
66666
Climatiseurs individuels "CONSOLE" à eau -
Room air conditioners "CONSOLE" water cooled - Klimageräte "TRUHEN-MODELL" wasserkühlung
FIG. 7
ABB. 7
FIG. 8
ABB. 8
ATTENTION :
Lors du raccordement des tubes flexibles (entrée
et sortie d'eau), s'assurer qu'ils ne viennent pas
en contact avec le compresseur.
ATTENTION:
When connecting the flexible pipes (water inlet and
outlet), be sure they do not touch the compressor.
ACHTUNG :
Beim amschließen der flexiblen Leitungen
(Wasserein - und Austritt, darauf achten daß diese
nicht mit dem Kompressor in Kontakt kommen.
EAU DE REFROIDISSEMENT
Entrée et sortie d'eau condenseur
Les raccordements d'entrée (alimentation) et
de sortie d'eau du condenseur s'effectuent sur
des tubes flexibles E en attente dans le fond
de l'appareil munis à leur extrémité d'un écrou
libre femelle Ø 15 x 21.
Le flexible d'entrée d'eau est raccordé sur la
vanne pressostatique D (FIG. 7).
Respecter le rayon de cintrage mini des flexibles
indiqué sur la FIG. 8.
COOLING WATER
Condenser water inlet and outlet
The connections for inlet (supply) and outlet of
the water of the condenser must be made with
flexible tubes E on the bottom of the unit and
equipped on their end with a female nut Ø 15 x
21.
The flexible tube of the water inlet is connected
to the water valve D (FIG. 7).
Take the minimum bending radius for the flexible
tubes indicated on the FIG. 8.
KÜHLWASSER
Wasserein- und Ausblass,
Verfluessiger
die Anschlüsse für den Einlass (Zuführ) und
den Auslass des Verflüssigerwassers werden
mit Schläuchen E vorgenommen, die an ihren
Enden mit einer Mutter mit Innengewinde Ø
15 x 21 im Boden des Gerätes ausgerüstet
sind.
Der Schlauch des Wassereinlasses ist an den
Kühlwasserregler D (ABB. 7) angeschlossen.
Einen Mindestbiegeradius wie Ø der ABB. 8
angegeben ist für die Schläuche zu beachten.
Sécurité du circuit d'eau
Un pressostat Haute Pression protège l'appareil
de toute défaillance dûe au circuit d'eau
(manque d'eau, encrassement, eau trop
chaude, etc...).
Cet organe, en cas d'anomalie, arrête le
compresseur et nécessite un réenclenchement
manuel pour remise en marche.
On y accède par l'orifice situé sur la platine de
commande à côté du thermostat. Enlever le
bouchon qui obture cet orifice (FIG. 7).
Protection device for the water circuit
A high pressure controller protects the unit
against all defect doe to the water circuit (lack
of water, soiling, water too hot...).
This device, in the case of an error, stops the
compressor and necessitates a manual restart.
You have an access by the hole situated on the
control plate on the side of the thermostat.
Remove the plug which closes this hole (FIG.
7).
Sicherheitsvorrichtung
des Wasserkreislaufs
Ein Hochdruckpressotat schützt das Gerät
gegen jeden Defekt wegen des
Wasserkreislaufs (Wassermangel,
Verschmutzung, zu hohe Wassertemperatur,
usw...).
Diese Vorrichtung stoppt den Verdichter im Falle
einer Anomalie und erfordert sein manuelles
Wiedereinschalten.
Man hat dazu Zugang durch die Oeffnung die
sich auf der Bedienplatine neben dem
Thermostaten befindet. Den Stopfen entfernen,
der diese Oeffnung verschliesst (ABB. 7).
Summary of Contents for WF 230
Page 2: ......