Espa Acuaria 37 Instruction Manual Download Page 3

3

Manuel d'instructions

Avertissements pour la sécurité des personnes et des
choses

Le symbole 

associè à l’un des mots: “Danger” et

“Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du
non respect de la prescription correspondante, suivant les
spécifications suivantes:

DANGER

tension
dangereuse 

DANGER

AVERTISSEMENT  

1. Généralités

Nous vous conseillons de lire attentivemente les instructions
fournies ci-après afin de réussir une installation convenable,
exempte de problèmes et facilitant la réalisation des perfor-
mances maximales dont votre électropompe est capable.
Il s’agit de pompes submersibles verticales dont l’installation
est aisée et dont la totalité des matériaux utilisés pour la
construction sont inoxydables, à l’exception des supports
inférieurs et supérieurs qui sont fonte avec traitements
spécials. Elles sont conçues pour travailler avec des eaux
propres, exemptes d’éléments en suspension et à une
température maximale ne devant pas dépasser 35

o

C.

Les matériaux utilisés dans la construction de nos pompes
sont de premier choix, et on été soumis, à des stricts
contrôles hydrauliques et électriques et, enfin, vérifiés avec
une rigueur extrême.
Un respect sans faille des instructions d’installation et
d’emploi ainsi que du schéma de connexions électriques
évitera les surcharges au moteur et les suites de n’importe
quelle nature, qui pourraient en découler et dont  nous décli-
nons toute responsabilité.

2. Installation

Les pompes ne doivent pas être posées sur le fond du
puits ni placées trop près des murs. Pour l’éviter il
faudra suspendre la pompe par l’anse dont elle est
dotée sur sa partie haute à l’aide d’un câble.

Il ne faudra jamais suspendre la pompe par le câble
électrique ou par le tuyau de refoulement. Elle devra
d’autre part rester entièrement submergée afin de bené-
ficier d’un bon refroidissement.

Assurez-vous que le débit du puits est plus important que
celui dont l’équipement a besoin afin d’éviter que la
pompe ne travaille à sec ou qu’elle ne soit contrainte à
effectuer des démarrages et arrêts fréquents supérieurs à
la tolérance.
Si le puits subit des variations de niveau importantes, il
est conseillé d’y installer un équipement d’électrosondes
de niveau.
Pour éviter d’éventuels dommages au câble d’alimenta-
tion du moteur ainsi qu’à ceux des électrosondes de
niveau, lorsque vous les descendrez dans le puits, fixez-
les au tuyau de refoulement à l’aide de colliers.

3. Pose du tuyau de refoulement

Les pompes sont livrées prêtes à être raccordées à un tuyau
de 1

1/2

”. Cependant, dans les cas où la hauteur géométrique

est considérable et qu’il existe des parcours longs et sinueux,
il est conseillé d’utiliser des tuyaux d’un diàmetre plus impor-
tant afin d’éviter au maximum les pertes de charge par frotte-
ment et d’en obtenir les plus hautes performances possibles.
Installez une valve de retenue à la sortie de la pompe afin
d’éviter que le tuyau ne se vide à chaque arrêt de la pompe.
Si vous choissisez un tuyau en plastique au lieu d’un tuyau
métallique veillez à ce qu’il supporte bien la pression fournie
par la pompe. Evitez que ce tuyau soit plié car outre ne pas
fournir le débit souhaité, il entravera le fonctionnement normal
de la pompe.

4. Branchement électrique

L’installation de la pompe devra être pourvue d’un inter-
rupteur différentiel (1 fn = 30 mA). L’installation électrique
devra être dotée d’un interrupteur avec une ouverture des
contacts de 3 mm. au minimum.

Les pompes sont livrées avec un câble électrique et fiche.
Pour ralonger le câble électrique, utiliser seulement des
boîtes de jonction. Assurez-vous que les coleurs des
câbles de la pompe coincident avec les couleurs de la
prolongation.
Il est impératif de brancher le câble de masse (couleur
jaune-vert).
La protection thermique est fourni par l’utilisateur (selon
les normes conformes à l’installation).
Pour un branchement électrique convenable suivez les
schémas de la FIG. 3 et FIG. 4.

5. Contrôles préalables avant la première mise en marche

Vérifiez si la tension et la fréquence au réseau corre-
spondent bien à celles indiquées sur la plaque des
caractéristiques.

Assurez-vous que la valeur du consensateur soit égale
à celle décrite sur la plaque (version monophasée
seulement).

Vérifiez si la pompe est entièrement submergée. Si le
débit n’atteint pas les valeurs attendues inversez deux
phases dans l’alimentation au tableau de protection
(version triphasée seulement).
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER A SEC.

Avertit que la non observation de
la prescription comporte un risque
de dommage à la pompe et/ou à
l’installation.

Avertit que la non observation de la
prescription comporte  un risque de
lésion ou dommage aux personnes
et/ou aux choses.

Avertit que la non observation de la
prescription comporte un risque de
choc électrique.

F

If flow is less than expected, invert two phases of the supply
on the protection board (only three-phase version).
PUMP MUST NEVER BE DRY OPERATED.

6. Starting

If you have installed any gate valve, open it completely.
Connect electrical supply switch; water will take some
time to flow out at the end of the pipe. If there is a
considerable lenght of pipe, wait for a few minutes.

Check that the absorbed current is the same as that
marked on the technical label and adjust thermal relai
conveniently (only three-phase versions).
If motor fails to start or there is no water at the end of the
pipe, refer to the possible faults, causes and solutions list for
possible problems and how to correct them. You will find
this list at the end of this manual.

7. Maintenance

Those pumps are free from Maintenance.

If pump is installed in periods of very low temperatures,
keep pipes well drained at all times when not in use.

In the event your pump is not to be operated for long
periods of time, we suggest you remove it from the well
and keep it in a dry and well ventilated place.

ATTENTION : The replacement of the electrical supply
cable requires the use of special tools, which can only
be carried out by the manufacturer and/or our Official
Service Engineer.

When disposing of the pump at the end of its life, it does
not contain any toxic or pollutant material. The main
components are duly marked for selective scrapping.

2262 ACUARIA 37-57.QXD  7/1/08  13:36  Página 3

Summary of Contents for Acuaria 37

Page 1: ...de nivel es recomendable instalar un equipo de electrosondas de nivel Para no estropear el cable de alimentaci n del motor y los de las electrosondas de nivel cuando los baje en el pozo f jelos median...

Page 2: ...lity material submitted to strict hydraulic and electric controls and care fully verified For a correct installation follow the directions in the given electrical schematic chart and the operating and...

Page 3: ...qu il supporte bien la pression fournie par la pompe Evitez que ce tuyau soit pli car outre ne pas fournir le d bit souhait il entravera le fonctionnement normal de la pompe 4 Branchement lectrique L...

Page 4: ...ngen unterworfen sein ist an den Einsatz eines elektrischen Niveaugebers zu denken Um eine Besch digung der Netzkabel f r Motor und even tuelle Niveaugeber zu vermeiden sollten diese mit Kabel schelle...

Page 5: ...rica sia considerevole o esistano percorsi lunghi e sinuosi consigliamo l utilizzazione di tubature con un diametro maggiore per evitare quanto pi possibile le perdite di carico per attrito ed ottener...

Page 6: ...ueira fique dobrada j que para al m de n o obter o caudal desjado est a dificultar o normal funcionamento da bomba 4 Liga o lectrica A bomba dever ser instalada com um interruptor diferencial 1 fn 30...

Page 7: ...en voorzien van een differen tieel schakelaar 1fn 30mA De installatie moet zijn voorzien van een schakelaar met een puntafstand van 3 mm De pompen worden geleverd met voeding skabel Gebruik voor verle...

Page 8: ...8 1 35 2 3 1 1 2 4 1 fn 30 mA 3 3 4 5 6 7 ACUARIA 2262 ACUARIA 37 57 QXD 7 1 08 13 36 P gina 8...

Page 9: ...9 1 2 3 4 5 6 7 2262 ACUARIA 37 57 QXD 7 1 08 13 36 P gina 9...

Page 10: ...10 1 1 2 2 3 4 3 4 x x x x x x x x x x x x x x x 2262 ACUARIA 37 57 QXD 7 1 08 13 36 P gina 10...

Page 11: ...11 Fig 3 4 Differential switch 1fn 30 mA Resin Thermal relay 2262 ACUARIA 37 57 QXD 7 1 08 13 36 P gina 11...

Page 12: ...12 Acuaria 2262 ACUARIA 37 57 QXD 7 1 08 13 36 P gina 12...

Page 13: ...tor 1 C ble 2 Partie hydraulique 3 Pied 4 Garniture mecanica 5 Roulement 6 Stator 7 Arbre de moteur 8 Corps de pompe 9 Corps interm diaire 10 Raccord refoulement 1 Kabel 2 Hydraulisches teil 3 Fub 4 G...

Page 14: ...que signal tique Siehe Pumpentypenschild Vedere targhetta Ver chapa de caracteristicas da bomba Zie plaatje techn spec van de pomp V Hz esp Temperatura l quido Liquid Temperature Temp rature du liquid...

Page 15: ...fonctionne mais elle ne fournit pas de d bit 3 La pompe s arr te automatiquement 4 Le d bit ne correspond pas la courbe fournie Manque de courant Abaissement du niveau de l eau dans le puits Erreur d...

Page 16: ...Cabo de alimenta o cortado SOLU ES Verificar fus veis e demais dispositivos de protec o Verificar se a bomba est totalmente submersa Verificar se a tensao da rede corresonde da placa de caracter stica...

Page 17: ...NL De op het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning S Sp nningen p m rkskylten m ste verensst mma med n lsp nningen N Spenningen p merkeskiltet m stemme overens med netts...

Page 18: ...P Efectuem a liga o terra da bomba NL Zorg voor een deugkelijke aarding van de pomp S Pumpen skall anslutas till jord N Pumpen skal koples til en jordet str mforsyning DK Pumpen skall tilsluttes til...

Page 19: ...r opm rksom p isdannelse SF Pumppu on suojattava j tymiselt GR E La bomba s lo puede ser desmontada por personal autorizado GB The pump may only be disassembled by authorised persons D Die pumpe darf...

Page 20: ...pannungs Richtlinien 2006 95 EG und der europ ischen Vorschrift EN 60335 2 41 EN ISO 3744 Ger uschemissionswerte in der Bedienungsanleitung Unterschrift Qualifizierung Pere Tubert Respons Oficina T cn...

Reviews: