background image

32

33

ES

ES

Instrucciones de uso del casco de protección laboral

¡Enhorabuena! Ha hecho una muy buena elección adquiriendo este casco de protección laboral. 

El presente casco cumple con los requisitos de la norma DIN EN 397 como producto de calidad de 

la compañía engelbert strauss. Los cascos de protección forman parte del Equipo de Protección 

Personal y contribuyen a la prevención, o al menos a la reducción considerable, de lesiones en la 

cabeza. El efecto protector únicamente se consigue ajustando el casco correctamente y adaptan-

do las correas a la medida de la cabeza. Lea con atención las presentes instrucciones de uso para 

no pasar por alto ningún aspecto relevante para su seguridad.

”Para garantizar una protección segura, este casco debe estar bien colocado y adaptado al tama-

ño de la cabeza del usuario. 

El casco debe absorber la energía de un golpe dañando o destruyendo parcialmente su caparazón y 

el equipamiento interior. Todo casco sometido a un fuerte golpe debe ser reemplazado, aunque no 

se perciban daños visibles.

Los usuarios también deben tener en cuenta los riesgos resultantes de la modificación o elimina-

ción de componentes originales del casco contra las recomendaciones del fabricante. Los cascos 

no deben adaptarse a la colocación de accesorios bajo ningún concepto. Las pinturas, disolventes, 

adhesivos o etiquetas autoadhesivas únicamente deben colocarse o pegarse conforme a las indi-

caciones del fabricante del casco“.

A: AJUSTE DEL CASCO

1. Elección del tamaño adecuado del casco

El casco únicamente protegerá si se ajusta correctamente. Mida el tamaño de su cabeza. Coló-

quese siempre el casco de tal manera que la rueda para el ajuste del tamaño quede por detrás. 

El casco debe resultar seguro y cómodo en la cabeza. Para maximizar su ajuste, utilice la rueda 

incorporada para el ajuste del tamaño.

2. Regular la rueda de ajuste del tamaño

Un buen ajuste es el requisito previo para disfrutar de la máxima protección. El ajuste de las 

correas al tamaño de su cabeza se realiza con ayuda de la rueda situada en la parte de la nuca. 

Girándola hacia la izquierda se abren o bloquean las correas. Girando hacia la derecha en el 

sentido de las agujas del reloj se estrechan progresivamente las correas (fig. 1). Además, el 

soporte para la nuca (fig. 2) se puede ajustar en altura y las correas para la cabeza (fig. 3) se 

adaptan a la posición. 

3. Ajuste a la altura de empleo

El equipamiento interior puede ajustarse a la altura de empleo. Para ello, retire los puntos de 

anclaje de la rejilla y colóquelos a la altura deseada. Al recibir el producto, la altura se encuentra 

en la posición media.

4. Posición correcta del casco

Colóquese el casco siempre en horizontal sobre la cabeza, de tal modo que su frente quede pro-

tegida, pero no le impida la visión. Su casco tampoco debe resbalarse hacia la parte de atrás de 

la cabeza (fig. 4).

B: INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Limpie su casco únicamente con agua, jabón delicado y un trapo suave. Si fuera necesario, cambie 

el equipamiento interior y la rejilla por componentes nuevos. No utilice disolventes. Una limpieza, 

cuidado y manipulación adecuados son requisitos previos para su perfecto funcionamiento.

C: MODIFICACIONES EN EL CASCO

Este casco ha sido revisado y aprobado en la producción en serie conforme a las respectivas 

normas. No puede modificarse ni equiparse con componentes ajenos. Los equipamientos inter

-

nos erróneos o ajenos, así como la realización posterior de perforaciones para la colocación de 

accesorios u otras modificaciones en el casco de protección mermarán la función protectora y 

provocarán la pérdida de la homologación. Únicamente deben utilizarse los accesorios y repues-

tos adecuados para el casco. En caso de dudas, póngase directamente en contacto con nosotros.

D: REPUESTOS Y ACCESORIOS

Únicamente pueden utilizarse repuestos y accesorios originales. 

E: PROTECTOR AUDITIVO

Utilice únicamente protectores auditivos certificados y aprobados para su empleo en obras y 

junto con su casco de seguridad. Encontrará más datos al respecto, así como explicaciones sobre 

el uso, el manejo y las características de los auriculares protectores en las respectivas instruc

-

ciones de uso.

F: VIDA ÚTIL

La función protectora completa de un casco deja de garantizarse al someterse a un golpe o 

choque fuerte. Un casco dañado dejará de proteger eficazmente su cabeza de posibles lesiones. 

En tal caso, el casco debe reemplazarse, incluso aunque no se aprecien daños visibles en el 

exterior. Lo anterior también se aplica si el casco no se ajusta correctamente. El casco también 

deberá reemplazarse tras varios años de uso y sin presentar daños visibles. ¡COMPRUEBE REGU-

LARMENTE QUE SU CASCO NO PRESENTE DAÑOS VISIBLES!

G: ALMACENAMIENTO

Después de cada uso, airee y guarde el casco en un lugar fresco y seco. Las altas temperaturas (p. 

ej. en caso de radiación directa del sol, almacenamiento tras un cristal, en bolsas oscuras y male-

teros) también podrían dañar el casco seriamente. La superficie irregular del casco y la aparición 

de burbujas son signos de un deterioro por calor. Pueden aparecer con temperaturas de 65 °C.

Organismo notificado competente 0299

DGUV-Test, Prüf- und Zertifizierungsstelle,

Fachausschuss Persönliche Schutzausrüstungen (PSA)

Zwengenberger Strasse 68, 42781 Haan, Germany

Tel. 02129 576-431

Fax 02129 576-400

Fabricante

S.C. Casco Group s.c.s.

Parc Industrial Sud F.N., RO-440247 Satu Mare

www.Casco-helme.de

Versión 04/2014 

Sujeto a modificaciones técnicas. No se asume ninguna garantía en caso de fallos y errores de 

imprenta.

Explicación de las abreviaturas de los 

 

requisitos adicionales

Marcado

Muy baja temperatura (conforme a EN 397)

-20 °C o -30 °C, según el caso

Muy alta temperatura (conforme a EN 397)

-150 °C

Aislamiento eléctrico (conforme a EN 397)

440 V AC

Deformación lateral (conforme a EN 397)

LD

Salpicaduras de metal fundido (conforme a EN 397)

MM

Summary of Contents for 75.76.501

Page 1: ...e ochrannej pracovnej prilby IT Istruzioni per l uso per i caschi protettivi da lavoro ES Instrucciones de uso del casco de protección laboral PT Instruções de utilização para capacetes de segurança destinados a uso profissional HU Használati útmutató munkavédelmi sisakokhoz GR Οδηγίες χρήσης για προστατευτικά κράνη εργασίας LT Apsauginių šalmų naudojimo instrukcija LV Darba aizsargķiveru lietošan...

Page 2: ...36 GR Οδηγίες χρήσης 38 LT Naudojimo instrukcija 40 LV Lietošanas instrukcija 42 EE Kasutusjuhend 44 RO Manual de utilizare 46 BG Упътване за употреба 48 IE Treoir Úsáide 50 MT Struzzjonijiet dwar l użu 52 TR Kullanım kılavuzu 54 HR Upute za korištenje 56 RS ME Uputstvo za upotrebu 58 RU Инструкция по использованию 60 Unser fachkundiges Service Team berät Sie gerne ausführlich und kompetent Wir fr...

Page 3: ...4 5 4 DE HELMANPASSUNG GB HELMET ADJUSTMENT FR AJUSTEMENT DU CASQUE 1 3 2 ...

Page 4: ...ch nicht nach hinten verschoben auf dem Kopf sitzen Abb 4 B PFLEGEANLEITUNG Reinigen Sie Ihren Helm nur mit Wasser milder Seife und einem weichen Tuch Innenausstattung und Tragenetz sind bei Bedarf durch neue zu ersetzen Verwenden Sie keine Lösungsmittel Eine sachgemäße Reinigung Pflege und Behandlung sind Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion C VERÄNDERUNGEN AM HELM Dieser Helm wurde in de...

Page 5: ... your head fig 4 B CARE INSTRUCTIONS Always only use water a mild detergent and a soft cloth to clean your helmet The interior fittings and net should be replaced if required Never use any solvents Correct cleaning care and treat ment are essential for a perfect function C CHANGES TO THE HELMET The standard series production version of this helmet was tested and released in compliance with the res...

Page 6: ...ez votre casque uniquement avec de l eau du savon doux et un chiffon doux Le revêtement intérieur et le filet de support doivent être remplacés par des équipements neufs si nécessaire N utilisez pas de solvants Un nettoyage un entretien et un traitement adapté sont des conditions indispensables pour une bonne protection C MODIFICATIONS APPORTEES AU CASQUE Ce casque a été contrôlé et certifié selon...

Page 7: ...achteren verschoven op uw hoofd zitten afb 4 B ONDERHOUDSHANDLEIDING Reinig uw helm alleen met water een milde zeep en een zachte doek Binnenvoering en draagnet moeten indien nodig worden vervangen Gebruik geen oplosmiddel Een correcte reiniging on derhoud en behandeling vormen voorwaarden voor een probleemloos functioneren C VERANDERINGEN AAN DE HELM Deze helm werd in serie geproduceerd en confor...

Page 8: ...a ja pehmeällä liinalla Sisävarustus ja verkko voidaan tarpeen vaatiessa uusia Älä käytä liuotinaineita Asianmukainen puhdistus hoito ja käsittely ovat moitteettoman toiminnan edellytys C MUUTOSTEN TEKEMINEN KYPÄRÄÄN Tämä kypärä on tarkastettu ja hyväksytty sarjatuotannossa vastaavan standardin mukaises ti Sitä ei saa muuttaa eikä siihen saa lisätä vieraita osia Virheelliset tai vieraat sisäpuolis...

Page 9: ...nvendige delene og nettet byttes ut ved behov Bruk aldri løsemidler Riktig rengjøring pleie og håndtering er forutsetninger for at hjelmen skal fungere riktig C FORANDRINGER PÅ HJELMEN Denne hjelmen er testet og godkjent i serieproduksjon i med gjeldende standarder Den skal ikke forandres eller påmonteres ekstra deler Innvendige deler som er feil eller fra andre produsen ter boring av hull for påm...

Page 10: ...a förskjuten baktill på huvudet bild 4 B SKÖTSEL Rengör hjälmen endast med vatten mild tvål och en mjuk trasa Vid behov skall inredning och bärnät bytas ut mot ny Använd inte lösningsmedel Korrekt rengöring skötsel och behandling är förutsättningar för en felfri funktion C FÖRÄNDRINGAR AV HJÄLMEN Denna hjälm har kontrollerats och godkänts i serieproduktionen enligt relevant standard Den får varken...

Page 11: ...šak aby Váš výhled nebyl omezený Také by Vaše helma neměla sedět na hlavě posunutá dozadu obr 4 B NÁVOD NA OŠETŘOVÁNÍ Svou helmu čistěte jen vodou jemným mýdlem a měkkým hadříkem Vnitřní vybavení a nosnou síť je třeba v případě potřeby nahradit novými díly Nepoužívejte žádná rozpouštědla Přiměřené čištění ošetřování a zacházení je předpokladem pro bezvadnou funkci C ZMĚNY NA HELMĚ Tato helma byla ...

Page 12: ...je zaščiteno čelo pogled pa ni oviran Čelada ne sme biti na glavi potisnjena nazaj sl 4 B NAVODILA ZA NEGO Svojo čelado čistite le z vodo blago milnico in mehko krpo Notranjo opremo in nosilno mrežo je treba občasno zamenjati z novo Ne uporabljajte razredčil Pravilno čiščenje nega in ravnanje s čelado so pogoji za brezhibno delovanje C SPREMINJANJE ČELADE Ta čelada je bila v serijski izdelavi prei...

Page 13: ...ikke påvirkes Din hjelm bør heller ikke skubbes tilbage på hovedet fig 4 B PLEJEVEJLEDNING Rengør kun din hjelm med vand mild sæbe og en blød klud De indvendige dele og bærenettet skal om nødvendigt udskiftes med nye Brug ingen opløsningsmidler En korrekt rengøring pleje og håndtering er forudsætning for en fejlfri funktion C ÆNDRINGER PÅ HJELM Denne hjelm blev i serieproduktionen testet og godken...

Page 14: ...yłącznie wody łagodnego mydła i miękkiej ściereczki W razie potrzeby należy wymienić wkładkę wewnętrzną oraz siatkę na nowe Nie stosować roz puszczalników Prawidłowe czyszczenie konserwacja i obsługa produktu są warunkiem jego niezakłóconego funkcjonowania C MODYFIKACJE PRODUKTU Wersja seryjna kasku została sprawdzona pod kątem zgodności z odpowiednią normą i dopusz czona do użytku Nie wolno podda...

Page 15: ...ánené avšak aby Váš výhľad nebol obmedzený Tiež by Vaša prilba nemala sedieť na hlave posunutá dozadu obr 4 B STAROSTLIVOSŤ POKYNY Svoju prilbu čistite iba vodou jemným mydlom a mäkkou handričkou Vnútorné vybavenie a nosnú sieť treba v prípade potreby nahradiť novými dielmi Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá Primerané čistenie ošetrovanie a zaobchádzanie je predpokladom pre bezvadnú funkciu C ZMENY N...

Page 16: ...e il casco orizzontalmente sulla testa in modo che la vostra fronte sia protetta senza che la vostra visuale sia ostacolata Il vostro casco non dovrebbe inoltre poggiare sulla testa spinto all indietro figura 4 B ISTRUZIONI PER LA CURA Pulite il vostro casco solo con acqua sapone delicato e un panno morbido In caso di necessità la dotazione interna e la rete di indossaggio devono essere sostituite...

Page 17: ...parte de atrás de la cabeza fig 4 B INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Limpie su casco únicamente con agua jabón delicado y un trapo suave Si fuera necesario cambie el equipamiento interior y la rejilla por componentes nuevos No utilice disolventes Una limpieza cuidado y manipulación adecuados son requisitos previos para su perfecto funcionamiento C MODIFICACIONES EN EL CASCO Este casco ha sido revisa...

Page 18: ...a trás e assentar na parte poste rior da cabeça fig 4 B INDICAÇÕES PARA CONSERVAÇÃO Limpe o seu capacete apenas com água sabão suave e um pano húmido O equipamento interior e o forro de rede devem ser substituídos por novos caso necessário Não utilize solventes A limpeza conservação e manuseamento correcto são requisitos para um funcionamento correcto C ALTERAÇÕES NO CAPACETE Este capacete foi tes...

Page 19: ...zza A sisakjának hátra sem szabad csúsznia és úgy felfeküdnie a fején 4 ábra B ÁPOLÁSI UTASÍTÁS A sisak tisztítását csak vízzel kímélő szappannal és puha ruhával végezze A belső szerkezetet és a tartóhálót szükség esetén újra lehet cserélni Ne használjon semmiféle oldószert A rendszeres tisztítás ápolás és kezelés a tökéletes funkció előfeltétele C MÓDOSÍTÁSOK A SISAKON Ezt a sisakot a sorozatgyár...

Page 20: ...νος δεν πρέπει να εφαρμόζει στο κεφάλι όντας μετατοπισμένο προς τα πίσω εικ 4 Β ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ Καθαρίζετε το κράνος σας μόνο με νερό ήπιο σαπούνι και μαλακό πανί Ο εσωτερικός εξοπλισμός και το δίχτυ στήριξης πρέπει να αντικαθίστανται αν χρειάζεται Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες Ο σωστός καθαρισμός η σωστή περιποίηση και μεταχείριση είναι προϋποθέσεις για την απρόσκοπτη λειτουργία Γ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ...

Page 21: ...kite tik vandeniu švelniu muilu ir nuvalykite jį minkštu skudurėliu Vidinę šalmo įrangą ir nešiojimo tinklelį jei reikia pakeiskite naujais Nenaudokite jokių tirpiklių Tinkamas šalmo valymas priežiūra ir naudojimas yra nepriekaištingo naudojimosi juo prielaida C ŠALMO PAKEITIMAI BEI MODIFIKACIJOS Šis serijinės gamybos šalmas buvo išbandytas ir patvirtintas naudojimui pagal atitinkamą standartą Jo ...

Page 22: ...stu lupatiņu Nepieciešamības gadījumā ķiveres iekšējo polsterējumu un valkāšanas tīkliņu iespējams nomainīt pret jaunu Nelietojiet tīrīšanai šķīdinātājus Pareiza tīrīšana kopšana un pielietošana ir priekšnoteikumi tam lai ķivere teicami pildītu savas aizsargfunkcijas C IZMAIŅU VEIKŠANA ĶIVEREI Šī ķivere ir izgatavota sērijveida konstrukcijā atbilstoši attiecīgajiem standartiem tā ir pārbaudīta un ...

Page 23: ...D Puhastage kiivrit ainult vee õrnatoimelise seebi ja pehme lapiga Vooder ja kandevõrk tuleb vaja duse korral uutega asendada Ärge kasutage lahusteid Laitmatu funktsioneerimise eelduseks on asjatundlik puhastamine hooldus ja käsitsemine C KIIVRI MUUTMINE Selle kiivri seeriatootmist on vastava normi kohaselt kontrollitud ja kasutusse lubatud Seda ei tohi muuta ega võõraste komponentidega täiendada ...

Page 24: ...NTREŢINERE Curăţaţi casca numai cu apă săpun neagresiv şi o lavetă moale La nevoie înlocuiţi dota rea interioară şi căptuşeala din plasă Nu folosiţi solvenţi O curăţare întreţinere şi tratare corespunzătoare reprezintă condiţia preliminară pentru funcţionarea ireproşabilă C MODIFICĂRI LA CASCĂ Această cască a fost verificată şi omologată în producţia de serie conform standardului corespunzător Est...

Page 25: ... Ви да е защитено но да не се нарушава видимостта Ви Също така Вашата каска не бива да бъде килната назад върху главата фиг 4 B УПЪТВАНЕ ЗА ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте Вашата каска само с вода мек сапун и мека кърпа При необходимост вътрешното оборудване и мрежичката за носене трябва да се сменят с нови Не използвайте разтворители Правилното почистване поддръжка и третиране са условие за безупречно фун...

Page 26: ...cheann Léaráid 4 B TREOIR COTHABHÁLA Glan do chlogad le huisce gallúnach mín agus ceirt bhog Ba chóir an feistiú istigh agus an líon caithimh a mhalartú de réir mar a bhíonn gá Ná húsáid tuaslagóirí Ní mór an clogadh a ghlanadh a ghlanadh a chothabháil agus caitheamh leis de réir mar is cuí chun a chinntiú go bhfeidhmíonn sé i gceart C ATHRUITHE AR AN gCLOGAD Rinneadh tástáil ar an gclogad seo sa ...

Page 27: ... joqgħod mitfugħ lura fuq rasek figura 4 B ISTRUZZJONIJIET GĦALL KURA Biex tnaddaf l elmu uża biss ilma b sapun ħafif u ċarruta ratba L interjuri u x xibka tal ġarr għandhom jinbidlu kull meta jkun hemm bżonn Tużax solventi It tindif xieraq il kura u t tratta ment huma kollha rekwiżiti għall funzjonament mingħajr problemi C Tibdil fl elmu Il produzzjoni tas serje standard ta dan l elmu ġiet ittest...

Page 28: ...aima su hafif deterjan ve yumuşak bir bez ile temizleyin İç donanım ve takma ağı gerekli durumda yenileri ile değiştirilmelidir Çözücü madde kullanmayın Sorunsuz fonksiyon için usulüne uygun temizlik bakım ve kullanım gerekli koşuldur C BARETTE DEĞİŞİKLİK YAPILMASI Bu baret seri üretimde uygun standartlara göre kontrol edilmiş ve onaylanmıştır Bunun değiştirilmesine veya içine yabancı parçaların e...

Page 29: ...ako da je pomaknuta unatrag B UPUTE ZA ODRŽAVANJE Svoju kacigu čistite samo sa vodom blagim sapunom i mekom krpom Unutarnja oprema i noseća traka se po potrebi mogu zamijeniti novima Nemojte primjenjivati otapala Odgovarajuće čišćenje održavanje i rukovanje preduvjeti su za besprijekornu funkciju C IZMJENE NA KACIGI Ova kaciga je u serijskom primjerku sukladno odgovarajućoj normi provjerena i pušt...

Page 30: ...dokrug Šlem ne treba da leži na glavi pomeren unazad sl 4 B UPUTSTVO ZA NEGU Čistite vaš šlem samo vodom blagim sapunom i mekom krpom Unutrašnju opremu i noseću mrežu po potrebi zameniti novom Ne upotrebljavati rastvarače Pravilno čišćenje nega i postu panje su preduslov za besprekornu funkciju C PROMENE NA ŠLEMU Ovaj šlem je u serijskoj proizvodnji ispitan i odobren prema odgovarajućem standardu ...

Page 31: ...абым мыльным раствором и мягкой тканью При необходимости надо заменить внутреннюю оснастку и сетку Не используйте растворители для продолжительного срока службы являются надлежащая очистка уход и обращение с каской C ИЗМЕНЕНИЯ КАСКИ При серийном производстве данная каска прошла испытания и получила разрешения согласно соответствующим стандартам Её не разрешается изменять или оборудовать сторонними...

Page 32: ......

Reviews: