background image

- 51 - 

F

N

D

S

E

FI

P

GR

MONTERING AV SLANGE

Kontroller at slangeopprulleren er 
blokkert med bremsen 

”X”

.

Følg  anvisningene  på  s.    45  for  å 
aktivere bremsen.
Velg  en  nippel 

”N”

  med  hann-

gjenge 2” BSP og kople den til al-
burøret 

”G”

.

Nippelens andre gjenge må være 
egnet  for  tilkobling  av  slangen 
som skal rulles opp.
Legg litt tetningsmiddel på gjen-
get (fig. 8) og skru den på alburø-
ret 

”G”

.

Bruk  en  sekskantnøkkel  og  skru 
fast slangens kobling på nippelen 
(fig. 9).
Løsne bremsen 

”X”

 før du begyn-

ner å rulle opp slangen (fig. 10).

DEMONTERING/UTSKIFTING 
AV SLANGEN

Følg monteringsprosedyren i om-
vendt rekkefølge.

SLANGMONTERING

Försäkra  dig  om  att  slangupprul-
laren  är  blockerad  med  den  sär-
skilda handbromsen 

”X”

.

Följ  instruktionerna  på  sid.  45 
för att dra åt handbromsen.
Välj en nippel 

”N”

 som har 2” BSP 

hangänga  som  ska  anslutas  till 
krök 

”G”

.

Den andra gängen på nippeln ska 
passa till anslutningen av slangen 
som  ska  lindas  upp.  Tillsätt  lite 
fästmassa  på  gängen  (fig.  8)  och 
skruva fast den på kröken 

“G”

Skruva  därefter  fast  slangkopp-
lingen  på  nippeln  med  hjälp  av 
den  avsedda  sexkantsnyckeln 
(fig. 9).
Lossa handbromsen 

“X”

 innan du 

börjar rulla upp slangen (fig. 10).

NEDMONTERING/BYTE AV 
SLANG

Upprepa  ovanstående  monte-
ringsanvisningar  i  omvänd  ord-
ning.

LETKUN KIINNITYS

Varmista, että letkukelan letku on 
lukittu  paikoilleen  tarkoitukseen 
olevaa turvajarrua 

”X”

 käyttämäl-

lä.  Turvajarrun  päälle  kytkennän 
ohjeet löydät sivulta  45.
Valitse uroskierteellä 2” BSP varus-
tettu nippa 

”N”

, joka on kytkettä-

vä taivekappaleeseen 

”G”

.

Nipan  toisen  kierteen  on  sovel-
luttava kelattavan letkun liitäntää 
varten.
Levitä jonkin verran tiivisteainetta 
kierteille (kuva 8) ja ruuvaa nippa 
taivekappaleelle 

“G”

.

Ruuvaa letkun liitin tämän jälkeen 
nippaan  kiinni  tarkoitukseen  so-
veltuvaa  kuusiokoloavainta  käyt-
tämällä (kuva 9).
Vapauta turvajarru 

“X”

 ennen let-

kun kelaamisen aloittamista (kuva 
10).

LETKUN IRROTUS/VAIHTO

Suorita  yllä  annetut  letkun  asen-
nustoimenpiteet  vastakkaisessa 
järjestyksessä.

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΩΛΗΝΑ

Βεβαιωθείτε  ότι  το  καρούλι  είναι 
μπλοκαρισμένο με το ειδικό φρέ-
νο 

“Χ”

Για την ενεργοποίηση του φρένου 
στάσης λειτουργίας ακολουθήστε 
τις οδηγίες της σελίδας  45.
Πάρτε ένα μαστό 

“N”

 με αρσενικό 

σπείρωμα 1” BSP και συνδέστε το 
στη γωνία 

“G”

.

Το  σπείρωμα  της  άλλη  πλευράς 
του  μαστού  πρέπει  να  ταιριάζει 
στο  σωλήνα  που  πρόκειται  να 
συνδέσετε. 
Βάλτε  λίγο  στεγανοποιητικό  υλι-
κό πάνω στο σπείρωμα (σχ. 8) και 
βιδώστε το μαστό στη γωνία 

“G”

Στη  συνέχεια,  βιδώστε  το  ρακόρ 
του  σωλήνα  πάνω  στο  μαστό,  με 
ένα ειδικό εξαγωνικό κλειδί (σχ. 9). 
Απελευθερώστε το φρένο στάσης 
λειτουργίας 

”X”

 πριν αρχίσετε την 

επανατύλιξη του σωλήνα (σχ. 10).

ΑΦΑΙΡΕΣΗ-ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 
ΣΩΛΗΝΑ

Επαναλάβετε  με  αντίστροφη  δι-
αδοχή  τις  παραπάνω  διαδικασίες 
συναρμολόγησης σωλήνα.

MONTAGEM TUBO

Assegurar-se  que  o  enrolador  de 
tubo  esteja  bloqueado  mediante 
o especial freio de estacionamen-
to 

“X”

. Para inserir o freio de esta-

cionamento seguir a indicação da 
pág.  45.
Escolher um nipple 

“N”

 com ma-

cho para abrir roscas 2” BSP a ser 
conectado na curva 

“G”

.

O outro filete do nipple deverá ser 
apropriado para conexões com o 
tubo  a  ser  enrolado.  Colocar  um 
pouco de vedante no filete (fig. 8) 
e parafusá-lo na curva 

“G”

.

Parafusar  a  junção  do  tubo  no 
nipple com a especial chave exa-
gonal (fig. 9). Desbloquear o freio 
de  estacionamento 

“X”

  antes  de 

iniciar o enrolamento do tubo (fig. 
10).

DESMONTAGEM-
SUBSTITUIÇÃO TUBO

Repetir ao contrário as operações 
de montagem tubo acima citadas.

MONTAJE TUBO

Comprobar  que  el  enrollatubo 
esté  bloqueado  mediante  su  co-
rrespondiente freno de estaciona-
miento 

“X”

.

Para  insertar  el  freno  de  estacio-
namiento  seguir  las  indicaciones 
de pág.  45. 
Elegir un niple 

“N”

 que tenga ros-

ca  macho  2”  BSP  y  conectarlo  al 
codo 

“G”

.

La otra rosca del niple tendrá que 
ser  apta  para  su  conexión  con  el 
tubo a enrollar. Poner un poco de 
masilla  impermeable  en  la  rosca 
(fig. 8) y enroscarla en el codo 

“G”

Luego, atornillar el racor del tubo 
en  el  niple  utilizando  su  corres-
pondiente  llave  exagonal  (fig  9). 
Desbloquear  el  freno  de  estacio-
namiento 

“X”

 antes de empezar a 

enrollar el tubo (fig. 10).

DESMONTAJE-SUSTITUCIÓN 
TUBO

Repetir  a  la  inversa  las  operacio-
nes  de  montaje  tubo  explicadas 
arriba.

ANBRINGEN VOM SCHLAUCH

Sicherstellen,  dass  der  Schlauch-
aufroller  mit  der  Feststellbremse 

”X”

 blockiert ist.

Zum Anziehen der Feststellbrem-
se  die  Anweisungen  auf  S.  45 
beachten.
Einen Nippel 

”N”

 mit einem 2-Zoll 

BSP  Außengewinde  für  den  An-
schluss an das Kniestück 

”G”

 aus-

wählen.
Das andere Gewinde vom Nippel 
muss sich für den Anschluss vom 
Schlauch  eignen,  der  aufgerollt 
werden soll.
Etwas  Dichtungsmasse  auf  das 
Gewinde  geben  (Abb.  88)  und 
den Nippel auf das Kniestück 

”G”

 

schrauben.
Dann  den  Schlauchanschluss  auf 
den  Nippel  schrauben  und  dazu 
einen  geeigneten  Maulschlüssel 
verwenden (Abb. 9).
Die  Feststellbremse 

"X"

  lö-

sen,  bevor  mit  dem  Aufrollen 
vom  Schlauch  begonnen  wird 
(Abb. 10).

ABNEHMEN / AUSWECHSELN 
VOM SCHLAUCH

Die  oben  genannten  Arbeits-
schritte  zur  Befestigung  vom 
Schlauch in umgekehrter Reihen-
folge durchführen.

MONTAGE DU TUYAU

Il faut s’assurer que l’enrouleur de 
tuyau  soit  bloqué  au  moyen  du 
frein de stationnement 

“X“

 prévu 

à cet effet.
Pour activer le frein de stationne-
ment  suivre  les  indications  de  la 
pag.  45. 
Choisir un mamelon 

“N“

 avec un 

filet mâle 2” BSP 

à relier au coude

 

“G“

.

L’autre  filet  du  mamelon  devra 
être  adapté  pour  la  liaison  au 
tuyau à enrouler.
Mettre un peu de mastic sur le fi-
let (fig. 8) et le visser au coude 

”G”

.

Visser ensuite le raccord du tuyau 
au  mamelon  en  se  servant  de  la 
clef hexagonale prévue à cet effet 
(fig. 9).
Débloquer  le  frein  de  stationne-
ment 

“X”

 avant de commencer à 

réenrouler le tuyau (fig. 10). 

DEMONTAGE - 
REMPLACEMENT DU TUYAU

Répéter  à  l’inverse  les  opérations 
de  montage  tuyau  indiquées  ci-
dessus.

Summary of Contents for SM 700-230

Page 1: ...roller SM 700 230 SM 700 24 CAREFULLY READ THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE EQUIPMENT VOR INBETRIEBNAHME DES GER TES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN DE GB BEDIENUNGSANLEITUNG USERS IN...

Page 2: ...AZENAMENTO 27 APRESENTA O ENROLADOR DE TUBO 27 27 27 GESCHIKTHEID VAN DE SLANGEN 32 COMPATIBILITA TUBI 32 COMPATIBILITE DES TUYAUX 32 HOSE COMPATIBILITY 32 SLANGERNES KOMPATIBILITET 32 EGNEDE SLANGER...

Page 3: ...ECTRIC MOTORS 52 EL MOTORERNES FUNKTION 52 FONCTIONNEMENT DES MOTEURS ELECTRIQUES 52 FUNKSJON AV ELEKTRISKE MOTORER 52 FUNKTIONSWEISE ELEKTROMOTOR 53 FUNKTION ELEKTRISKA MOTORER 53 FUNCIONAMIENTO MOTO...

Page 4: ...ROLES 67 VEDLIKEHOLD OG KONTROLLER 67 WARTUNG UND KONTROLLEN 67 UNDERH LL OCH KONTROLLER 67 MANUTENCIONES Y CONTROLES 67 HUOLLOT JA TARKISTUKSET 67 MANUTEN O E CONTROLES 67 67 AVVERTENZE GENERALI 70 A...

Page 5: ...koplingen av slangeopprulleren til forsy ningssystemet skal utf res med egnete ko plingsstykker og du skal bruke tetningsmid ler ved forbindelsene GENERAL INSTRUCTIONS Failure to observe the following...

Page 6: ...lie lich von qualifizier ten Elektrikern durchgef hrt werden Vor dem Anschlie en der Motoren muss der Schlauchaufroller vom Stromnetz getrennt werden Bei Reparaturen d rfen nur Originalersatz teile ve...

Page 7: ...ig 1a The motor of 24V electric mo tor powered hose reels see table for models can be pow ered by battery storage cell or connection to the mains through a suitable 230V 24V transformer An on off swit...

Page 8: ...motores do enrolador de tubo se param e bloqueiam as eventuais inte gra es com outros componen tes do sistema O motor dos enroladores de tubo motorizados el tricos 230V para os modelos ver ta bela al...

Page 9: ...la mano al fine di non sottoporre il tubo ad urti od abrasioni che ne comprometta no l integrit ed evitare danni a persone o cose Prima della messa in servizio dell avvolgitubo effettuare il controllo...

Page 10: ...e vem obedecer s outras dispo si es legislativas em vigor no pa s em quest o suraci n Durante el rebobinado del tubo hay que acompa arlo con la mano lo m s posible fig 1a para no someter el tubo a cho...

Page 11: ...den moet u eraan denken dat u de elektrische voeding van de motoren uitschakelt door op knop F te druk ken en de trommelblokke ring X inschakelt 3a 4a U344 5 U3442 U344 5 X D F 2 1 1 U3445 RESIDUAL RI...

Page 12: ...n til motorene kobles ut ved trykke p knappen F og trommel bremsen X m settes p Ikke hold hender f tter i n rheten av sidekonsol lene for st tte av slange opprulleren fig 4a Delene i be vegelse kjede...

Page 13: ...7 De installateur van de machine moet de no dige gebruiks en onderhoudsvoorschriften 2 Tous les mod les d enrouleur sont fournis sans syst me de commande L installateur devra pr voir des pous soirs d...

Page 14: ...rsedd med kommandosystem som verensst m mer med till mpade standarder EN 60204 1 f r elektrisk utrustning EN983 f r trycklufts kretsar Den elektriska installationen ska tf ljas av en f rklaring av del...

Page 15: ...door n per soon gedaan worden Zie de waarschuwingen op de volgende bladzijde 3 Risks of impact entangle ment crushing of the hose and fixed parts during winding op erations For greater safety it is p...

Page 16: ...lser fig 6a Ved h ye trykk kan slangen bevege seg plutselig fig 7a Slipp opp knappen ved behov og avbryt opprullingen Opprullingen kan utf res av kun n operat r Se advarslene p neste side 3 Riesgos de...

Page 17: ...d is fig 8a Het is verboden om de slang te verschuiven door steeds op de bedieningsknop te drukken omdat dit gevaar lijk is fig 9a Winding operations carried out by a single operator The operator pres...

Page 18: ...en m slippe opp knappen jevnlig for rette opp slangen Fortsett helt til opprul lingen er ferdig fig 8a Det er forbudt fordi det er farlig flytte slangen mens kontrollene brukes fig 9a Operaciones de e...

Page 19: ...entuele zweepslag door hoge druk te voorkomen om te voorkomen dat de slang uit de koppelingen van de slanghaspel schiet 4 Risk due to high pressure fig 10a 11a Pay attention near the points of connect...

Page 20: ...r flere slanger Ut fra slangenes trykk er det under installasjonen n d vendig vurdere bruken av egne de anordninger som holder slan gen p plass For unng eventuelle pis keslag som skyldes det h ye tryk...

Page 21: ...id worden EMBALLAGE Les enrouleurs sont fournis avec un emballage standard pr vu pour le transport sur route dans des v hicules couverts et sans humi dit L emballage standard est constitu d une caisse...

Page 22: ...r inte uppvisa tecken p man vreringar F r att ta bort emballaget klipp av sp nnban det och separera kartongen fr n tr basen Inu ti l dan kan det beroende p modellen finnas olika m ngder av skyddsmate...

Page 23: ...lig heid gewaarborgd wordt door voor geschikt materieel en toebeho ren voor het ophijsen te zorgen Er moet gecontroleerd wor den of het draagvermogen van het hijsmaterieel geschikt is TRANSPORT The pa...

Page 24: ...e to l fteplatene fig 13a L ftingen og transporten m utf res av kvalifisert personale V r uansett spesielt oppmerksom og forsiktig i for bindelse med disse oppgavene Det er personalets kun dens ansvar...

Page 25: ...ines klinkapparaten enz Voor het werken met water zoals het wassen auto s en andere voertuigen toiletruimten slachthuizen kelders enz STOCKAGE Le lieu de stockage doit tre un milieu ferm avec une temp...

Page 26: ...sk upprullning av slangen Finns disponibla med eller utan slang f r f l jande arbetstryck 20 bar 70 bar 290 PSI 1015 PSI AVSEDD ANV NDNING OCH ANV NDNINGSBEGR NSNINGAR Alla slanguprullarmodeller r avs...

Page 27: ...i overensstem melse med de fastsatte gr nser ER IKKE beregnede til at arbejde med tryk der ikke er i overensstemmelse med de fast soils et autres fluides compatibles avec les mati res pr sentes des te...

Page 28: ...irkungsvolle und zuverl ssige Be l ftungssysteme Alle Modelle vom Schlauchaufroller EIGNEN SICH NICHT f r die Installation an Standorten innen u o au en an denen sich explosionsgef hrdete Atmosph ren...

Page 29: ...g NIET MEEGELEVERD inflammables NE SONT PAS des appareils destin s l aspi ration distribution de fluides ayant des tem p ratures en entr e de l enrouleur hors des limites pr vues NE SONT PAS des appar...

Page 30: ...prullning som aktiveras av elektriska motorer 24 Vdc 230 Vac De best r av roterande trumma transmissionsr relse med hjul tandade drev och kedja aktiveringssystem valfri kopplingsenhet manuellt blocker...

Page 31: ...den Naarmate de breedte van de slanghaspel toe neemt neemt ook de lengte van de slang toe Zie de tabel TROMMELCAPACITEIT pag 34 un d roulement toujours manuel ventuel lement embray un enroulement moto...

Page 32: ...slutningsnipples mel lan slangupprullarutg ngsf stet och slangen g r det att ansluta slangar av olika diameter tv rsnitt sinsemellan Med en bredare slangupprullare kar slang l ngden Se tabell TRUMKAPA...

Page 33: ...KAPASITET SLANGENS TV RSNITT KAPACITET LETKUN L PIMITTA KAPASITEETTI MOD MOD 3 8 max 200 m 656 ft 772 E24V 20bar 772 E24V 70bar 772 E230V 20bar 772 E230V 70bar 1 2 max 150 m 492 ft 3 4 max 80 m 262 4...

Page 34: ...70 L M N O P Q R S L 270 730 160 570 422 260 210 435 630 L 410 730 160 712 562 398 350 575 770 L 550 730 160 850 705 538 490 717 915 L 690 730 160 990 842 680 630 855 1055 L M N O P Q R S L 270 730 16...

Page 35: ...s voor de slanggeleiders in stallatie en wijze van plaatsing zijn aangegeven op pag 72 pag 74 HOSE REEL INSTALLATION The hose reel is equipped with lifting hooks C The hooks are initially in the posit...

Page 36: ...raxamento dos parafusos de porca O enrolador de tubo vem munido de s rie sem os bocais dos tubos guias B B1 e B2 s o as duas posi es permitida para os bocais dos tu bos guias Instala o e modalida de d...

Page 37: ...Fastg r rawlplugsene i gulvet el ler skruerne i arbejdsb nken og inds t slangetromlen i de respek tive s der Fastsp nd de 8 l se m trikker med en egnet n gle BENCH AND OR FLOOR APPLICATION To install...

Page 38: ...t les accessoires correspondants Apr s avoir indiqu les trous pour les chevilles voir le gabarit fourni avec l enrouleur et contr l qu ils ne g neront pas des tuyaux hy drauliques ou des fils lectriqu...

Page 39: ...0 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Widths L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Largeurs L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Modelli avvolgit...

Page 40: ...n Viton Viton Viton Breiten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Anchuras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Larguras L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 55...

Page 41: ...reedten L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W...

Page 42: ...si 20 bar 290 psi Bredder L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 Leveydet L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5 L 690 mm W 27 L 270 mm W 10 5 L 410 mm W 16 L 550 mm W 21 5...

Page 43: ...Drej eventuelt tromlen langsomt med h nderne indtil stiften X inds ttes i et af hullerne P fig 4 HASPELREM De slanghaspel is uitgerust met een rem X fig 4 die het draaien van de trommel vergrendelt AT...

Page 44: ...a alavanca de bloqueio X e gir la em sentido hor rio igual a 180 Soltar a alavanca O eixo da alavanca X entra no furo P e bloqua o tambor Se necess rio girar o tambor len tamente com as m os at que o...

Page 45: ...ll r at t nderne p koblingen g r i korrekt ind hak p tandkransen Inds t de fire bolte og fast sp nd dem ved hj lp af en egnet n gle FITTING THE CLUTCH The hose reel comes as standard without a clutch...

Page 46: ...r proceder como segue fig 5 desparafusar os 4 parafusos que fixam as plaquinhas cobre furos e remov las inserir a fric o pr montada A dar aten o ao correto engre namento dos dentes da fric o na coroa...

Page 47: ...d det samme n r motoren starter oprulningsfase pga kob lingens fril b WERKING VAN DE KOPPELING Op aanvraag kan de slanghaspel uitgerust worden met een koppe ling met materiaal met een hoge wrijvingsco...

Page 48: ...fig 7 Friksjonskoblingen er helt n d vendig for justere slangens avviklingshastighet og for unng at trommelen dreier uten motstand eller pga treghet For justere friksjonskoblingen kontroller at l sen...

Page 49: ...AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE Gentag ovenst ende indgreb vedr rende montering af slangen i omvendt r kkef lge MONTAGE VAN DE SLANG Verzeker u ervan dat de slanghas pel met de speciale haspelrem X...

Page 50: ...filete fig 8 e parafus lo na curva G Parafusar a jun o do tubo no nipple com a especial chave exa gonal fig 9 Desbloquear o freio de estacionamento X antes de iniciar o enrolamento do tubo fig 10 DESM...

Page 51: ...ting tussen de motor en het elektriciteitsnet de stroomvoorzie ning beschikken die volgens de regels van de techniek uitgevoerd is geschikte draad OPERATION OF ELECTRIC MOTORS GENERAL INFORMATION 24VD...

Page 52: ...syttyvi tai r j h dysalttiita kaasuja tai jauheita sis lt viss tiloissa on suojattava riitt vill turvaj rjestelmill sek s hk eristyksell jotta k mien tai moottorin sis isilt ylij nnitteilt v ltyt n ei...

Page 53: ...polarity for correct rotation direction of the motor and hose reel drum fig 12 It is advisable to operate the motor only for hose doorsneden goed vastgezette aansluitklemmen waarbij de polen op de pu...

Page 54: ...on lukittu tarkoitukseen olevan turvajarrun avulla kuva 11 Moottori 24 Vdc voidaan kytke akkuun 24 Vdc katso moottorin arvokyltti tarkoitukseen soveltuvaan 24Vdc virransy tt j n joka on kytketty s hk...

Page 55: ...ast toerental 1150 10 tpm Beschermingsgraad IP55 Koppel bij geblokkeerde rotor minimum aanloopkoppel 13 Nm Gebruikstemperatuurbereik 40 C 65 C 104 F 149 F Pour viter une mise en marche acciden telle d...

Page 56: ...Normal 24 Vdc Pot ncia Normal 350 W N meros de voltas nominais a pot ncia de 350W 850 10 voltas minutos N mero de revoluciones en vac o 1150 10 voltas minutos Grau de prote o IP55 Torque do rotor bloq...

Page 57: ...t serr es et en isolant les p les entres eux o cela est n cessaire pendant l utilisation il peut atteindre des temp ratures tr s lev es Pour viter des br lures et contacts acci dentels prot ger le mot...

Page 58: ...placa do motor O enrolador de tubo n o deve ter partes sujeitas a tens o direta mente acess veis deve ser conectado a terra como descrito pela normas vigentes no pa s de utilizo deve ter uma liga o fe...

Page 59: ...e kabel 2 tussen de aansluitklemmen A en B verwisselen De installateur moet ervoor zorgen dat er paddestoel 230VAC MOTOR ELECTRICAL CONNECTION Before carrying out the connec tion make sure to block dr...

Page 60: ...14 15 1 cabo preto 2 cabo branco 3 cabo azul 4 cabo vermelho 5 trabalho 6 liga o 7 condensador 8 cabo a ser aterrado amarelo verde Verificar a liga o el trica polaridade para o correto sentido da rota...

Page 61: ...3280 ft and max ambient temperature of 40 C 104 F with continuous duty and frequency 50Hz noodknoppen op de bedieningspanelen ge n stalleerd worden SIL Safety Integrity Level 1 EN 62061 door op n van...

Page 62: ...age Um ein versehentliches Einschalten vom Motor zu verhindern m ssen Steuerungen vom Typ Zustimmtaster SIL 1 EN 62061 in einer Position installiert werden von der aus der Schlauchaufroller sichtbar i...

Page 63: ...te stellen en de motor niet te beschadi gen moet er rekening mee gehouden worden dat het startkoppel aanloop koppel veel hoger is dan het nominale werkkoppel MISES EN GARDE ET SPECIFICATIONS MOTEURS 2...

Page 64: ...gua O motor n o deve ser utilizado como um instrumento de apoio ou de v ncu lo por outras partes funcionais ou de seguran a Alimentar o motor na tens o descrita na placa do motor somente para motores...

Page 65: ...o del buon funzio namento di accessori e collega menti una prova di tenuta della parte girevole e dei raccordi utiliz zando uno spray a schiuma per il rilevamento perdite Eseguire una pulizia dei racc...

Page 66: ...k bzw dem Fu boden kontrollieren und si cherstellen dass alle Schrauben fest angezogen sind Wenn sich bei den regelm igen Kontrollen Anzeichen von Korrosion u o Alterung an den Schrauben feststellen l...

Page 67: ...DE GEBRUIKER ZICH BE PERKEN TOT HET GEWONE ONDERHOUD SCHOONMAKEN TERWIJL MEN ZICH VOOR EVENTUELE REPARATIES EN BUITENGEWOON ONDERHOUD TOT ONZE VERKOOPS EN SER VICECENTRA MOET WENDEN Do not use flamma...

Page 68: ...sket tamista l k yt moottorin puhdistuksen yhtey dess helposti syttyvi sy vytt vi tai s hk johtavia materiaaleja Irrota letkunkelauslaite s hk verkosta virran sy tt laitteistosta mik li joudut huolta...

Page 69: ...n het betreffende land gelden GENERAL INSTRUCTIONS Never leave the motor running without load at high speeds as this will cause in ternal overheating wear of the internal parts and rapidly damage the...

Page 70: ...kuin nimellinen k ytt momentti HUOMAA Laitteiston muodostavat yksitt iset osat voi daan erottaa helposti toisistaan jolloin eri ma teriaalit voidaan kierr tt erikseen laitteiston romutuksen yhteydess...

Page 71: ...n de meegeleverde bouten gebruikt worden fig 20 HOSE GUIDE The hose reel is assembled by the manufacturer without any hose guide figure 17 The hose reel can be equipped with a hose guide to facilitate...

Page 72: ...est o apresenta dos na tabela Os bocais tubos guias abertos tipo E F podem vir montados contemporaneamente no mesmo enrolador de tubo consentindo o desenrolamento do tubo em duas dire es contr rias f...

Page 73: ...st i fig 21 men det er muligt at placere h ndtaget som vist i fig 22 og 23 ved hj lp af den respektive n gle MANUAL OPERATION HOSE GUIDE The manual operation hose guide is provided with a grip O for h...

Page 74: ...en permettant un meilleur r en roulement La position standard de la poi gn e O est montr e sur la fig 21 mais on peut en utilisant la cl pr vue cet effet positionner la poign e comme le montrent les...

Page 75: ...info ebinger gmbh com www ebinger gmbh com Ebinger GmbH Herrengasse 17 D 76835 Rhodt Germany Fon 49 0 6323 937 465 10 Fax 49 0 6323 937 465 18...

Reviews: