background image

OUTILS DE TRAVAIL   

DISQUES PROTEGE-PLANTES

Votre  machine  est  équipée  de 

couronnes  doubles  ø  260mm 

qui  permettent  d’obtenir  une 

largeur de travail de 0,50 m (A) 

ou 0,40 m (B).
Les  disques  protège-plantes 

permettent de travailler à proxi-

mité  de  plantations,  massifs, 

bordures, etc... sans les abîmer 

(0,50 m).

ROTARY TOOLS & PLANT 

 

 PROTECTOR DISCS

Your cultivator is equiped with two 10”   

wide double hoes, this provides a total 

tilling width of 20” (A) or  16” (B).

The  plant  protector  discs  allow  you 

to work close to plants borders, and 

so on without damaging them (20

0

).

WERKZEUGE SCHUTZSCHEIBE

 

FÜR DIE PFLANZEN

Ihre Maschine est mit Doppelkränzen 

Durchmesser  260  mm  ausgestat

-

tet. Diese erlauben, eine Arbeitsbreite 

von  0,50  m  (A)  oder  0,40  m  (B)  zu 

erhalten.
Die  Schutzscheiben  für  die  Pfanzen 

(einfach  Kränze)  erlauben,  neben 

  Beeträndern,  usw  zu 

arbeiten,  ohne  diese  zu  beschädigen 

(0,50 m).

GRUPPI FRESE 

 

DISCHI OI PROTEZIONE

La  vostra  machina  e’  dotata  di 

4   gruppi  fresanti  ayenti  il  diame-

tro  di  260  mm  che  permettono  una 

larghezza di lavoro di 0,50 mt (A) o 

0,40 mt (B)
I  dischi  oi  protezione  permettono  di 

lavorare il prossimita’ di piantagioni 

  cespugli.  Bordure  ecc.  senza 

rovinarli (0,50 m).

FREZEN EN  

PLANTENSCHIJVEN

De  motorhakfrees  wordt  gelevend 

met dubbele  frezen  (ø  260  mm)  en 

heeft een standaardwerk-breedte van 

0,50 m (A) of 0,40 m (B).

De  plantenschijven  (optie)  schermen 

de  frezen  af,  waardoor  men  dicht 

bij  bloembedden  e.d.  kan  werken 

(0,50 m).

UTILILES DE TRABAJO,

   

DISCO PROTEJE PLANTAS

Su maquina viene de fabrica equipa

-

da con dobles coronas ø 300mm para 

una anchura de trabajo de 0,50 m (A) 

ó 0,40 m (B).
Los  discos  protege-plantas  permite 

trabajar a proximidad de las plantas, 

macizos  bordes,  etc...  sin  dañarias 

(0,50 m).

INSTRUMENTOS DE TRABALHO

 

DISCOS PROTECTORES DAS

 

 PLANTAS

A  sua  máquina  encontra-se 

apetrechada  com  coroas  duplas  de 

260  mm  de  diâmetro  que  permitem 

obter  uma  largura  de  trabalho  de 

0,50 m (A) of 0,40 m (B).

Os  discos  protectores  de  plan

-

tas   permitem trabalhar  próximo  de 

 plantações ou canteiros sem correr o 

risco de os 

 (0,50 m).

Disque protège-plantes

Plant Protectors discs 

Schutzscheibe für Pfanzen

 

Dischi di protezione 

Disco proteje-plantas 

Plantenschijven 

Disco Protector 

de Plantas

0,50 m (20”)

0,40 m (16”)

Au montage des couronnes, veillez à ce que le biseau des

   

outils soit dans le sens de la marche, vers l’avant.

When  tting  the  culti-

vating  wheels,  check 

that  the   cutting  edges 

are  placed  in  the  cor-

rect  sense  of  rotation. See 

 diagram.   

 

Beim  Montieren  des  Kränze 

bitte  aufpassen,  daß  der 

Beitel  (Abschrägung)  der 

Werkzeuge  in  Laufrichtung, 

nach 

vore, 

mon-

tiert. 

Al  momeno  di  mon-

tare  l  gruppi  frese,  fare 

 attenzione  che  l  taglienti 

delle  frese  siano  nel  senso 

deilla marcia.   

   

   

De  frezen  dienen  met  de 

scherpe  kant  naar  voren 

re worden  gemontee

-

rd.  

Al montar las coronas tenga 

cuidado  de  que  la  parte 

 biselada  de  las  cuchillas 

miren hacia adelante.

Ao  montar  as  coroas,  certi-

  de  que  as  lãminas 

des  ferramentas  de  cultivo 

 a rodar no sentido da 

marcha para a frente.

Biseau

Bevelled edge 

Beitel 

Taglienti 

Corte 

Scherpe kant 

Lãmina

Sens de rotation des outils

Sense of rotation 

Drehrichtung des Werkzeuge

 

Senso di rotazione dell frese

 

Sentido de rotación de la cuchillas

 

Richting Rotatie van het gereedschap

 

Sentido de rotação dos ustensilios

Sens de la marche 

Laufrichtung 

Rijrichting 

Semtido de marcha

Direction of cultivation  Senso di marcia  Sentido da marcha

(A)

(B)

6

Summary of Contents for ET253B

Page 1: ...RIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motor...

Page 2: ...dsvermogensniveauv 92dB A 450ESERIES SchalldruckpegelamOhr 81dB A 450ESERIES ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN D...

Page 3: ...ockieren BEMERKUHG Der Gashebel w rde im Werk eingestellt 4 DieKIemmschellenbefes tigen MONTAGGIO DEL MANICO 1 Alzareil manico 2 Avitareil dado di bloc caggio Il manico e bloc cat lateralmente altezza...

Page 4: ...kt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten REGOLAZIONE DEL PUNTONE La p...

Page 5: ...cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENTIO...

Page 6: ...scos protege plantas permite trabajar a proximidad de las plantas macizos bordes etc sin da arias 0 50 m INSTRUMENTOS DE TRABALHO DISCOS PROTECTORES DAS PLANTAS A sua m quina encontra se apetrechada c...

Page 7: ...rima di avviare il motore assi curarsi che non cisiano persone nella zona di pericolo Nelle vicinanze delle frese ed in prossimita del motore Porsi a lato o lietro la macchine Aprire il rubinetto dell...

Page 8: ...ET253B 44 45 45 45 45 45...

Page 9: ...pacer Anstandsh le Distanziale Distanciador Afstandstuck Separador 2 42 FSJO12540 Joint l vre Rotary hoe shaft seal Wellendichtung Rosamento Reten Asafdichtung Junta 2 43 P337800 Cache poussi res Prot...

Page 10: ...de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 Ha felpflug mit Zu...

Page 11: ...he engine Avoid high pressure cleaning methods Lightly oil the various moving parts with engine oil ENGINE MAINTENANCE see engine maintenance manual Check the oil level before starting the engine The...

Page 12: ...S A SREPARA OES SES FELTAS NA AFIANA ESPECIALIZADA DE A T E N D I M E N T O APASVENDAS ONDERHOUD Voorafgaand aan oderhouds of reini ging swerkzaamheden dient de motor te worden uitges chakeld en de ka...

Page 13: ...ing to fill the tank Remove all excess fuel with a cloth before restarting the engine Petrol is highly inflammable make sure no sources of fire are in the vicinity such as cigarettes matches and so on...

Page 14: ...rriba y a una distancia prudnete de la maquina VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN Dit symbol betekent OPGEPAST GEVARR In de wind slaan van de betreffende waarschuwing kan lichamelijk letsel en zelfs levensgevaar...

Page 15: ...nt de travail neuf d sign ci a r p s ET253B moteur B S 450E SERIES MOTOBINEUSE est en parfaite conformit av c e les direc i t ves europ ennes suivantes 6 0 0 2 2 4 CE 8 9 7 3 CE 4 0 0 2 8 0 1 CE Ce u...

Page 16: ...pr caution sur les terrains pentus nepas travailler sur des pentes trop abruptes inverserle sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de pr caution nepas modifier les r glages de r gu...

Page 17: ...tion de l appareil Il convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appa reil En cas de choc de bruit anormal ou si la machine est endommag e se rendre dans un atelier...

Reviews: