-
9
-
D M
D O M O S
M U L T I
R A D I O
hk
1161_D
AJUSTES DEL SISTEMA /
SYSTEM ADJUSTEMENTS
AJUSTE HORA /
SETTING THE TIME
Con una pulsación larga de la tecla MENU se accede al menú para modificar la hora del sistema.
Aparece la hora actual, con la cifra de las horas parpadeando. Usar las teclas y para modificarla.
Volviendo a pulsar MENU brevemente, se pasa a la modificación de los minutos de la misma manera.
Press MENU more than 2 seconds.
Hours blink an the display. Use
and to adjust minutes by pressing
or
.
AJUSTE DESFASE RELOJ /
CLOCK READJUSTING
Tras ajustar el reloj, una pulsación breve de la tecla MENU, lleva a una ventana con "O. 0." La cifra parpadeará. Este parámetro corrige
el desfase en el reloj que pueden deberse a factores atmosféricos de temperatura y humedad que afecten a los componentes electrónicos.
Para calibrar correctamente el reloj, conviene dejar este parámetro a cero, y controlar el sistema durante un mes. Al final de este mes, se
comprueba el retraso/adelanto del aparato, y se corrige en este parámetro.
EJEMPLO:
Después de un mes de funcionamiento, el reloj del sistema se ha retrasado 3 minutos. Se accedería a este menú, y se colocaría
un 3. Si en vez de retraso, fuese adelanto, se colocaría un -3.
Once the minutes are adjusted, pressing MENU will bring "O. 0." on the display. This parameter corrects clock
accuracy. The clock must be adjusted after it has been working for one month.
EXAMPLE:
3 min. back: +3 / 3 min. forward: –3.
AJUSTE GANANCIA SINTONIZADOR /
ADJUST TUNER GAIN
Si la calidad de recepción del sintonizador no es buena, puede intentar mejorarse mediante este parámetro.
Pulse MENU hasta que aparezca parpadeando la hora.
Pulse brevemente MENU varias veces hasta llegar al parámetro "G".
Los valores que puede tomar el valor de ganancia son 1, 2, 3, 4 o A, donde "A" es automático. En este modo, el sistema tratará de ajustar
por sí mismo la ganancia para el funcionamiento óptimo.
If FM reception is impaired, or there is interference, gain can be adjusted for better reception.
Press MENU for more than 2 seconds and then shortly several times until "G" appears on the display.
Use
or
for 0, 1, 2, 3, A (Auto).
SELECCIÓN MODO OPERACIÓN /
OPERATION MODE SELECTION
Mediante este modo, podrá definir el modo en el que funciona la central con respecto al sistema.
Pulse MENU hasta que aparezca parpadeando la hora
Pulse brevemente MENU hasta llegar al parámetro "CHXX". En este punto, aparece "XX" parpadeando, donde "XX" es 12 ó 34.
Si es 12 la Central actúa como principal y es la que se encarga de la gestión de los sitemas de NIÑERA/VIGILANCIA, del envío de hora
y de la gestión de los canales de audio 1 y 2.
Si es 34 la Central es secundaria y sólo se encargará de la gestión de canales de audio 3 y 4.
This defines the tasks of the Central unit in the system.
Press MENU for more than 2 seconds / Press MENU shortly "CHXX" appears. "XX" can be 12 or 34.
If the digits are 12, the Central unit controls all services of the system (surveillance, main clock...).
If the digits are 34, the Central unit only controls audio channels 3 and 4.
Sólo/
Only
C16F; C14F
C18F
1 C
1
C14F
2 C
2
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
C16F
2 C
1
*
**
***
***
Algún Mando en la instalación está activo.
There are in-wall control units activated.
**
Función INTERCOMUNICACIÓN activada.
INTERCOM function activated.
*
Función NIÑERA/VIGILANCIA activada.
SURVEILLANCE/LISTEN function activated.
NOTA: Estos servicios NO están disponibles en todas las instalaciones.
NOTE: These services may not be available for all installations.
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30
12:30