background image

- 67 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

UNDERHÅLL OCH 
KONTROLLER

Följande kontroller och åtgärder 
ska  göras  minst  två  gånger  om 
året:  Kontrollera  två  gånger  om 
året  att  motorn,  tillbehören  och 
anslutningarna fungerar bra. Gör 
ett  hållfasthetprov  för  de  rörliga 
delarna  och  för  anslutningarna 
med  ett  skumspray  som  upptä-
cker  läckage.

  Rengör  anslutning-

arna och den vridbara delen.

Kontrollera  fastsättningen 

av  slangupprullaren  till  bänken/
golvet och verifiera att alla skruvar 
är ordentligt åtdragna.

Skruvarna  som  håller  fast 

slangupprullarstödet måste ome-
delbart bytas ut om tecken på kor-
rosion  och/eller  slitage  upptäcks 
under de periodiska kontrollerna.

Gör  en  okulär  kontroll  var 

tredje  månad  av  skicket  på  och 
fastsättningen  av  skydd  och  hu-
var.
För  en  god  funktion  av  de  delar 
som  är  i  rörelse,  smörj  periodiskt 
(med  särskilt  universalfett)  leden, 
vridled,  returenhet  och  bussning 
slangupprullarstöd, fig. 16.

HUOLLOT JA TARKISTUKSET

Suorita  seuraavat  toimenpiteet 
vähintään  kaksi  kertaa  vuodes-
sa:

  tarkista  lisävarusteiden  ja  liit-

timien  asianmukainen  toiminta, 
testaa  pyörivän  osan  ja  liitosten 
tiiviys  suihkuttamalla  ne  vuodot 
ilmaisevalla  vaahdolla.  Puhdista 
liitokset ja pyörivä osa ja tarkista.

Varmista,  että  letkunkelaus-

laite  on  kiinnitetty  tukevasti  sei-
nään  tai  työpenkille/lattiaan  ja 
tarkista,  että  ruuvit  on  kiinnitetty 
riittävän tukevasti.

Letkunkelauslaitteen  ruuvit 

ja mutterit on vaihdettava välittö-
mästi  uusiin,  mikäli  niissä  havai-
taan ruostetta ja/tai kunnon heik-
kenemistä 

tarkastusten 

yhteydessä.

Tarkista suojien ja suojakan-

sien  kunto  ja  kiinnitys  silmämää-
räisesti  aina  kolmen  kuukauden 
välien 
Liikkuvien  osien  moitteettoman 
toiminnan  kannalta  on  tärkeää, 
että  rasvaat  (yleisrasvanipalla)  ni-
velen, jakovaihteiston ja letkunke-
lauslaitteen  kannattimen  holkin 
säännöllisesti, kuva 16.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ

Τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, 
πρέπει να κάνετε τις εξής ενέργει-
ες: έλεγχος της ομαλής λειτουργί-
ας των κινητήρων, των εξαρτημά-
των  και  των  συνδέσεων,  έλεγχος 
της  στεγανότητας  του  περιστρε-
φόμενου  μέρους  και  των  ρακόρ, 
με  έναν  αφρό  εντοπισμού  διαρ-
ροών. Προχωρήστε σε καθαρισμό 
των ρακόρ και του περιστρεφόμε-
νου μέρους.

Ελέγξτε  τη  στερέωση  του 

καρουλιού στον τοίχο ή στον πά-
γκο/δάπεδο  και  ελέγξτε  το  σφίξι-
μο όλων των βιδών.

Εάν  κατά  τη  διάρκεια  των 

επιθεωρήσεων  βρεθούν  σημάδια 
διάβρωσης  και/ή  παλαίωσης  σε 
κάποιες  βίδες  στήριξης  του  κα-
ρουλιού, αυτές θα πρέπει αμέσως 
να αντικατασταθούν.

