5...+8 °C, prístroj sa automaticky 

 

v

zapne.

Ochrana pred prehriatím

Zabudovaná  ochrana  pred  prehriatím  automaticky  prístroj 

v  prípade  poruchy  vypne!  Prístroj  vypnite  (spínač  na  „

“, 

termostat na „ “) alebo odpojte od siete. Po krátkom ochladení 

bude prístroj znovu pripravený na prevádzku! Ak by sa situácia 
opakovala, obráťte sa na Vášho predajcu!

Čistenie

Prístroj najprv vypnite a vytiahnite zo sieťovej zásuvky.

 

v

Plášť  prístroja  čistite  vlhkou  handrou,  vysávačom  alebo 

 

v

štetcom na prach.
Nepoužívajte  nijaké  čistiace  prostriedky  s  drhnúcim  alebo 

 

v

leptacím účinkom!
Na čistenie prístroja nepoužívajte nikdy ľahko vznietivé čistiace 

 

v

prostriedky ako napr. benzín alebo lieh.
Prístroj nikdy neponárajte do vody! Životu nebezpečné!

 

v

Nasávaciu  a  vyfukovaciu  zónu  je  potrebné  pravidelne  čistiť 

 

v

vysávačom.
Pokiaľ sa prístroj po dlhšiu dobu nepoužíva, mal by sa ochrániť 

 

v

pred prachom a nečistotami.

Recyklácia

Platí  pre  elektrospotrebiče  predávané  v  rámci 
Európskeho spoločenstva.
Po  ukončení  životnosti  elektrospotrebičov  by 
sa  tieto  spotrebiče  nemali  likvidovať  spolu  s 
ostatným odpadom z domácností. Podľa možnosti 
zabezpečte ich recykláciu v príslušnom zariadení. 
O informácie o reyklácii platné vo vašej krajine 
požiadajte miestny úrad alebo predajcu.

Servis

Opravy a zásahy do prístroja smie vykonávať iba autorizovaný 
odborný personál!

Preto sa obracajte na Vášho odborného predajcu.
Neodborné zásahy majú za následok stratu záruky.
V  dôsledku  neodborných  opráv  môžu  pre  užívateľa  vzniknúť 
značné riziká!

V záujme ďalšieho technického rozvoja sú zmeny konštrukcie 

a prevedenia prístroja vyhradené.

Summary of Contents for PF120 NT

Page 1: ...0 and the European Standard Electromagnetic Compatibility EMC EN55014 EN60555 2 and EN60555 3 which cover the essential requirements of EEC directives 2006 95 EC and 2004 108 EC UK DE FR IT ES HU CZ RU SK PL BG HR SI EE LV LT NL PF120 NT PF120 TLU PF120 TLS PF220 TLS PF220 TLT PF220 TLU ...

Page 2: ...2 4 S T U TLU TLT NT TLS TLU TLT TLS TLU TLT P 220 models 13 17 ON OFF ADVANCE AUTO MAN ON P1 1 5 191 159 239 304 335 3 10 5 ...

Page 3: ...UK 1 DE 2 FR 3 IT 4 ES 5 HU 6 CZ 7 RU 8 SK 9 PL 10 BG 11 HR 12 SI 13 EE 14 LV 15 LT 16 NL 17 ...

Page 4: ...erating the heater on auto setting either attended or unattended The timer allows you to select AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON or MANUAL OFF operation MODE by pressing the MODE button until the required MODE appears at the bottom of the timer display AUTO DAILY MODE allows the heater to switch ON and OFF according to a set daily program everyday see Setting Programs section below AUTO BLOCK MODE ...

Page 5: ...zeiten programmieren Wenn AUTO BLOCK Blockautomatik eingestellt ist wird das Ein und Ausschalten der Heizung durch eine Reihe von programmierten Schaltzeiten nur für die Wochentage und durch eine weitere Schaltzeitreihe nur für Wochenenden geregelt Bei der Einstellung MANUAL ON manuell eingeschaltet läuft die Heizung ohne Unterbrechung entsprechend den programmierten Einstellungen Wenn MANUAL OFF ...

Page 6: ...rer que toutes les consignes de sécurité sont respectées quand l appareil de chauffage est en fonctionnement automatique avec ou sans surveillance La minuterie peut fonctionner selon les modes AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON et MANUAL OFF qui sont sélectionnés en appuyant sur le MODE jusqu à ce que le mode désiré apparaisse sur l afficheur de la minuterie Avec le mode AUTO DAILY l appareil de chauf...

Page 7: ...nze di sicurezza quando la stufa è in modalità di funzionamento automatico che sia custodita o meno Il timer consente di selezionare AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON o MANUAL OFF premendo il pulsante MODE finché non viene visualizzata la MODALITÀ richiesta nella parte inferiore del display del timer In MODALITÀ AUTO DAILY è possibile accendere e spegnere la stufa in base a un periodo di programma qu...

Page 8: ...de funcionamiento DIARIO AUTOMÁTICO BLOQUE AUTOMÁTICO ENCENDIDO MANUAL o APAGADO MANUAL pulsando el botón MODE hasta que el MODO deseado aparezca en la parte inferior de la pantalla del temporizador El MODO DIARIO AUTOMÁTICO permite encender y apagar el calefactor todos los días siguiendo un programa diario consulte la sección Ajuste de programas que aparece a continuación El MODO BLOQUE AUTOMÁTIC...

Page 9: ...ogramnak megfelelően lásd a Programbeállítás című részt Az AUTO BLOCK Automatikus blokkolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék be és kikapcsolását a csak hétköznapokra beállított programnak illetve csak a hétvégére beállított másik programnak megfelelően A MANUAL ON Kézi bekapcsolás üzemmód lehetővé teszi a fűtőkészülék áramellátásának megszakítás nélküli biztosítását a programbeállításoktól fü...

Page 10: ...oužívání ohřívače v automatickém nastavení sledované i nesledované vždy dodržujte všechny bezpečnostní zásady Opakovaným stisknutím tlačítka MODE režim můžete vybrat režimAUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON nebo MANUAL OFF Automatika denní Automatika blok Ruční zapnuto Ruční vypnuto který se zobrazí v dolní části displeje časovače V režimu AUTO DAILY lze ohřívač zapínat a vypínat podle nastaveného pro...

Page 11: ...туры выключателя Цифровой таймер ВАЖНО Обязательно ознак омьтесь с о всеми предупреждениями по технике безопасности перед эксплуатацией обогревателя в автоматическом или ручном режиме Таймер позволяет выбрать режим эксплуатации AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON или MANUAL OFF Для переключения режима нажимайте кнопку MODE режим пока внизу дисплея не появится обозначение нужного режима В режиме AUTO D...

Page 12: ...e na všetky bezpečnostné upozornenia Časovač umožňuje výber režimu AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON alebo MANUAL OFF stlačením tlačidla MODE režim pokiaľ sa požadovaný REŽIM zobrazí v spodnej časti displeja časovača REŽIM AUTO DAILY denná automatika umožňuje zapnutie a vypnutie ohrievača podľa nastaveného každodenného programu pozri sekcia dole Nastavovanie programov REŽIM AUTO BLOCK umožňuje zapnu...

Page 13: ...ń przełącznika temperatury Obsługa cyfrowego wyłącznika czasowego WAŻNE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa obsługi grzejnika w trybie automatycznym bez i pod nadzorem Wyłącznik czasowy umożliwia wybór opcji AUTO DAILY automatyczny codzienny AUTO BLOCK automatyczny blokowy MANUAL ON ręczny włączony lub MANUAL OFF ręczny wyłączony poprzez przyciskanie przycisk...

Page 14: ...L ON или MANUAL OFF като натискате бутона MODE режим докато желаният режим се появи в долната част на дисплея на таймера Режимът AUTO DAILY позволява нагревателят да се включва и изключва всеки ден според нагласена ежедневна програма вижте раздела Настройки на програми по долу Режимът AUTO BLOCK позволява нагревателят да се включва и изключва според набор от програми само за делничните дни и споре...

Page 15: ... vremena omogućava odabir načina rada AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON i MANUAL OFF pritiskom gumba MODE dok se pri dnu zaslona mjerača ne prikaže željeni način rada Način rada AUTO DAILY omogućava svakodnevno uključivanje i isključivanje grijača prema zadanom programu vidi donji odlomak Namještanje programa Način rada AUTO BLOCK omogućava uključivanje i isključivanje grijača prema jednom programu ...

Page 16: ...lovanja AUTO DAILY AUTO BLOCK MANUAL ON ali MANUAL OFF tako da pritiskate gumb MODE dokler se ne pojavi želeni NAČIN na spodnjem delu zaslona časovnika NAČIN AUTO DAILY omogoča da se grelnik VKLOPI IN IZKLOPI vsak dan glede na nastavljen dnevni program glejte odstavek Nastavljanje programov spodaj NAČIN AUTO BLOCK omogoča VKLOP in IZKLOP grelnika glede na niz programov samo za delovne dneve in dru...

Page 17: ...akse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud igapäevasele programmile vt allpool olevat jaotist Programmide seadistamine Režiimis AUTO BLOCK lülitatakse kütteseadet SISSE ja VÄLJA vastavalt seatud programmidele ainult tööpäevadel või ainult nädalalõppudel Režiimis MANUAL ON programmeeritud seadistusi ei arvestata Režiimis MANUAL OFF lülitatakse kütteseade täielikult välja Klahvilukk klahvide l...

Page 18: ...SKĀ BLOĶĒŠANA REŽĪMS ļauj sildītājam ieslēgties un izslēgties saskaņā ar programmu kas iestatīta tikai darbdienām un programmu kas iestatīta tikai nedēļas nogalēm MANUAL ON MANUĀLAIS IESLĒGTS REŽĪMS ļauj darbināt sildītāju nepārtraukti un to neietekmē programmu iestatījumi MANUAL OFF MANUĀLAIS IZSLĒGTS REŽĪMS pilnībā izslēdz sildītāju Taustiņu bloķēšana Ja vienlaicīgi 1 sekundi tiek turētas nospie...

Page 19: ...įsijungti ir išsijungti pagal nustatytą kasdieninę programą žr skyrių Programų nustatymas toliau AUTO BLOCK REŽIMU šildytuvas gali įsijungti ir išsijungti pagal vieną programų rinkinį tik šiokiadieniais o pagal kitą rinkinį tik savaitgaliais Kai nustatomas MANUAL ON REŽIMAS šildytuvas nepertraukiamai veikia pagal programos nustatymus MANUAL OFF REŽIMU šildytuvas visiškai išsijungia Klaviatūros užr...

Page 20: ...DAILY dagelijks automatisch AUTO BLOCK automatische tijdsblokken MAN ON handmatig gebruik of MANUAL OFF handmatig uit door op de knop MODE modus te drukken totdat de gewenste modus onder in het scherm verschijnt In de modus AUTO DAILY schakelt de verwarming ON aan en OFF uit volgens een vooraf gekozen dagelijks programma zie onderstaande Programma s instellen In de modus AUTO BLOCK kan de verwarmi...

Reviews: