background image

Do not smoke while re-fuelling
or while operating the trimmer

Wear safety clothing: 1 Approved safety glasses or face shield / 2 Approved safety helmet / 3
Approved ear defender / 4 Approved gloves / 5 Approved safety footwear 

Read operator’s
manual carefully

Non fumate durante il
rifornimento e l’utilizzo

Abbigliamento di sicurezza: 1 Occhiali di protezione o visiera protettiva approvati / 2 Casco protettivo
omologato / 3 Paraorecchi di protezione / 4 Guanti approvati / 5 Stivali di sicurezza approvati

Leggere attentamente
questo manuale

Ne pas fumer pendant le
remplissage et pendant l’utilisation

Porter des vêtements de protection: 1 Lunettes ou visière de sécurité approuvés / 2 Casque de
sécurité homologué / 3 Protecteur de l’ouie approuvé / 4 Gants approuvé / 5 Chaussures de sécurité

Lire attentivement ce
manuel

Rauchen Sie weder beim
Auftanken noch bei der Arbeit

Lesen Sie das Handbuch
aufmerksam durch

No fume mientras reposta combustible
o mientras que utiliza el desbrozador

Veiligheidskleding: 1 Goedgekeude veiligheidsbril of gezichtsbeschemer / 2 Gekeurde veilicheidshelm /
3 Gekeurde oor beschermers / 4 Gekeurde handschoenen / 5 Geleude veiligheidsschoenen 

Rökning förbjuden under påfyllning
och under användning

Använd skyddeskläder: 1 Skyddsglasögon eller godkänt skyddsvisir / 2 Godkänd skyddshjälm /3
Godkända öronskydd / 4 Godkända handskar / 5 Godkända skyddsstövlar 

Läs bruksanvisningen
noggrant

Ifør dem sikkerheds beklædning: 1 Godkendte sikkerhendsbriller eller visir / 2 Godkendt
sikkerhendshjelm / 3 Godkendte høreværn / 4 Godkendte handsker / 5 Godkendt sikkerhedsstøvler

Læs brugsanvisningen
omhyggeligt

Älä tupakoi laittaessasi polttoainetta
tai koneen käytön aikana

Puo päällesi turvavaatteet 1 hyväksytyt suojalasit tai kasvosuojus / 2 hyväksytty turvakypärä / 3
hyväksytty kuulonsuojain / 4 hyväksytyt käsineet / 5 hyväksytyt turvakongät

Lue tämä ohjekirjanen
huolellisesti

Røking forbudt ved fylling av
bensin og  under bruk.

Tilos tankolás közben
dohányozni 

Fémpengék

használata tilos 

Pengék maximális

sebessége

Figyelmeztetés

figyelem 

Figyelem a pengék

reakciójára 

Figyelem az idegen

anyagok kilövelésére

Biztonsági

távolság 

Nyitott folytószelep

(meleg motor esetén)

Zárt folytószelep

(hideg motor esetén).

Bruk beskyttelsesklær: 1 Bruk godkjente beskyttelsesbriller eller ansiktsskjerm / 2 Godkjent
beskyttelseshjelm / 3 Godkjent hørselsvern / 4 Godkjente hansker / 5 Godkjente beskyttelsesstøvler

Les nøye denne
manual

Não fumar durante o abastecimento
e durante a utilização

Vestuário de segurança: 1 Óculos de proteção ou viseira protetora aprovados / 2 Capacete protetor
homologado / 3 Pára -orelhas de proteçáo aprovadas / 4 Luvas aprovadas / 5 Botas de segurança aprovadas

Ler atentamente este
manual

∆ιαβάστε τις οδηγίες
προσεκτικά

Do not use

Maximum blade

Warning

Blade

Beware of 

Maximum

Choke fully opened

Choke closed 

metal blades

speed

Caution

thrust

projected objects

safety distance

(hot start / run)

(cold start)