Κάθε  τρεις  μήνες  θα  πρέπει 

να γίνεται οπτικός έλεγχος της κα-
λής κατάστασης και της σταθερό-
τητας  των  προστατευτικών  και 
των κάρτερ ασφαλείας.
Για  την  ορθή  λειτουργία  των  κι-
νούμενων  οργάνων,  γρασάρετε 
περιοδικά  την  άρθρωση  (με  κα-
τάλληλο γρασαδόρο γενικής χρή-

VEDLIKEHOLD OG 
KONTROLLER

Minst  to  ganger  i  året  må  du 
kontrollere at motorene, tilbehør 
og  tilkoplinger  fungerer  korrekt. 
Du  må  også  kontrollere  at  den 
roterende  delen  og  forbindel-
sesstykkene  ikke  lekker  (bruk  en 
skumspray).

  Rengjør  koblingene 

og den dreibare delen.

Kontroller  slangeopprulle-

rens festing til veggen, benken el-
ler  gulvet,  og  kontroller  at  alle 
skruene er strammet.

Slangeopprullerens  støtte-

beslag må skiftes ut umiddelbart 
hvis  det  under  den  periodiske 
kontrollen oppdages at de er rus-
tet og/eller foreldet.

Kontroller  vernene  og  be-

skyttelsesskjermens  tilstand  og 
festing hver 3. måned.
For  en  god  funksjon  av  delene  i 
bevegelse  må  kuleleddet,  trans-
misjonsenheten og slangeopprul-
lerens støttebøssing smøres jevn-
lig (med universalpumpe) (fig. 16).

Før  det  utføres  inngrep  på 

motoren,  i  nærheten  av  motoren 
eller lasten:

 - Pass  på  at  hele  maskinen  og 

WARTUNG UND KONTROLLEN

Mindestens  alle  sechs  Monate 
sollte  die  Funktionstüchtigkeit 
von  Motoren,  Zubehör  und  An-
schlüssen 

überprüft 

werden. 

Außerdem  die  Dichtigkeit  des 
drehbaren  Teils  und  der  verwen-
deten  Anschlüsse  mit  einem 
Schaumspray  überprüfen.  Die 
Anschlüsse und das drehbare Teil 
sauber machen. Kontrollieren, ob 
der Schlauch sich in einwandfrei-
em Zustand befindet. 

Die 

Befestigung 

vom 

Schlauchaufroller  an  der  Wand 
oder auf der Werkbank bzw. dem 
Fußboden  kontrollieren  und  si-
cherstellen,  dass  alle  Schrauben 
fest angezogen sind.

Wenn sich bei den regelmä-

ßigen  Kontrollen  Anzeichen  von 
Korrosion  u/o  Alterung  an  den 
Schrauben  feststellen  lassen,  mit 
denen  der  Schlauchaufroller  be-
festigt  ist,  müssen  diese  umge-
hend ausgewechselt werden.

Alle drei Monate eine Sicht-

kontrolle  durchführen  und  den 
Zustand und die Befestigung der 
Schutzabdeckungen und vom Ge-
häuse prüfen.
Damit die laufenden Bauteile gut 
funktionieren,  müssen  Gelenk, 

MANUTENCIONES Y 
CONTROLES

Efectuar,  por  lo  menos  dos  ve-
ces  al  año,

  el  control  del  buen 

funcionamiento  de  accesorios  y 
conexiones, una prueba de estan-
queidad de la parte giratoria y de 
los  racores  utilizando  un  spray  a 
espuma  para  detectar  las  pérdi-
das.  Efectuar  una  limpieza  de  los 
racores y de la parte giratoria.

Efectuar un control de la su-

jeción del enrollatubo a la pared o 
al  banco/pavimento  y  verificar  el 
apretamiento  de  todos  los  torni-
llos.

Es  necesaria  la  sustitución 

inmediata  de  todos  los  tornillos 
de soporte del enrollatubo si du-
rante  las  comprobaciones  perió-
dicas se detectan signos de corro-
sión  y/o  envejecimiento  de  los 
mismos.

Cada tres meses efectuar un 

control visual del  estado de con-
servación y sujeción de las protec-
ciones y carter de protección
Para  un  buen  funcionamiento 
de  los  órganos  en  movimiento, 
engrasar  periódicamente  (con 
oportuno engrasador universal) la 

MANUTENÇÃO E CONTROLES

Efetuar, ao menos duas vezes por 
ano,

 um controle de bom funcio-

namento  dos  accessórios  e  cole-
gamentos, uma prova de vedação 
das  partes  que  giram  e  das  liga-
ções utilizando um spray de espu-
ma para o controle de vazamento. 
Fazer uma limpeza nas ligações e 
nas partes que giram.

Fazer um controle da fixação 

do  enrolador  de  tubo  na  parede 
ou no banco/chão e verificar se to-
dos os parafusos estão bem aper-
tados. 

É  necessário  a  substituição 

imediata dos parafusos de suporte 
do  enrolador  de  tubo  se  durante 
os controles periódicos foram en-
contrados sinais de corrosão e/ ou 
envelhecimento das mesmas.

A  cada  três  meses  fazer  um 

controle visível do estado de con-
servação das peças de fixação e do 
carter de proteção.
Para um bom funcionamento das 
peças  em  movimento,  engraxar 
periodicamente  (com  graxa  uni-
versal apropriada) as juntas, grupo 
do mecanismo de inversão e o aro 
de suporte do enrolador de tubo, 
fig. 16.

ENTRETIEN ET CONTROLES

Effectuer,  au  moins  deux  fois  par 
an, le contrôle du bon fonctionne-
ment des accessoires et branche-
ments, un test de tenue de la par-
tie  tournante  et  des  raccords  en 
utilisant  un  spray  à  mousse  pour 
la  localisation  de  fuites.  Effectuer 
un nettoyage des raccords et de la 
partie tournante.

Effectuer  un  contrôle  du 

fixage  de  l’enrouleur  au  mur  ou 
sur comptoir/sol et vérifier le ser-
rage de toutes les vis.

Il faut remplacer immédiate-

ment  la  visserie  de  support  de 
l’enrouleur 

si 

pendant 

les 

contrôles périodiques on constate 
des  signes  de  corrosion  et/ou  de 
vieillissement de cette dernière.

Effectuer tous les trois mois 

un  contrôle  visuel  de  l’état  de 
conservation et du fixage des pro-
tections et du carter de protection
Pour un bon fonctionnement des 
organes  en  mouvement,  graisser 
périodiquement  (avec  un  grais-
seur  universel  prévu  à  cet  effet) 
l’articulation, le groupe de renvoi 
et la douille de support enrouleur, 
fig. 16. 

Summary of Contents for SM 700-230

Page 1: ...roller SM 700 230 SM 700 24 CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT VOR INBETRIEBNAHME DES GER TES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN DE GB BEDIENUNGSANLEITUNG USERS IN...

Page 2: ...AZENAMENTO 27 APRESENTA O ENROLADOR DE TUBO 27 27 27 GESCHIKTHEID VAN DE SLANGEN 32 COMPATIBILITA TUBI 32 COMPATIBILITE DES TUYAUX 32 HOSE COMPATIBILITY 32 SLANGERNES KOMPATIBILITET 32 EGNEDE SLANGER...

Page 3: ...ECTRIC MOTORS 52 EL MOTORERNES FUNKTION 52 FONCTIONNEMENT DES MOTEURS ELECTRIQUES 52 FUNKSJON AV ELEKTRISKE MOTORER 52 FUNKTIONSWEISE ELEKTROMOTOR 53 FUNKTION ELEKTRISKA MOTORER 53 FUNCIONAMIENTO MOTO...

Page 4: ...ROLES 67 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 67 WARTUNG UND KONTROLLEN 67 UNDERH LL OCH KONTROLLER 67 MANUTENCIONES Y CONTROLES 67 HUOLLOT JA TARKISTUKSET 67 MANUTEN O E CONTROLES 67 67 AVVERTENZE GENERALI 70 A...

Page 5: ...koplingen av slangeopprulleren til forsy ningssystemet skal utf res med egnete ko plingsstykker og du skal bruke tetningsmid ler ved forbindelsene GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the following...

Page 6: ...lie lich von qualifizier ten Elektrikern durchgef hrt werden Vor dem Anschlie en der Motoren muss der Schlauchaufroller vom Stromnetz getrennt werden Bei Reparaturen d rfen nur Originalersatz teile ve...

Page 7: ...ig 1a The motor of 24V electric mo tor powered hose reels see table for models can be pow ered by battery storage cell or connection to the mains through a suitable 230V 24V transformer An on off swit...

Page 8: ...motores do enrolador de tubo se param e bloqueiam as eventuais inte gra es com outros componen tes do sistema O motor dos enroladores de tubo motorizados el tricos 230V para os modelos ver ta bela al...

Page 9: ...la mano al fine di non sottoporre il tubo ad urti od abrasioni che ne comprometta no l integrit ed evitare danni a persone o cose Prima della messa in servizio dell avvolgitubo effettuare il controllo...

Page 10: ...e vem obedecer s outras dispo si es legislativas em vigor no pa s em quest o suraci n Durante el rebobinado del tubo hay que acompa arlo con la mano lo m s posible fig 1a para no someter el tubo a cho...

Page 11: ...den moet u eraan denken dat u de elektrische voeding van de motoren uitschakelt door op knop F te druk ken en de trommelblokke ring X inschakelt 3a 4a U344 5 U3442 U344 5 X D F 2 1 1 U3445 RESIDUAL RI...

Page 12: ...n til motorene kobles ut ved trykke p knappen F og trommel bremsen X m settes p Ikke hold hender f tter i n rheten av sidekonsol lene for st tte av slange opprulleren fig 4a Delene i be vegelse kjede...

Page 13: ...7 De installateur van de machine moet de no dige gebruiks en onderhoudsvoorschriften 2 Tous les mod les d enrouleur sont fournis sans syst me de commande L installateur devra pr voir des pous soirs d...

Page 14: ...rsedd med kommandosystem som verensst m mer med till mpade standarder EN 60204 1 f r elektrisk utrustning EN983 f r trycklufts kretsar Den elektriska installationen ska tf ljas av en f rklaring av del...

Page 15: ...door n per soon gedaan worden Zie de waarschuwingen op de volgende bladzijde 3 Risks of impact entangle ment crushing of the hose and fixed parts during winding op erations For greater safety it is p...

Page 16: ...lser fig 6a Ved h ye trykk kan slangen bevege seg plutselig fig 7a Slipp opp knappen ved behov og avbryt opprullingen Opprullingen kan utf res av kun n operat r Se advarslene p neste side 3 Riesgos de...

Page 17: ...d is fig 8a Het is verboden om de slang te verschuiven door steeds op de bedieningsknop te drukken omdat dit gevaar lijk is fig 9a Winding operations carried out by a single operator The operator pres...

Page 18: ...en m slippe opp knappen jevnlig for rette opp slangen Fortsett helt til opprul lingen er ferdig fig 8a Det er forbudt fordi det er farlig flytte slangen mens kontrollene brukes fig 9a Operaciones de e...

Page 19: ...entuele zweepslag door hoge druk te voorkomen om te voorkomen dat de slang uit de koppelingen van de slanghaspel schiet 4 Risk due to high pressure fig 10a 11a Pay attention near the points of connect...

Page 20: ...r flere slanger Ut fra slangenes trykk er det under installasjonen n d vendig vurdere bruken av egne de anordninger som holder slan gen p plass For unng eventuelle pis keslag som skyldes det h ye tryk...

Page 21: ...id worden EMBALLAGE Les enrouleurs sont fournis avec un emballage standard pr vu pour le transport sur route dans des v hicules couverts et sans humi dit L emballage standard est constitu d une caisse...

Page 22: ...r inte uppvisa tecken p man vreringar F r att ta bort emballaget klipp av sp nnban det och separera kartongen fr n tr basen Inu ti l dan kan det beroende p modellen finnas olika m ngder av skyddsmate...

Page 23: ...lig heid gewaarborgd wordt door voor geschikt materieel en toebeho ren voor het ophijsen te zorgen Er moet gecontroleerd wor den of het draagvermogen van het hijsmaterieel geschikt is TRANSPORT The pa...

Page 24: ...e to l fteplatene fig 13a L ftingen og transporten m utf res av kvalifisert personale V r uansett spesielt oppmerksom og forsiktig i for bindelse med disse oppgavene Det er personalets kun dens ansvar...

Page 25: ...ines klinkapparaten enz Voor het werken met water zoals het wassen auto s en andere voertuigen toiletruimten slachthuizen kelders enz STOCKAGE Le lieu de stockage doit tre un milieu ferm avec une temp...

Page 26: ...sk upprullning av slangen Finns disponibla med eller utan slang f r f l jande arbetstryck 20 bar 70 bar 290 PSI 1015 PSI AVSEDD ANV NDNING OCH ANV NDNINGSBEGR NSNINGAR Alla slanguprullarmodeller r avs...

Page 27: ...i overensstem melse med de fastsatte gr nser ER IKKE beregnede til at arbejde med tryk der ikke er i overensstemmelse med de fast soils et autres fluides compatibles avec les mati res pr sentes des te...

Page 28: ...irkungsvolle und zuverl ssige Be l ftungssysteme Alle Modelle vom Schlauchaufroller EIGNEN SICH NICHT f r die Installation an Standorten innen u o au en an denen sich explosionsgef hrdete Atmosph ren...

Page 29: ...g NIET MEEGELEVERD inflammables NE SONT PAS des appareils destin s l aspi ration distribution de fluides ayant des tem p ratures en entr e de l enrouleur hors des limites pr vues NE SONT PAS des appar...

Page 30: ...prullning som aktiveras av elektriska motorer 24 Vdc 230 Vac De best r av roterande trumma transmissionsr relse med hjul tandade drev och kedja aktiveringssystem valfri kopplingsenhet manuellt blocker...

Page 31: ...den Naarmate de breedte van de slanghaspel toe neemt neemt ook de lengte van de slang toe Zie de tabel TROMMELCAPACITEIT pag 34 un d roulement toujours manuel ventuel lement embray un enroulement moto...

Page 32: ...slutningsnipples mel lan slangupprullarutg ngsf stet och slangen g r det att ansluta slangar av olika diameter tv rsnitt sinsemellan Med en bredare slangupprullare kar slang l ngden Se tabell TRUMKAPA...

Page 33: ...KAPASITET SLANGENS TV RSNITT KAPACITET LETKUN L PIMITTA KAPASITEETTI MOD MOD 3 8 max 200 m 656 ft 772 E24V 20bar 772 E24V 70bar 772 E230V 20bar 772 E230V 70bar 1 2 max 150 m 492 ft 3 4 max 80 m 262 4...

Page 34: ...70 L M N O P Q R S L 270 730 160 570 422 260 210 435 630 L 410 730 160 712 562 398 350 575 770 L 550 730 160 850 705 538 490 717 915 L 690 730 160 990 842 680 630 855 1055 L M N O P Q R S L 270 730 16...

Page 35: ...s voor de slanggeleiders in stallatie en wijze van plaatsing zijn aangegeven op pag 72 pag 74 HOSE REEL INSTALLATION The hose reel is equipped with lifting hooks C The hooks are initially in the posit...

Page 36: ...raxamento dos parafusos de porca O enrolador de tubo vem munido de s rie sem os bocais dos tubos guias B B1 e B2 s o as duas posi es permitida para os bocais dos tu bos guias Instala o e modalida de d...

Page 37: ...Fastg r rawlplugsene i gulvet el ler skruerne i arbejdsb nken og inds t slangetromlen i de respek tive s der Fastsp nd de 8 l se m trikker med en egnet n gle BENCH AND OR FLOOR APPLICATION To install...

Page 38: ...t les accessoires correspondants Apr s avoir indiqu les trous pour les chevilles voir le gabarit fourni avec l enrouleur et contr l qu ils ne g neront pas des tuyaux hy drauliques ou des fils lectriqu...

Page 39: ...0 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Widths L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Largeurs L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Modelli avvolgit...

Page 40: ...n Viton Viton Viton Breiten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Anchuras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Larguras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 55...

Page 41: ...reedten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W...

Page 42: ...si 20 bar 290 psi Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Leveydet L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5...

Page 43: ...Drej eventuelt tromlen langsomt med h nderne indtil stiften X inds ttes i et af hullerne P fig 4 HASPELREM De slanghaspel is uitgerust met een rem X fig 4 die het draaien van de trommel vergrendelt AT...

Page 44: ...a alavanca de bloqueio X e gir la em sentido hor rio igual a 180 Soltar a alavanca O eixo da alavanca X entra no furo P e bloqua o tambor Se necess rio girar o tambor len tamente com as m os at que o...

Page 45: ...ll r at t nderne p koblingen g r i korrekt ind hak p tandkransen Inds t de fire bolte og fast sp nd dem ved hj lp af en egnet n gle FITTING THE CLUTCH The hose reel comes as standard without a clutch...

Page 46: ...r proceder como segue fig 5 desparafusar os 4 parafusos que fixam as plaquinhas cobre furos e remov las inserir a fric o pr montada A dar aten o ao correto engre namento dos dentes da fric o na coroa...

Page 47: ...d det samme n r motoren starter oprulningsfase pga kob lingens fril b WERKING VAN DE KOPPELING Op aanvraag kan de slanghaspel uitgerust worden met een koppe ling met materiaal met een hoge wrijvingsco...

Page 48: ...fig 7 Friksjonskoblingen er helt n d vendig for justere slangens avviklingshastighet og for unng at trommelen dreier uten motstand eller pga treghet For justere friksjonskoblingen kontroller at l sen...

Page 49: ...AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE Gentag ovenst ende indgreb vedr rende montering af slangen i omvendt r kkef lge MONTAGE VAN DE SLANG Verzeker u ervan dat de slanghas pel met de speciale haspelrem X...

Page 50: ...filete fig 8 e parafus lo na curva G Parafusar a jun o do tubo no nipple com a especial chave exa gonal fig 9 Desbloquear o freio de estacionamento X antes de iniciar o enrolamento do tubo fig 10 DESM...

Page 51: ...ting tussen de motor en het elektriciteitsnet de stroomvoorzie ning beschikken die volgens de regels van de techniek uitgevoerd is geschikte draad OPERATION OF ELECTRIC MOTORS GENERAL INFORMATION 24VD...

Page 52: ...syttyvi tai r j h dysalttiita kaasuja tai jauheita sis lt viss tiloissa on suojattava riitt vill turvaj rjestelmill sek s hk eristyksell jotta k mien tai moottorin sis isilt ylij nnitteilt v ltyt n ei...

Page 53: ...polarity for correct rotation direction of the motor and hose reel drum fig 12 It is advisable to operate the motor only for hose doorsneden goed vastgezette aansluitklemmen waarbij de polen op de pu...

Page 54: ...on lukittu tarkoitukseen olevan turvajarrun avulla kuva 11 Moottori 24 Vdc voidaan kytke akkuun 24 Vdc katso moottorin arvokyltti tarkoitukseen soveltuvaan 24Vdc virransy tt j n joka on kytketty s hk...

Page 55: ...ast toerental 1150 10 tpm Beschermingsgraad IP55 Koppel bij geblokkeerde rotor minimum aanloopkoppel 13 Nm Gebruikstemperatuurbereik 40 C 65 C 104 F 149 F Pour viter une mise en marche acciden telle d...

Page 56: ...Normal 24 Vdc Pot ncia Normal 350 W N meros de voltas nominais a pot ncia de 350W 850 10 voltas minutos N mero de revoluciones en vac o 1150 10 voltas minutos Grau de prote o IP55 Torque do rotor bloq...

Page 57: ...t serr es et en isolant les p les entres eux o cela est n cessaire pendant l utilisation il peut atteindre des temp ratures tr s lev es Pour viter des br lures et contacts acci dentels prot ger le mot...

Page 58: ...placa do motor O enrolador de tubo n o deve ter partes sujeitas a tens o direta mente acess veis deve ser conectado a terra como descrito pela normas vigentes no pa s de utilizo deve ter uma liga o fe...

Page 59: ...e kabel 2 tussen de aansluitklemmen A en B verwisselen De installateur moet ervoor zorgen dat er paddestoel 230VAC MOTOR ELECTRICAL CONNECTION Before carrying out the connec tion make sure to block dr...

Page 60: ...14 15 1 cabo preto 2 cabo branco 3 cabo azul 4 cabo vermelho 5 trabalho 6 liga o 7 condensador 8 cabo a ser aterrado amarelo verde Verificar a liga o el trica polaridade para o correto sentido da rota...

Page 61: ...3280 ft and max ambient temperature of 40 C 104 F with continuous duty and frequency 50Hz noodknoppen op de bedieningspanelen ge n stalleerd worden SIL Safety Integrity Level 1 EN 62061 door op n van...

Page 62: ...age Um ein versehentliches Einschalten vom Motor zu verhindern m ssen Steuerungen vom Typ Zustimmtaster SIL 1 EN 62061 in einer Position installiert werden von der aus der Schlauchaufroller sichtbar i...

Page 63: ...te stellen en de motor niet te beschadi gen moet er rekening mee gehouden worden dat het startkoppel aanloop koppel veel hoger is dan het nominale werkkoppel MISES EN GARDE ET SPECIFICATIONS MOTEURS 2...

Page 64: ...gua O motor n o deve ser utilizado como um instrumento de apoio ou de v ncu lo por outras partes funcionais ou de seguran a Alimentar o motor na tens o descrita na placa do motor somente para motores...

Page 65: ...o del buon funzio namento di accessori e collega menti una prova di tenuta della parte girevole e dei raccordi utiliz zando uno spray a schiuma per il rilevamento perdite Eseguire una pulizia dei racc...

Page 66: ...k bzw dem Fu boden kontrollieren und si cherstellen dass alle Schrauben fest angezogen sind Wenn sich bei den regelm igen Kontrollen Anzeichen von Korrosion u o Alterung an den Schrauben feststellen l...

Page 67: ...DE GEBRUIKER ZICH BE PERKEN TOT HET GEWONE ONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SER VICECENTRA MOET WENDEN Do not use flamma...

Page 68: ...sket tamista l k yt moottorin puhdistuksen yhtey dess helposti syttyvi sy vytt vi tai s hk johtavia materiaaleja Irrota letkunkelauslaite s hk verkosta virran sy tt laitteistosta mik li joudut huolta...

Page 69: ...n het betreffende land gelden GENERAL INSTRUCTIONS Never leave the motor running without load at high speeds as this will cause in ternal overheating wear of the internal parts and rapidly damage the...

Page 70: ...kuin nimellinen k ytt momentti HUOMAA Laitteiston muodostavat yksitt iset osat voi daan erottaa helposti toisistaan jolloin eri ma teriaalit voidaan kierr tt erikseen laitteiston romutuksen yhteydess...

Page 71: ...n de meegeleverde bouten gebruikt worden fig 20 HOSE GUIDE The hose reel is assembled by the manufacturer without any hose guide figure 17 The hose reel can be equipped with a hose guide to facilitate...

Page 72: ...est o apresenta dos na tabela Os bocais tubos guias abertos tipo E F podem vir montados contemporaneamente no mesmo enrolador de tubo consentindo o desenrolamento do tubo em duas dire es contr rias f...

Page 73: ...st i fig 21 men det er muligt at placere h ndtaget som vist i fig 22 og 23 ved hj lp af den respektive n gle MANUAL OPERATION HOSE GUIDE The manual operation hose guide is provided with a grip O for h...

Page 74: ...en permettant un meilleur r en roulement La position standard de la poi gn e O est montr e sur la fig 21 mais on peut en utilisant la cl pr vue cet effet positionner la poign e comme le montrent les...

Page 75: ...info ebinger gmbh com www ebinger gmbh com Ebinger GmbH Herrengasse 17 D 76835 Rhodt Germany Fon 49 0 6323 937 465 10 Fax 49 0 6323 937 465 18...

Reviews: