14
TE688NL-manual
0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
4. Jeżeli sygnał zostanie odebrany, data i czas zostaną automatycznie ustawione
a na wyświetlaczu pojawi się ikona [ ].
5. Jeżeli odbiór sygnału zostanie przerwany, pojawi się ikona [
▲
]. Użytkownik może
wtedy ustawiać ręcznie czas.
TRYBY WYŚWIETLANIA KALENDARZA I CZASU
Zegar i kalendarz są wyświetlane w tej samej części wyświetlacza. Data może być
wyświetlana w formacie dzień-miesiąc albo odwrotnie.
Kolejne naciśnięcia przycisku MODE powodują zmiany trybu wyświetlania (godziny
i sekundy > godziny i dni tygodnia > strefy czasowe i dni tygodnia > dzień i miesiąc
> strefy czasowe i sekundy > godziny i minuty).
RĘCZNE USTAWIANIE ZEGARA
1. Przytrzymujemy na czas 2 sekund przycisk MODE w trybie wyświetlania godzin
i sekund – na wyświetlaczu pojawia się zegar i migające dane skrótu dnia.
2. Przyciskami [
▼
] i [
▲
] ustawiamy go.
3. Kolejnym naciśnięciem MODE potwierdzamy ustawienie.
Za pomocą podobnej procedury ustawiamy w wybranym języku skrót dnia, °C/°F,
rok, miesiąc, datę, format daty i miesiąca, format 12/24, godziny i minuty.
Przytrzymując przyciski [
▼
] [
▲
] przyspieszamy albo zwalniamy prędkość zmiany
danych.
Wybór języka daje następujące możliwości: angielski (En), szwedzki (SW), duński
(Du), hiszpański (Sp), włoski (It), francuski (Fr) i niemiecki (De) w podanej kolejności.
Jeżeli spotkacie pozycję, której nie chcecie zmieniać, wciśnijcie po prostu MODE
żeby przeskoczyć tę wartość.
Po wprowadzeniu zmian naciskamy MODE żeby opuścić tryb ustawień. Wyświetlacz
przełączy się do trybu wyświetlania zegara.
USTAWIENIE STREFY CZASOWEJ (dla innej strefy
czasowej)
Postępujemy według następujących kroków:
1. Naciskamy MODE tyle razy, aż nie pojawi się tryb stref czasowych.
2. Przytrzymujemy na 2 sekundy MODE – dochodzimy do trybu ustawienia prze-
sunięcia czasowego.
3. Ustawiamy przesunięcie czasowe za pomocą przycisków w górę/w dół.
4. Naciskając przycisk MODE kończymy ustawianie.
USTAWIENIE I WŁĄCZENIE BUDZIKA
1. Naciskamy przycisk ALARM – pojawia się czas budzenia. Jeżeli budzik nie jest
aktywny, to w okienku wyświetlania czasu pokaże się napis „OFF“.
2. Przytrzymujemy ALARM przez 2 sekundy – pozycja godzin zaczyna migać.
3. Ustawiamy godziny za pomocą przycisków [
▼
] albo [
▲
].
4. Kolejnym naciśnięciem przycisku ALARM przystępujemy do ustawiania minut.
5. Ustawiamy minuty za pomocą przycisków [
▼
] albo [
▲
].
6. Naciskamy ALARM – kończąc ustawianie.
W podobny sposób ustawiamy budzenie jednorazowe.
Ikony „
“, „
“ i „Pre-AL“ informują o tym, który alarm jest aktywny. Włącznie
i wyłączenie odbywa się przyciskiem [
▼
] albo [
▲
] w trybie wyświetlania alarmu.
Naciśnięcie MODE powoduje powrót do wyświetlania zegara.
Możliwości budzika
Budzik tygodniowy (W)
– budzik włącza się i ikona zaczyna migać w określonym
dniu tygodnia i w ustawionej godzinie i minucie.
Budzik jednorazowy (S)
– budzik włącza się i ikona zaczyna migać, kiedy
zostanie osiągnięty ustawiony czas. Po wyłączeniu dzwonienia budzik jest auto-
matycznie wyłączany.
Alarm temperaturowy (Pre-alarm)
– dźwięk alarmu temperaturowego zostanie
włączony i ikona zacznie migać, jeżeli temperatura zewnętrzna osiągnie 2 °C albo
mniej. Czas informowania o spadku temperatury można ustawić z wyprzedzeniem
o 15, 30, 45, 60 albo 90 minut wcześniej, niż zadzwoni budzik jednorazowy.
Alarm temperaturowy
1. Naciskamy przycisk TEMP ALARM – dla wybranego kanału (czujnika) pojawi się
symbol
▲
i dane o alarmie z powodu temperatury maksymalnej.
2. Naciskamy przycisk TEMP ALARM po raz drugi – pojawi się symbol
▼
i dane o
alarmie z powodu temperatury minimalnej.
3. Kolejne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do zwykłych ustawień.
Ustawienie alarmu temperaturowego
1. Przytrzymujemy przycisk TEMP ALARM przez 2 sekundy – ustawi się alarm z
powodu temperatury maksymalnej. Temperatura i symbol
▲
migają. Przyciskami
[
▲
] albo [
▼
] ustawiamy wymaganą wartość.
2. Naciskamy przycisk TEMP ALARM – ustawiona temperatura zostanie zapisana.
3. Przytrzymujemy przycisk TEMP ALARM przez 2 sekundy – ustawi się alarm z
powodu temperatury minimalnej. Temperatura i symbol
▼
migają. Przyciskami
[
▲
] albo [
▼
] ustawiamy wymaganą wartość.
4. Naciskamy przycisk TEMP ALARM – ustawiona temperatura alarmu zostanie
zapisana.
Przy aktywacji alarmu temperaturowego odzywa się ostrzegawcze pikanie a na
wyświetlaczu miga ikona o alarmie z powodu temperatury maksymalnej
▲
albo
z powodu temperatury minimalnej
▼
. Ostrzegawcze pikanie można wyłączyć
przyciskiem TEMP ALARM.
Wyłączenie alarmu
Naciskamy przycisk ALARM na przednim panelu stacji.
Konserwacja
Wyrób został zaprojektowany tak, żeby przy odpowiednim postępowaniu z nim mógł
służyć niezawodnie przez szereg lat. Niżej zamieszczamy kilka uwag dotyczących
poprawności obsługi:
Przed uruchomieniem wyrobu należy starannie przeczytać instrukcję użytkownika.
• Wyrobu nie należy wystawiać na bezpośrednie działanie światła słonecznego,
ekstremalne zimno i wilgoć oraz na nagłe zmiany temperatury (spowoduje to
zmniejszenie dokładności pomiaru).
• Wyrobu nie należy umieszczać w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy
– mogą spowodować jego uszkodzenie.
• Wyrobu nie należy narażać na nadmierny nacisk, uderzenia, pył, wysokie tem-
peratury albo wilgotności – mogą spowodować awarię funkcjonalną wyrobu,
krótszy czas użytkowania baterii, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych
części.
• Wyrobu nie należy wystawiać na działanie deszczu, ani wilgoci, nie jest prze-
znaczony do użytku zewnętrznego.
• Na wyrobie nie ustawiamy żadnego źródła otwartego ognia, na przykład
zapalonej świeczki itp.
• Wyrobu nie ustawiamy w miejscu, w którym nie ma dostatecznego przepływu
powietrza.
• Do otworów wentylacyjnych nie wkładamy żadnych przedmiotów.
• Nie ingerujemy do wewnętrznych obwodów elektrycznych wyrobu – możecie
go uszkodzić i stracić prawo do naprawy gwarancyjnej. Wyrób może naprawiać
tylko specjalista posiadający odpowiednie kwalifi kacje.
• Do czyszczenia stosujemy lekko zwilżoną ściereczkę. Nie korzystamy z roz-
puszczalników i środków do czyszczenia – mogą porysować części plastikowe
i uszkodzić obwody elektryczne.
• Wyrobu nie zanurzamy do wody, ani do innych cieczy.
• Wyrób nie może być narażony na działanie kapiącej, ani pryskającej wody.
• Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu nie należy wykonywać naprawy we
własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym zastał
zakupiony.
• Wyrób umieszczamy poza zasięgiem dzieci - to nie jest zabawka.
• Zawsze usuwamy rozładowane baterie – mogą się wylać i uszkodzić wyrób.
Korzystamy tylko z nowych baterii zalecanego typu a przy ich wymianie za-
chowujemy zaznaczoną polaryzację
• Urządzeń elektrycznych, przenośnych baterii i akumulatorów nie wyrzucamy,
jako niesegregowany odpad komunalny, tylko korzystamy ze zbiorczych miejsc
dla odpadów segregowanych. Aktualne informacje o miejscach zbiorczych
można uzyskać w miejscowych urzędach. Gdyby urządzenia elektryczne
były wyrzucane na wysypiska śmieci, to niebezpieczne substancje mogłyby
się przedostać do wód podziemnych następnie do łańcucha pokarmowego i
oddziaływać szkodliwie na Wasze zdrowie i samopoczucie.
Uwaga
Dostarczony czujnik jest w stacji meteorologicznej nastawiony jest na kanał 1. Do
pomiaru temperatury w większej liczbie miejsc (maks.3), należy kupić dodatkowy
czujnik E06539. Zgodnie z instrukcją należy ten czujnik ustawić w wybranym
kanale nr 2 albo 3.
UWAGA
- Treść tej instrukcji może być zmieniona bez uprzedniego powiadomienia
- Z powodu ograniczonych możliwości druku przedstawione symbole mogą się
lekko różnić od ich odpowiedników na wyświetlaczu
- Treść tej instrukcji może być nie może być kopiowana bez zgody producenta
Emos spol. s r.o. deklaruje, że TE688NL jest zgodny z podstawowymi wymaganiami
oraz późniejszymi postanowieniami dyrektywy 1999/5/ES.
Urządzenie jest dopuszczone do obrotu w UE.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o ZSEiE zabronione jest umie-
szczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i
elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania
zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie
negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
23
1. Pritiskom tipke [
▼
] ili [
▲
] (na zadnjoj strani) izaberite fazu mjeseca za određeni
dan. Stanica se prebaci u režim pregledanja faza mjeseca.
2. Korištenjem tipke [
▼
] ili [
▲
] (na zadnjoj strani) izaberite određeni dan za uvid
faze mjeseca. Kalendar se u ovom režimu mijenja po danima.
Moguće je vratiti se natrag ili unaprijed do 39 dana. Na displeju će se odmah
pojaviti odgovarajuća faza mjeseca.
Ukoliko neprisknete tipku [
▼
] ili [
▲
] dulje od 2 sekunde (na zadnjoj strani uređaja)
vratit će se uređaj u režim aktualne faze.
NEDOSTUPNI SIGNALI
Ako bez očitih razloga ne pokazuje vanjsku temperaturu, pritisnite 2 sekunde
tipku [
▼
] za aktivaciju trenutačnog traženja signala. Ako ni nakon toga neće biti
signala kontrolirajte:
1. da li je senzor na svom mjestu
2. baterije u senzoru i stanici (nekoristite punjive baterije) i promijenite je, jako je
to potrebno.
Ako temperatura padne ispod nule, baterija u vanjskim senzorima može zamr-
znuti, što smanjuje njihovu učinkovitost i doseg signala.
3. 3. Da li prijenos signala ne ometaju prepreke i smetnje, te da li su svi senzori u
dostupnoj udaljenosti.
OMETANJE SIGNALA
Signal ovoga uređaja mogu ometati i uzrokovati privremeni gubitak prijema signala
iz drugih bežični uređaja u kućanstvu, kao što su napr. zvono, sigurnosni sustavi i
daljinsko upravljanje vrata. Ova situacija je normalna i ne utiče na funkciju uređaja.
Prijenos i prijem mjerenja temperature se obnavlja čim ometanje prestane.
PODEŠAVANJE RADIOM UPRAVLJANOG SATA
1. Nakon umetnuća baterija stroj automatski pokreće traženje radijskih signala.
Ovaj proces traje oko 3-5 minuta.
2. Funkciju automatskog prijema vremenskog signala možemo isključiti pritiskom
tipke prema gore [
▲
] ] (na prednjoj strani panela) 2 sekunde.
3. Automatski radijski prijem vremena ponovno aktivirate sa sljedećim dugim
pritiskom prema gore [
▲
].
4. Kada je signal prihvaćen, datum i vrijeme se automatski podešava i na displeju
će se pokazati ikona [ ].
5. Ako signal ne uspije, pojavi se ikona [
▲
]. Korisnik može postaviti vrijeme ručno.
REŽIM KALENDARA I VREMENA
Sat i kalendar se prikazuje u istom dijelu ekrana. Datum se pojavljuje u obliku
dan-mjesec ili obrnuto.
Svaki put kada pritisnete MODE dolazi do promjene režima prikaza (sat i sekunde
> sati i dan u tjednu > vremenska zona i dan u tjednu > dan i mjesec > vremenska
zona i sekunde > sati i minute).
RUČNO PODEŠAVANJE SATA
1. Pritisnite tipku MODE 2 sekunde u režim prikaza sata i sekundi - na displeju
prikazat će se sati i treperajući podaci sa kraćenicom dana.
2. Tipkama [
▼
] i [
▲
] ga namijestite.
3. 3. Sljedećim pritisnućem MODE podešanje potvrdite.
Isti postupak ponavljajte po podešavanju jezika skračenicama dana, °C/°F, godine,
mjeseca, datuma, formata datuma i mjeseca, 12/24, sati i minuta.
Držanjem tipke [
▼
] ili [
▲
] povečava se ili snižava se veličina brže.
Izbor jezika nudi sljedeće mogućnosti: engleski (En), švedski (SW), danski (Du),špa-
njolski (SP), talijanski (It), francuski (Fr) i njemački (De) u tom redoslijedu.
Ako ste dobili stavke koju ne želite promijeniti, jednostavno pritisnite MODE, za
preskakanje popravka ove veličine.
Kada ste završili popravke, pritisnite MODE za izlaz iz režima popravka. Displej će
se vratiti u mod prikaza sata.
PODEŠAVANJE VREMENSKE ZONE (za druge vre-
menske zone)
Postupajte sljedećim koracima:
1. Pritisnite tipku MODE dok se ne pojavi režim vremenske zone.
2. Pridržite 2 sekunde MODE – ulazite u režim podešavanja vremenske zone.
3. Podesite vremensku zonu tipkama gore/dole.
4. Pritisnite tipku MODE, završite podešavanje.
PODEŠAVANJE I AKTIVACIJA ALARMA
1. Pritisnite tipku ALARM – prikazuje se vrijeme alarma. Ako alarm nije aktivan u
mjestu prikaza vremena će se pojaviti napis „OFF“,
2. Pridržite ALARM 2 sekunde – veličina jedinica sata počne treperati.
3. Podesite veličinu sata tipkom [
▼
] ili [
▲
].
4. Slijedećim pritisnućem tipke ALARM nastavite podešavanje minuta.
5. Podesite veličinu minuta [
▼
] ili [
▲
].
6. Pritisnite ALARM – završite podešavanje.
Istim postupom podesite jednokratni alarm.
Ikone „
“, „
“ i „Pre-AL“ informiraju o tome koji alarm je aktivan. Aktivaciju
i deaktivaciju provest ćete pritiskom tipke [
▼
] ili [
▼
] u režimu prikazivanja alarma.
Pritiskom MODE se vraćate na prikazivanje sata.
MOGUĆNOSTI ALARMA
Tjedni alarm (W) – alarm se aktivira i ikona počne treperati u određeni dan u tjednu
i u određeni sat i minutu.
Jednokratni alarm (S) - alarm se aktivira i ikona počne treperati kada je nastalo
odgovarajuće vrijeme. Nakon iskljućenja zvona alarm je automatski deaktivovan.
Toplotni alarm (Pre-alarm) – zvuk toplotnog alarma bit će aktivovan i ikona
počne treperati kada vanjska toplota bude 2 C ili niža. Sniženje toplote može se
podesiti na vrijeme od 15, 30, 45, 60 ili 90 minuta prije, nego što je vrijeme zvona
jednokratnog alarma.
TOPLOTNI ALARM
1. Pritisnite tipku TEMP ALARM – u izabranog kanala (senzora)pojavit će se simbol
▲
i podat za alarm gornje temperature.
2. Pritisnućem tipke TEMP ALARM drugi put – pojavi se simbol
▼
podat za alarm
donje temperature.
3. Sljedećim pritisnućem tipke vratićete se u normalno podešavanje.
PODEŠAVANJE TOPLOTNOG ALARMA
1. 1. Pridržite tipku TEMP ALARM 2 sekunde – podesi se alarm gornje toplote.
Podatak toplote i simbol
▲
treperi. Tipkama [
▲
] ili [
▼
] podesite zahtjevanu
vrijednost.
2. Pritisnite tipku TEMP ALARM – podešena toplota će se zabilježiti.
3. Pridržite tipku TEMP ALARM 2 sekunde – podesi se alarm donje toplote. Podatak
toplote i simbol
▼
treperi. Uz pomoć [
▲
] ili [
▼
] podesite zahtjevanu veličinu.
4. Pritisnite tipku TEMP ALARM – podšena toplota alarma će se zabilježiti.
Aktivaciju toplotnog alarma oznaći upozoravajući signal, na displeju treperi znak
gornjeg
▲
ili donjeg
▼
toplotnog alarma. Upozoravajući signal isključite tipkom
TEMP ALARM.
Isključivanje alarma
Pritisnite tipku ALARM na prednjem panelu stanice.
Briga i održavanje
Proizvod je dizajniran tako da pravilnim primjenjivanjem pouzdano služi duge
godine. Ovdje
je nekoliko savjeta za pravilnu upotrebu:
Prije počnetka korištenja proizvoda pažljivo pročitajte upute za korištenje.
• Ne izlažite izravnoj sunčevoj svjetlosti, ekstremnoj hladnoći, vlagi i brzim pro-
mjenama temperature (to će smanjiti točnost snimanja).
• Nemojte instalirati na mjesta koja su sklona vibracijama i potresima – to može
uzrokovati oštećenje
• Ne izlažite uređaj prekomjernom tlaku, udarcima, prašini, visokoj temperaturi ili
vlažnosti - može uzrokovati oštećenje proizvoda, kraću energetsku izdržljivost,
oštećenje baterije, i deformaciju plastičnih dijelova.
• Ne izlažite kiši ili povećanoj vlazi .
• Ne stavljajte proizvod blizu otvorene vatre, na primjer. zapaljenoj svijeći, itd.
• Nemojte instalirati na mjestu gdje nema dovoljno strujanja zraka.
• Nemojte umetati u ventilacijske utvore ni koje predmete.
• Nemojte dirati unutarnji elektronski okrug uređaja - može se oštetiti i na taj
način zaustaviti jamstvo.Uređaj može popravjati samo kvalifi cirani stručnjak.
• Za čišćenje koristite blagu umjereno vlažnu krpu. Nemojte koristiti rastopljive
tekućine niti proizvode za čišćenje - mogu oštetiti plastične dijelove i električne
instalacije.
• Nemojte stavljati u vodu ni u druge tekućine.
• Uređaj ne smije biti izložen kapanju ili prskanju vode.
• U slučaju oštećenja ili kvara uređaja nemojte popravljati sami. Vratite ga na
popravak u trgovinu u kojoj ste ga kupili.
• Postavite proizvod izvan dohvata djece - proizvod nije igračka.
• Uvijek izvadite prazne baterije - mogle bi izcuriti i oštetiti proizvod. Koristite
samo preporučene nove baterije i pri mijenjanju pazite na ispravni polaritet.
• Ne bacajte baterije u vatru, ne rastavljajte ih i ne izazivajte kratki spoj.
• Baterije i proizvod nakon korištenja postaju opasni otpad - nemojte ih davati
zajedno s normalnim otpadom, ali ih odvezite na deponiju za recikliranje - npr..
u dućan gdje ste proizvod kupili.
• Ne davajte električne aparate, prijenosne baterije i akumulatore kao ne klasifi cira-
ni komunalni otpad, koristite mjesta za sortiranje otpada. Za aktualne informacije
o zbirim mjestima kontaktirati lokalne vlasti. Ako se električna oprema nalazi u
deponijama otpada , opasne tekuće materije se mogu upiti u podzemne vode
i ući u prehrambeni lanac i tako oštetiti vaše zdravlje i dobrobit.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (i djeci)koje su fi zički, psihički
ili mentalno oštečene, ili neiskusne i ne mogu sigurno koristiti uređaj bez kontrole
i instruktaže odgovorne osobe . Mora biti nadzor nad djecom da bi se osiguralo
da se neće igrati sa uređajem.
Ne davajte aparat nakon zavšetka kao ne klasifi cirani komunalni otpad, koristite
mjesta za sortiranje otpada. Ispravnom likvidacijom proizvoda zabranit ćete ne-
gativnim utjecajem na ljudsko zdravlje i životnu sredinu. Reciklovanje materijala
doprinosi zaštiti prirodnich izvora. Više informacija o reciklaciji ovoga proizvoda
predat će vam lokalne vlasti, organizacija za preradu kućnog osada ili prodajno
mjesto góje ste proizvod kupili.