Non usare lame

Velocità massima Avvertimento  Attenzione reazione

Attenzione al 

Distanza di

Farfalla aria aperta

Farfalla aria chiusa 

metalliche

della lama

Attenzione

della lama

materiale proiettato

sicurezza

(Avviamento a caldo)

(Avviamento a freddo)

Ne pas utiliser de

Plein régime

Attention

Attention aux

Attention aux

Distance minimum

Levier starter ouvert,

Levier starter fermé 

lames métalliques

de la lame

réactions de la lame

projections

de sécurité

marche (démarrage à chaud) (démarrage à froid)

Keine Metallschlag- Zulässige Drehzahl

Achtung

Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte

Sicherheitsabstand

Luftklappe offen 

Luftklappe geschlossen

blätter verwenden

des Schalgblattes

Vorsicht

Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben

(Starten bei warmem Motor) (Starten bei kaltem Motor)

No utilice

Velocidad máxima

Advertencia 

Cuidado con la

Tenga cuidado con

Distancia mínima

Estrangulador totalmente Estrangulador cerrado

cuchillas metálicas

de la cuchilla

Precaución

reacción de la cuchilla los objetos proyectados

de seguridad

abierto (Arranque en caliente)

(Arranque en frio)

Gebruik geen

Maximum toerental Waaschuwing Pas op voor terugslag

Pas op voor

Minimale

Chokeklep geopend (Het Chokeklop gesloten (Het

metalen maaibladen

maaiblad

Lep op

van het maaiblad

uitstekende voorwerpen veiligheidsafstand starten van een warme motor) starten van een koude motor)

Anvånd inte

Klingans hogsta

Upplysning

Uppmarksamma

Se upp for

Säkert

Choken helt öppen

Choken stängd

metallkliga

hastighet

Varning

klingans reaktion ivägslungade föremål

avstånd

(start med varm motorn) (start med kall motor)

Älä käytä

Terän

Varoitus

Varo terän

Varo sinkoavia

Turvaetäisyys

Ilmaläppä täysin auki 

Ilmaläppä kiinni

metalliteriä

maksiminopeus

Huomio

reaktiota

materiaaleja

(Lämpimän moottorin käynnistys) (Kylmän moottorin käynnistys)

Brug ikke

Max. kniv

Advarsel

Kniv

Pas på Minimum

Choker 

helt 

åben

Choker lukket

metal knive

hastighed

reaktion

tilbagekastede genstande sikkerheds afstand (Start af varm motor) (Start af kold motor)

Ikke bruk

Maksimumshastigheten Advarsel “Vær

Pass opp for

Pass opp for

Sikkerhetsavstand

Choken er åpen

Choken er helt stengt

metallblad

av bladet

Forsiktig” reaksjonen av bladet sprutende materiale

(Start av varm motor) (Start av kald motor)

Não utilize

Velocidade

Atenção

Atençao as

Atençao ao

Distancia

Alavanca do starter aberto Alavanca do starter 

lâminas metalicas máxima da lâmina

reacções da lâmina

material projetado

de segurança

(Arranque a quente)

fechada (Arranque a frio)

Mη χρησιµοποιείτε

Mέγιστη

Προειδοποίηση

Προωστική

Προσέχετε απK

Mέγιστη απKσταση

Tσοκ πλήρως ανοικτK

Tσοκ κλειστK

µεταλλικές λεπίδες ταχύτητα λεπίδας

Kίνδυνος

ισχύς λεπίδας

προεξέχοντα αντικείµενα

ασφαλείας

(θερµή εκκίνηση/λειτουργία)

(ψυχρή εκκίνηση)

MAX. 0000

1

2

3

4

5

6

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

g

i

f

C

e

h

s

q

v

{

p

k

Llevar ropa de seguridad: 1 Gafas de protección o visera de protección aprobadas / 2 Casco de seguridad
homologado / 3 Protectores de oídos homologados / 4 Guantes aprobados / 5 Botas de seguridad homologadas

Gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen

Bij het werken met de machine en
het vullen van de tank niet roken

Φοράτε προστατευτικά ρούχα: 1 Eγκεκριµένα προστατευτικά γυαλιά ή ασπίδα προσώπου / 2 Eγκεκριµένο

προστατευτικK κράνος / 3 Eγκεκριµένες ωτοασπίδες / 4 Eγκεκριµένα γάντια / 5 Eγκεκριµένη προστατευτική

υπKδηση

Mην καπνίζετε Kταν βάζετε καύσιµο 
ή Kταν χρησιµοποιείτε το εργαλείο

Lea cuidadosamente el
manual de instrucciones

A használati utasitást kérjük
figyelemmel elolvasni

Schutzkleidung: 1 Zugelassene Schutzbrille oder Gesichtsschutz / 2 Zugelassener Schutzhelm / 3
Zugelassener Ohrenschutz / 4 Zugelassene Arbeitshandschuhe / 5 Zugelassene Sicherheitsschuhe

Balesetvédelmi felszerelés: 1) védöszemüveg, vagy elöírt védömaszk 2) elöírt védösisak 3) fülvédö 
4) elöírt kesztyü 5) elöírt védöcsizma

4

Ryg ikke under påfyldning af
benzin eller når maskinen betjenes

Summary of Contents for McCulloch CABRIO 320/34cc

Page 1: ...at käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat GB FIN N P GR HU I F D E NL S DK INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION Please read these instructions carefully and make sure you understand them before ...

Page 2: ...an de Europese Richtlijnen 98 37 CEE Machinerie Richtlijn 93 68 CEE EG Markering Richtlijn 89 336 CEE Richtlijn aangaande elektromagnetische compatibiliteit richtlijn 2000 14 CEE Annex V í Technikai leírások Alulírott rendelkezve a E O P I engedélyével kijelenti hogy a jelentermék 34 38cc melyet a E O P I 23868 Valmadrera Lecco Via Como 72 Italia gyártott megfelel az európai szabványoknak 98 37 CE...

Page 3: ...ONORE MESURÉ LwAav dBA ISO 10884 113 113 VIBRATIONES TETE FIL NYLON ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 8 8 2 1 7 VIBRATIONES LAME ISO 7916 m s2 MAX MIN 9 05 1 8 9 05 1 7 C TECHNISCHE DATEN HUBRAUM cm3 34 38 BOHRUNG X HUB mm 38x30 40x30 LEISTUNG Kw 1 2 1 3 HÖCHSTDREHZAHL min 1 8 000 8 000 OBERE LEERLAUFDREHZAHL min 1 10 000 10 000 LEERLAUFDREHZAHL min 1 2 800 2 800 DREHZAHL SCHLAGBLATTWELLE min 1 7 700 7 ...

Page 4: ...NIVEAU LwAav dBA ISO 10884 113 113 VIBRATIE NYLON DRAADKOP ISO 7916 m s2 MAX MIN 8 2 1 8 8 2 1 7 VIBRATIE MAAIBLAD ISO 7916 m s2 MAX MIN 9 05 1 8 9 05 1 7 s TEKNISKA DATA CYLINDERVOLYM cm3 34 38 BORRNINGxSLAG mm 35x30 38x30 40x30 EFFEKT kW 1 2 1 3 VARVTAL VID MAX EFFEKT min 1 8 000 8 000 8 000 HÖGSTA HASTIGHET VID TOMGÅNG min 1 10 000 10 000 LÄGSTA HASTIGHET min 1 2 800 2 800 HÖGSTA HASTIGHET KLIN...

Page 5: ...0 TAXYTHTA AΞONA ΛEΠI AΣ min 7 700 7 700 POΠH ΣTPEΨEΩΣ AΣΦAΛIΣTIKOY ΠAΞIMA IOY ΛEΠI AΣ Nm 17 17 ΞHPO BAPOΣ χγ 7 1 7 3 XΩPHTIKOTHTA NTEΠOZITOY BEZINHΣ εκµ 900 900 EΠIΠE O ΠIEΣHΣ HXOY ΣTO AYTI TOY XEIPIΣTH LpAav dBA ISO 7917 97 97 EΓΓYHMENH ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884 114 114 METPHθEIΣA ΣTAθMH AKOYΣTIKHΣ IΣXYOΣ LwAav dBA ISO 10884 113 113 EΠIΠE O KPA AΣMΩN KEΦAΛHΣ KOP ONIOY ISO 7916...

Page 6: ...ter fermé lames métalliques de la lame réactions de la lame projections de sécurité marche démarrage à chaud démarrage à froid Keine Metallschlag Zulässige Drehzahl Achtung Auf den Rückstoß des Auf hochgeschleuderte Sicherheitsabstand Luftklappe offen Luftklappe geschlossen blätter verwenden des Schalgblattes Vorsicht Schlagblattes achtgeben Gegenstände achtgeben Starten bei warmem Motor Starten b...

Page 7: ...anderen zonder biervan vooraf bericht te geven s Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan förvarning q Producenten forbeholder sig ret til ændringer hvad angår karakteristika og data i nærværende instruktion når som helst og uden varsel v Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjase...

Page 8: ...bas manos Cuando trabaje mantenga una postura firme descansando sobre los pies El desbrozador deberá utilizarse únicamente en la forma recomendada vea la sección titulada UTILIZACION SEGURA 4 No traslade el desbrozador mientras el motor esté funcionando aunque se trate de una corta distancia desactive el motor coloque la tapa de la cuchilla sobre ésta y transporte la unidad con la cabeza de corte ...

Page 9: ...e el arnés de sustentación Ajuste el arnés con el tensor de manera que el desbrozador esté perfectamente equilibrado en su lado derecho y que la cuchilla o la cabeza de hilo estén paralelas al suelo Mantenga siempre una postura firme descansando sobre los pies es necesario mantener siempre un equilibrio estable cuando se utiliza la máquina No recule cuando trabaja ya que posibles peligros pueden s...

Page 10: ...ite en recipientes sellados Con el fin de obtener una buena mezcla de combustible poner el aceite en el recipiente antes de la gasolina El uso de gasolina o aceite de calidad inferior puede reducir el rendimiento o la vida de ciertos componentes GASOLINA SIN PLOMO Si se usa gasolina sin plomo se debe usar un aceite de motor de 2 tiempos totalmente sintético o aceite de motor de 2 tiempos de la mar...

Page 11: ... que el eje está completo y encajado correctamente al vástago y después apriete los 2 tornillos A en cruz 2 Coloque el extremo del conector del cable de acelerador B en la ranura que hay en la rótula o pieza giratoria C 3 Ajuste el tornillo D del conector del cable de acelerador de manera que el cable pueda deslizarse fácilmente en la abertura con una holgura de1mm antes de accionar la pieza girat...

Page 12: ...lanca de seguridad S tirar de la palanca del acelerador A y presionar el trinquete del acelerador B librar el acelerador A y luego el trinquete B ADVERTENCIA Cuando el trinquete del acelerador B está activado la cuchilla continua girando 3 Poner la palanca E de aire en la posición cerrada 4 Presione el bulbo de cebado C varias veces hasta que vea que pasa combustible al carburador a través del tub...

Page 13: ...A DE FILTRO DE AIRE cada 25 horas de trabajo como mínimo Un filtro sucio causa alteraciones a la regulación del carburador reduciendo la potencia aumentando el consumo de carburante y generando dificultades para ponerse en marcha Extraer la carcasa de filtro y el filtro como se indica en la figura Limpiar bien el interior del alojamiento del filtro y la caja de aire El filtro se puede limpiar con ...

Page 14: ...25 en el depósito de combustible Controlar que el filtro de aire esté limpio Sacar la bujia secarla limpiarla y volver a montarla si fuera necessario sustituirla Controlar y ajustar si es necesario los tornillos del carburador Sustituir el filtro de la mezcla Establecer contacto con el proveedor autorizado Seguir correctamente los procedimientos de montaje de los accesorios de corte Controlar que ...

Reviews: