te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. Excessieve vonken kunnen
duiden op de aanwezigheid van viezigheid in de motor of versleten koolborstels.
Controleer de borstels regelmatig en vervang ze zodra ze een dikte van 6mm
bereiken. Controleer tevens of de machine goed doorgesmeerd is. Voor alle
andere onderhoudszaken raken wij u aan de machine mee te nemen naar een
hiervoor bestemde en erkende winkel, of naar Evolution Iowa in de Verenigde
Staten. Dit gebeurt meestal na 40 drilboor uren, afhankelijk van het type werk dat
de machine heeft doorstaan.
Accessoires – Origineel Evolution bijgeleverd
HTA53
Spankop spil
HTA54
Klem & Sleutel 16mm
HTA57
Verzinkboor / boorijzer Bit 0 - 50mm
HTAM24
Aftak klauwplaat
HTACOLL Aftak spantang
HTxxS
Kort (25mm) Snijders beschikbaar 12 mm – 75 mm
HTxxL
Lang (50mm) Snijders beschikbaar 12 mm – 75 mm
Let op: Schade die ontstaat door misbruik van het gereedschap valt niet
onder de 12-maanden garantie.
Istruzioni d’uso
Importante
Leggere attentamente e integralmente le istruzioni d’uso. Per la vostra
sicurezza, prima di iniziare ad operare controllare che la tensione
dell’eletttroutensile sia corretta e che manopole e comandi siano integri. In
caso di dubbio su ogni aspetto dell’uso di questo elettroutensile contattare il
distributore.
Conservare queste istruzioni d’uso
Caratteristiche Tecniche
ME7500
Tensione
220 Volt
Potenza assorbita
1800 Watt
Diametro max di taglio
75 mm
Profondità max di taglio
50 mm
Diametro max punta normale
32mm
Diametro max
24 mm
Velocità a vuoto in 1a marcia
210 g/m
Velocità a vuoto in 2a marcia
270 g/m
Velocità a vuoto in 3a marcia
410 g/m
Velocità a vuoto in 4a marcia
530 g/m
Duty Cycle:
30 min.
Pressione sonora:
104 DbA
Peso
24,6 kg
Dimensioni max (carrello completamente sollevato)
618x290x330 mm
Dimensioni min (carrello completamente abbassato)
526x240x320 mm
Dimensioni magnete
100x65x199 mm
Potenza magnete
2250 kg
Diametro interno attacco
Weldon 19 mm
La fornitura comprende: 1 recipiente con lubro-refrigerante, 1 tubetto, paratia di
protezione, 1 chiave esagonale 2,5 mm, 1 chiave a forchetta 8 mm, 3 manopole,
2 viti a farfalla, 2 rondelle a molla, 1 catena di bloccaggio, 1 valigetta.
NORME DI SICUREZZA
Occhiali di protezione e tappi per le orecchie DEVONO essere utilizzati
lavorando con questo elettroutensile. NON TOCCARE la lama quando è in
movimento. Seguire scrupolosamente le norme vigenti sulla sicurezza sul
lavoro durante l’utilizzazione di questo elettroutensile.
Questo elettroutensile è stato progettato per forare acciaio dolce utilizzando
utensili e accessori appropriati. NON può essere modificato e/o utilizzato per
applicazioni diverse da quella per cui è stato progettato, ivi compreso l’utilizzo
con utensili diversi da quelli indicati.
Assicurarsi che l’area di lavoro sia completamente visibile dalla postazione in cui
si opera. Utilizzare opportuni sbarramenti per i non addetti ai lavori. Non utilizzare
l’elettroutensile in aree a rischio di esplosione: le scintille generate potrebbero
innescare incendi o esplosioni di sostanze o gas infiammabili. Non utilizzare
de l’outil.
• Lorsque l’outil est rangé, mettre le moteur hors tension et veiller à ce que
tous les organes mobiles soient complètement à l’arrêt.
•
Ne jamais utiliser l’outil sans le système de protection d’origine.
Sécurité de la perceuse magnétique
L’adhérence magnétique de la perceuse dépend de l’épaisseur de la pièce à
percer. Pour un fonctionnement en toute sécurité, l’épaisseur doit être au optimal
de 12 mm. L’aimant doit toujours être exempt de limaille et autres poussières
et débris car cela réduit considérablement l’adhérence magnétique. Veiller à ce
que l’aimant adhère bien à la pièce avant de brancher la perceuse. La perceuse
doit fonctionner sur sa propre prise de courant avec un dispositif de courant
résiduel car si cette prise était partagée avec d’autres appareils, cela pourrait
entraîner une perte d’adhérence magnétique.
Toujours utiliser la chaîne
de sécurité fournie.
Avant chaque utilisation, vérifier que l’alimentation et le
niveau du liquide d’arrosage sont satisfaisants. Ne jamais utiliser sans pâte ou
liquide d’arrosage. Pour le fraisage d’un profilé en I à surface courbe, monter la
machine parallèlement à la pièce à percer. Eviter d’utiliser la perceuse à un angle
de plus de 45 degrés. Le fraisage en plongée est
extrêmement
dangereux et
déconseillé
.
Configuration de la machine:
Changements des Outils et Adaptateurs
Pour insérer un outil, tournez l’outil jusqu’à ce que le tenon s’aligne et poussez
le fermement à sa place. Il est utile de taper avec un maillet à revêtement doux
pour engager complètement le taraud. S’il est correctement dans sa position, il
ne pourra pas être tiré, à part à la main.
Pour le retirer, alignez l»encoche d’éjection de l’arbre avec l’encoche d’éjection
du carter d’engrenages, faites glisser le chasse-cône par l’encoche en vous
assurant qu’il dépasse légèrement, et taper avec un marteau pour éjecter l’outil.
ATTENTION : Lors de l’enlèvement, faites attention que l’outil de perçage ne
tombe pas et ne soit pas abîmé ou ne blesse personne en dessous.
Adaptateur de fraise
Cette machine est équipée d’un système unique d’adaptateur de fraise, avec
liquide de refroidissement intégré directement dans la boite de vitesse. Aucune
barre porte-butée n’est nécessaire. Pour installer l’adaptateur de fraise, insérez
d’abord l’extrémité de l’adaptateur dans l’arbre de la machine, comme décrit ci-
dessous. Attachez le réservoir de liquide de refroidissement au coulisseau et
assurez vous que le tube est attaché correctement.
Fraises
Pour insérer une fraise, insérez d’abord la tige guide. Faites ensuite glisser
la fraise dans l’adaptateur, aligner le méplat qui convient avec la (les) vis de
verrouillage et serrer solidement avec la clé hexagonale fournie.
ATTENTION :
Assurez vous que la vis de verrouillage est sur un méplat de la fraise, et non pas
seulement contre la tige arrondie Pour retirer la fraise, inversez la procédure.
Assurez vous que le robinet d’alimentation en liquide de refroidissement est en
marche et que le liquide avance correctement en poussant la tige guide. S’il
avance trop rapidement ou trop lentement, ajustez le robinet en conséquence.
Fermez le robinet lorsque la machine n’est pas en fonctionnement.
Forêts hélicoïdaux
NOTE : Un trou de guidage est nécessaire lors de perçage avec des forêts
hélicoïdaux plus larges. Si un forêt hélicoïdal est utilisé, il est nécessaire de
retirer l’arbre et le palier support et de suivre les instructions ci-dessous.
Arbre / Mandrin porte-mèches
Si un outil différent est dans la machine, retirer le comme décrit ci-dessus.
Utilisez ensuite la clé hexagonale fournie pour retirer les trois vis de soutien de
l’arbre. Faite glisser le support de l’arbre à l’extérieur. Mettez en place la queue
de montage HTA53 et le mandrin HTA54. Insérez le forêt hélicoïdal et serrez
avec la clé à mandrin. Retirez le mandrin porte-mèches comme décrit ci-dessus
dans ‘Changement des Outils & Adapteurs’.
TARAUDAGE
1. Sélectionnez la vitesse qui convient d’après le tableau pour la taille
de taraud utilisé.
2. Commencez avec le sens de rotation vers l’avant avec filetés
traditionnels à droite. (Opposés aux filetés à gauche).
3. Laissez le taraud déterminer le rythme d’avance. Un léger contact
avec la poignée d’avance est tout ce qui est nécessaire une fois
que le trou est commencé.
24
11