background image

54 

Isolare tutti i tubi ed entrambe le valvole, poiché non viene utilizzata alcuna vaschetta di raccolta ausiliaria. 

Insulate all the pipes and both the valves, because no auxiliary drain pan is used. 

Isolieren Sie alle Rohre und beide Ventile, da keine zusätzliche Ablaufwanne verwendet wird. 

Isolez tous les tuyaux et les deux vannes, car aucun bac de récupération auxiliaire n'est utilisé. 

Aísle todas las tuberías y ambas válvulas, porque no se utiliza una bandeja de drenaje auxiliar. 

Prestare attenzione nel cablaggio e nel posizionamento degli attuatori sui corpi valvole, in corrispondenza dei circuiti dell'acqua calda e 
fredda, come indicato nello schema elettrico. 

Pay attention when wiring  and positioning the actuators on the valves bodies, in accordance to hot and cold water circuits, as shown in 

the electric diagram. 

Achten Sie beim Verdrahten und Positionieren der Stellantriebe auf den Ventilkörpern auf die Warm- und Kaltwasserkreisläufe, wie im 
Schaltplan dargestellt. 

Faire attention lors du câblage et du positionnement des actionneurs sur les corps de vannes, conformément aux circuits d'eau chaude 

et froide, comme indiqué sur le schéma électrique. 

Preste atención al cablear y posicionar los actuadores en los cuerpos de las válvulas, de acuerdo con los circuitos de agua fría y 

caliente, como se muestra en el esquema eléctrico. 

Al primo avviamento verificare sempre l'assenza di perdite d'acqua non appena l'acqua è presente sia nel circuito di riscaldamento che 

in quello di raffrescamento e all'accensione dell'unità sia in modalità di raffrescamento che di riscaldamento. 

During the first start up, check always the water leakage absence as soon as water in both heating and cooling circuits and when unit is 

turned on in both cooling and heating mode. 

Überprüfen Sie bei der ersten Inbetriebnahme immer, ob Wasser austritt, sobald Wasser in den Heiz- und Kühlkreisen vorhanden ist 
und wenn das Gerät sowohl im Kühl- als auch im Heizmodus eingeschaltet wird. 

Lors du premier démarrage, vérifiez toujours l'absence de fuite d'eau dès que de l'eau dans les deux circuits de chauffage et de 

refroidissement et lorsque l'unité est allumée en mode de refroidissement et de chauffage. 

Durante la primera puesta en marcha, compruebe siempre la ausencia de fugas de agua tan pronto como haya agua en los circuitos de 
calefacción y refrigeración y cuando la unidad se encienda tanto en el modo de refrigeración como en el de calefacción. 

Per il corretto funzionamento dell'impianto è necessario che in caso di glicole, stessa percentuale sia nel circuito di riscaldamento che in 
quello di raffrescamento. 

For the correct running of the system, it is required that in case of glycol, same percentual in both heating and cooling circuits. 

Für den korrekten Betrieb des Systems ist es im Fall von Glykol erforderlich, dass sowohl im Heiz- als auch im Kühlkreislauf der gleiche 
Prozentsatz beträgt. 

Pour le bon fonctionnement du système, il est nécessaire qu'en cas de glycol, le même pourcentage dans les circuits de chauffage et de 

refroidissement. 

Para el correcto funcionamiento del sistema, se requiere que en caso de glicol, el mismo porcentaje en ambos circuitos de calefacción y 
refrigeración. 

Summary of Contents for MINIFAN BASE Series

Page 1: ...precautions given in this manual and on plates and tables attached to the unit ACHTUNG Bitte lesen Sie genau diese Anleitung vor Gebrauch des Geräts und die Verfahren auf korrekte Weise durchführen Die in diesem Abschnitt beschriebenen Anweisungen beziehen sich auf einen für die Sicherheit korrekten Betrieb diese Anweisungen unbedingt befolgen ATTENTION Avant d utiliser l appareil lire attentiveme...

Page 2: ...n de la unidad 27 Collegamenti idraulici Hydraulic connections Wasseranschlüsse Raccordements hydrauliques Instalacion hidraulica 28 Scarico condensa Condensate draining Kondensatablass Evacuation des condensats Drenaje de la condensación 29 Collegamenti elettrici Electrical connections Elektrische Anschlüsse Raccordements électriques Instalacion electrica 30 4 Schemi elettrici Wiring diagrams Sch...

Page 3: ... le ispezioni riparazioni e manutenzioni necessarie Questo libretto deve accompagnare sempre l apparecchio in quanto parte integrante dello stesso La serie MINIFAN BASE è certificata CE LVD EMC presso i laboratori SGS Congratulations for choosing a fancoil MINIFAN BASE This manual contains important information for the transportation installation use and maintenance of units Failure to follow the ...

Page 4: ...sem verwahrt werde Die MINIFAN BASE Serie ist CE LVD EMC zertifiziert von SGS Labors Nous vous félicitons d avoir choisi un ventilo convecteur MINIFAN BASE Le présent manuel fournit des instructions importantes concernant le transport l installation l utilisation et l entretien des unités Le non respect de ces instructions comporte de plein droit l annulation de la garantie du constructeur En outr...

Page 5: ...aire libre su instalación en locales mucho húmedos su instalación en atmósferas explosivas su instalación en atmósferas corrosivas Compruebe que la estancia en la que se está instalado el aparato no contenga sustancias que generen un proceso de corrosión de las aletas de aluminio y la estructura de metal Los aparatos se alimentan con agua caliente fría según si se desea ca lentar o refrescar el lo...

Page 6: ...incata e verniciata può essere rimossa dalla struttura Griglia di mandata e ventilatore in alluminio The unit frame is made of 0 8 1 mm gauge metal sheet Class G1 air filters designed for easy removal for trouble free cleaning and maintenance purposes Acoustic and thermal insulation is provided by CL1 M1 material The exchanger coil is composed of copper tubes and brass headers the tubes are mechan...

Page 7: ...he Panel lateral izquierdo 3 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 4 Vaschetta ausiliaria Auxiliary drain Hilfstropfschale Bac auxiliaire Bandeja auxiliar 5 Filtro Filter Filter Filtre Filtro 6 Pannello frontale Front panel Frontplatte Panneau avant Panel frontal 7 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 8 Scatola...

Page 8: ...aschetta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac à condensats Bandeja condensación 4 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 6 Pannelli Panels Feld Panneau Panel 7 Scatola elettrica Electric box Elektrische Box Boîte électrique Caja electrica Unità verticale Ver...

Page 9: ...tta raccolta condensa Condensate tray Kondensatwanne Bac à condensats Bandeja condensación 4 Ventilatore Fandeck Lüftereinheit Groupe ventilateur Grupo ventilador 5 Griglia in alluminio Aluminum grille Aluminiumgitter Grille en aluminium Rejilla de aluminio 6 Pannelli Panels Feld Panneau Panel 7 Scatola elettrica Electric box Elektrische Box Boîte électrique Caja electrica Unità orizzontale Horizo...

Page 10: ...it d eau Capacidad de agua l h Supermax 204 364 498 639 Perdita di carico Pressure drop Wasserdruckverlust Perte de charge Pérdida de presión kPa Supermax 15 1 10 2 20 9 19 9 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Kühlleistung Puissance frig Totale Potencia frigorífica total KW max 0 88 1 81 2 70 3 38 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens Kühlleistung Puissance sensible K...

Page 11: ...amb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptwärmetauscher Perte de charge échang principal Pérdida de presión kPa Supermax 13 5 8 1 16 8 16 9 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity Wärmeleistung Hauptwärmetauscher Puissance thermique échang princip Potencia térmica intercambiador principal KW max 1 10 2 40 3 20 4 23 Portata acqua scamb princip Main exchanger wat...

Page 12: ... 204 364 498 639 Perdita di carico Pressure drop Wasserdruckverlust Perte de charge Pérdida de presión kPa Supermax 15 1 10 2 20 9 19 9 Potenza frigorifera totale Total cooling capacity Kühlleistung Puissance frig Totale Potencia frigorífica total KW max 0 88 1 81 2 70 3 38 Potenza frigorifera sensibile Sensible capacity Sens Kühlleistung Puissance sensible Kw Potencia frigorífica sensible KW max ...

Page 13: ...amb princ Main exchanger pressure drop Druckverlust Hauptwärmetauscher Perte de charge échang principal Pérdida de presión kPa Supermax 13 5 8 1 16 8 16 9 Potenza termica scamb princip Main exchanger thermal capacity Wärmeleistung Hauptwärmetauscher Puissance thermique échang princip Potencia térmica intercambiador principal KW max 1 10 2 40 3 20 4 23 Portata acqua scamb princip Main exchanger wat...

Page 14: ...vos a la configuración estándar a 1500 900 y 600 RPM Siempre es posible cambiar el flujo de aire cambiando la configuración del interruptor DIP en la PCB 20 40 60 80 Numero ranghi scambiatore principale Number of rows of main coil Reihenzahl Hauptregister Nombre de rangées de la batterie principale Número rangos batería principal 2 2 2 2 Attacchi batteria Coil connection Batterieverbindungen Conne...

Page 15: ...2m 1 Presión sonora a 2m I valori dichiarati sono relativi ai settaggi standard pertanto relativi a 1500 900 e 600 RPM E sempre possibile andare a modificare le portate dell aria cambiando i settaggi dei dipswitch delle scheda elettronica Declared values are relative to standard settings at 1500 900 and 600 RPM It is always possible to change the air flow changing dip switch setting in the PCB Die...

Page 16: ... A mm 681 873 1065 1257 Kg peso netto net weight 14 18 21 25 Kg peso lordo gross weight 18 21 25 29 L unità è predisposta di fabbrica in modo da avere le connessioni idrauliche sul lato destro Le operazioni per trasformare l unità predisponendola con attacchi idraulici sul lato sinistro sono indicate in una delle successive sezioni La scatola elettrica e il controllo a bordo unità sono sempre sul ...

Page 17: ... Einheiten übrig SX Machine à droite DX on entend une machine comportant des raccords hydrauliques sur le côté droit où l on met en face de la sortie de la machine fixée à la paroi De même pour les unités à gauche SX Para mecanizar derecha DX se entiende una máquina que tiene las conexiones hidráulicas en el lado derecho en el que poner en frente de la salida de la máquina fija a la pared De maner...

Page 18: ...tory laws in the Country in which the appliance is installed concerning the use and disposal of packing materials and the products utilised for cleaning and maintenance purposes Before commissioning the unit check that all the parts and the entire installation is in perfect working order Do not touch moving parts under any circumstances Do not proceed with maintenance or cleaning until the electri...

Page 19: ...las maquinas deben atenerse a las exigencias definidas por la empresa constructora Para desmantelar las unidades es preciso observar las normas ambientales vigentes en cada pais Tanto el instalador como el usuario deben tomar precauciones relativas a todos los demas riesgos asociados con el uso de las unidades en la propia instalación De tal manera se deben tener en cuenta los potenciales peligros...

Page 20: ...hindern Um die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe zu erleichtern müssen die auf der Abbildung dargestellten Mindestfreiräume beachtet werden Bei der Wahl des Standorts muss darauf geachtet werden dass der Kondensatablass nicht behindert wird Bei einer Deckeninstallation mit horizontaler Auffangwanne muss das Gerät mit einer Neigung von 1 installiert werden um die korrekte Entladu...

Page 21: ...N DE LADOS METÁLICOS Rimuovere le due viti indicate relative al fianco destro La stessa operazione va ripetuta per il fianco sinistro Remove the two screws relative to right bracket The same operation will make for the left flank Entfernen Sie die beiden Schrauben relativ zur rechten Halterung Dieselbe Operation wird für die linke Flanke ausgeführt Retirez les deux vis par rapport au support droit...

Page 22: ...left Um auf die Hauptplatine zuzugreifen entfernen Sie die beiden links abgebildeten Schrauben Pour accéder à la carte électronique principale retirez les deux vis indiquées dans l image à gauche Para acceder a la placa electrónica principal retire los dos tornillos que se muestran en la imagen de la izquierda Per rimuovere la copertura e accedere alla scheda elettronica alzare la stessa copertura...

Page 23: ...NT MODÈLE VERTICAL CÓMO PASAR DESDE EL DERECHO A LA IZQUIERDA CONEXIÓN HIDRÁULICA SOLO MODELO VERTICAL Rimuovere la griglia di mandata superiore ruotarla e riposizionarla all unità Remove the outlet grille on the top rotate it and position it on the unit Entfernen Sie das Auslassgitter an der Oberseite drehen Sie es und positionieren Sie es am Gerät Retirez la grille de sortie sur le dessus faites...

Page 24: ... boîtier électrique comme indiqué dans la photo suivante À la fin fixez les 2 vis Después de retirar el flanco metálico solo el lado de la placa electrónica como se muestra en las secciones anteriores retire los 2 tornillos indicados en la primera imagen en la parte superior y gire la caja eléctrica como se muestra en la siguiente imagen Al final fije los 2 tornillos Riposizionare i fianchi in met...

Page 25: ...es as indicated in the picture on the left Um an die Innenteile zu gelangen entfernen Sie die Schrauben an beiden Seiten wie in der Abbildung links gezeigt Pour accéder aux pièces internes retirez les vis des deux côtés comme indiqué dans l illustration à gauche Para acceder a las partes internas quite los tornillos de ambos lados como se indica en la imagen de la izquierda Staccare i pannelli fro...

Page 26: ...on el drenaje de condensado Fare molta attenzione a non danneggiare il pannello in vetro e avere particolare cura di non stringere troppo le viti quando si riposizionerà lo stesso pannello Usare un cacciavite e non l avvitatore Be very careful not to damage the glass panel and be careful not to over tighten the screws when repositioning the same panel Use a screwdriver and not the screwdriver Seie...

Page 27: ... Fixer les quatre tirants filetés M6 Remarque un modèle avec toujours fourni avec l appareil Utilisez le pour la fixation de l unité Preparar los orificios de fijación de acuerdo a las cotas de la figura de arriba Fijar los cuatro tirantes M6 Nota una plantilla con siempre suministrada con la unidad Úselo para la fijación de la unidad Per favorire il regolare deflusso dell acqua condensata montare...

Page 28: ...28 ...

Page 29: ...n um das Register im Falle von außerordentlichen Wartungseingriffen vom restlichen Kreislauf isolieren zu können Im Falle von mehreren Fan Coil mit dem gleichen Wasserrohr einzeln fahren Sie mit dem Öffnen der entsprechenden Ventile in der Lage sein sofort identifizieren und zu stoppen keine Wasserlecks Bei Installation in besonders kalten Klimazonen muss die Anlage bei längerem Stillstand entleer...

Page 30: ...upported by the unit s drainage connection To prevent the penetration of odours from the outside we recommend forming a siphon in the line as shown in the figure alongside h 30mm Die Kondensatwanne hat einen Ablass mit Durchmesser DN 16 mm Der Verlauf des Ablassrohrs muss eine Neigung nach außen aufweisen und so montiert werden dass der Ablassanschluss der Einheit nicht beansprucht wird Um das Ein...

Page 31: ...s follow the wiring diagrams inside this manual or the specific ones supplied whit the unit and with the control accessories Schützen Sie das Gerät mit passendem Selbstschalter oder mit Schmelzsicherungsschalter Für die elektrischen Anschlüsse beziehen Sie sich auf die Schaltplänen die mit dem Gerät beigefügt sind oder mit denen die in diesem Handbuch enthalten sind Protéger l unité avec un interr...

Page 32: ...um sich an der Wand an einem geeigneten Ort und etwa 1 5 Meter vom Boden entfernt zu befinden b Verwendung eines eingebauten Thermostats c Alle im nächsten Abschnitt angegebenen elektrischen Schaltpläne beziehen sich auf ein 2 Rohr System Bei einer anderen Konfiguration wenden Sie sich an das Werk Il y a deux façons de contrôler l unité a À l aide d un thermostat à distance placez vous sur le mur ...

Page 33: ...konvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores ACCESSORIES CTOP2WF V2AM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CTOP2WF AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE blue wire brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN PARALLEL AND ONLY TWO WIR...

Page 34: ...or different RPM settings Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores 15 10 2021 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM blue wire brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN PARALLEL AND ONLY TWO WIRES ARE TO BE CONNECTED TO THE E...

Page 35: ...RY AND TO USE THE CONTACT AS A OCCUPANCY SENSOR IN THIS SENSE IF THE CONTACT IS CLOSED THE UNIT WILL RUN IN ACCORDANCE TO ITS SETTINGS INSTEAD IF THE CONTACT IS OPENED THE UNIT WILL BE TURNED OFF AFTER 30 SECONDS WHEN THE CONTACT IS CLOSED AGAIN THE UNIT WILL RUN IN ACCORDANCE TO ITS SETTING SW1 3 Motor speed setting DIP switch description SW4 OFF ON Control setting Wall Pad Infrared Handset Remot...

Page 36: ...CON MICRO PROVENIENTI DALLE VALVOLE DI UNITÀ MASTER O STAND ALONE DEVONO ESSERE COLLEGATI IN PARALLELO E ALL UNITÀ ESTERNA DEVONO ESSERE COLLEGATI SOLO DUE FILI SECONDO L USO DEL CONTATTO LIBERO 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA T...

Page 37: ... esterna come contatto libero vedi nota A SONDA TEMPERATURA SCAMBIATORE 2 OPZIONALE FARE ATTENZIONE A NON INVERTIRE FASE E NEUTRO SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE...

Page 38: ...o alla pompa di calore o unità esterna come contatto libero vedi nota A SONDA TEMPERATURA SCAMBIATORE 2 OPZIONALE CONTATTO FINESTRA 1 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINI...

Page 39: ...39 Settaggi dip switch per giri motore Dip switch setting for RPM DIP Schalter für RPM Réglage du commutateur DIP pour RPM Ajuste del interruptor DIP para RPM ...

Page 40: ...auschregister sauber ist Kontrollieren Sie den Anzug der Schrauben der Mutterschrauben der Wasser und Stromanschlüsse Diese könnten sich infolge der während des Betriebs des Geräts erzeugten Vibrationen lösen Bei längerem Stillstand des Geräts schalten Sie die Stromzufuhr ab Reinigen Sie den Filter regelmäßig damit die Leistung des Gebläsekonvektors unverändert bleibt und ein leiser Betrieb gewähr...

Page 41: ...üsse sind gelockert Les connexions électriques sont desserrées Las conexiones eléctricas se han aflojado Togliere l alimentazione elettrica e serrare i morsetti Disconnect the electrical supply and tighten the terminals Unterbrechen Sie die Stromzufuhr und ziehen Sie die Klemmen an Couper l alimentation électrique et serrer les bornes Desenchufar el equipo y apretar los terminales Sensibile calo d...

Page 42: ...selben Spule positioniert werden Die Sonde muss die Wassertemperatur messen die an die externe Einheit gesendet wird Die Sonde muss wie angegeben an die Hauptelektronikkarte angeschlossen werden La sonde d eau est utilisée comme capteur minimum et maximum Il doit être positionné par l installateur dans le cylindre en laiton de la bobine près du tuyau en cuivre à proximité de l entrée de la même bo...

Page 43: ...r verwendet wird Auf diese Weise wird der Lüfter im Heizmodus nur dann eingeschaltet wenn die Wassertemperatur bis zu 35 C beträgt und wird ausgeschaltet wenn dieselbe Temperatur unter 30 C sinkt Im Kühlmodus und beim Start ist der Lüfter immer eingeschaltet Sie wird ausgeschaltet wenn die Wassertemperatur länger als 30 Minuten bis zu 15 C beträgt Il est possible d utiliser une sonde NTC comme acc...

Page 44: ...istra It is recommended to remove the front front panel at the fan and to pass the cables of the actuator s as in the photo on the left Es wird empfohlen die vordere Frontplatte am Lüfter zu entfernen und die Kabel des der Stellantriebe n wie auf dem Foto links zu verlegen Il est recommandé de retirer le panneau avant avant du ventilateur et de faire passer le s câble s de l actionneur comme sur l...

Page 45: ...45 GRAFICI PORTATA PERDITA DI CARICO FLOW RATE PRESSURE DROP CHARTS DURCHFLUSS DRUCKVERLUSTDIAGRAMME DIAGRAMMES DE DÉBIT PERTE DE CHARGE GRÁFICOS DE CAUDAL CAÍDA DE PRESIÓN ...

Page 46: ...46 ...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ...48 ...

Page 49: ...49 V22RFSAMK8 2 WAY VALVE WITH MICRO BASE 80 ...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ...51 ...

Page 52: ...mbre azul filo nero black wire schwarzes kabel fil noir alambre negro filo grigio grey wire graues kabel fil gris alambre gris Segnale 230V 50Hz 230V 50 Hz signal Contatto finestra logica come sotto indicato Free contact logic as below indicated 230VAC ON OFF ATTUATORE 4 FILI CON MICRO SE LA VALVOLA E CHIUSA IL CONTATTO E APERTO SE LA VALVOLA E APERTA IL CONTATTO E CHIUSO 230VAC ON OFF ACTUACTOR 4...

Page 53: ...53 ...

Page 54: ...rescamento e all accensione dell unità sia in modalità di raffrescamento che di riscaldamento During the first start up check always the water leakage absence as soon as water in both heating and cooling circuits and when unit is turned on in both cooling and heating mode Überprüfen Sie bei der ersten Inbetriebnahme immer ob Wasser austritt sobald Wasser in den Heiz und Kühlkreisen vorhanden ist u...

Page 55: ...G SHELL FOR SHORT PIPE 1 4 FLEX INSULATING SHELL CLOSURE 8 Installare la valvola nell unità fare riferimento alle rispettive istruzioni Install the valve in the unit refer to their respective instructions Installieren Sie das Ventil im Gerät siehe entsprechende Anweisungen Installer la vanne dans l unité se référer à leurs instructions respectives Instale la válvula en la unidad consulte sus respe...

Page 56: ...s the entire tube and slips into the shell 2b Positionieren Sie den Mantel 2a so dass er das gesamte Rohr bedeckt und in den Mantel 2b rutscht Positionner la coque 2a de manière à ce qu elle recouvre tout le tube et se glisse dans la coque 2b Coloque la carcasa 2a de modo que cubra todo el tubo y se deslice dentro de la carcasa 2b Posizionare il guscio 3b in modo che copra l intero tubo e si infil...

Page 57: ... in three places for each tube making sure they are firmly in place Verschließen Sie die Schalen mit den entsprechenden Clips an drei Stellen für jedes Rohr und stellen Sie sicher dass sie fest sitzen Fermez les coques avec les clips appropriés à trois endroits pour chaque tube en vous assurant qu elles sont bien en place Cierre las carcasas con los clips apropiados en tres lugares para cada tubo ...

Page 58: ...ecedenti assicurarsi che non siano presenti parti scoperte che potrebbero provocare la formazione di condensa e il gocciolamento Once you have completed the above steps make sure there are no exposed parts that could cause condensation and dripping Stellen Sie nach Abschluss der obigen Schritte sicher dass keine freiliegenden Teile vorhanden sind die Kondenswasser und Tropfen verursachen könnten U...

Page 59: ...SHELL FOR SHORT PIPE 1 4 FLEX INSULATING SHELL CLOSURE 8 Installare la valvola nell unità fare riferimento alle rispettive istruzioni Install the valve in the unit refer to their respective instructions Installieren Sie das Ventil im Gerät siehe entsprechende Anweisungen Installer la vanne dans l unité se référer à leurs instructions respectives Instale la válvula en la unidad consulte sus respect...

Page 60: ...ll 2b Positionieren Sie den Mantel 2a so dass er das gesamte Rohr bedeckt und in den Mantel 2b rutscht Positionner la coque 2a de manière à ce qu elle recouvre tout le tube et se glisse dans la coque 2b Coloque la carcasa 2a de modo que cubra todo el tubo y se deslice dentro de la carcasa 2b Posizionare il guscio 3a in modo che copra l intero tubo e si infili nel guscio 3b Position the shell 3a so...

Page 61: ...ur chaque tube en vous assurant qu elles sont bien en place Cierre las carcasas con los clips apropiados en tres lugares para cada tubo asegurándose de que estén firmemente en su lugar Posizionare il guscio 1 attorno al corpo valvola e chiuderlo nella parte superiore con due graffette 4 Place the shell 1 around the valve body and close it at the top with two clips 4 Die Schale 1 um den Ventilkörpe...

Page 62: ...n and dripping Stellen Sie nach Abschluss der obigen Schritte sicher dass keine freiliegenden Teile vorhanden sind die Kondenswasser und Tropfen verursachen könnten Une fois que vous avez terminé les étapes ci dessus assurez vous qu il n y a pas de pièces exposées qui pourraient provoquer de la condensation et des gouttes Una vez que haya completado los pasos anteriores asegúrese de que no haya pa...

Page 63: ...63 NUMBER DESCRIPTION 1 WALL PAD 2 METAL SUPPORT 1 3 METAL SUPPORT 2 4 SCREW M4 10FH ADJUST POSITION ON TOP OF WALL PAD 3 2 1 4 METAL SUPPORT 1 WALL PAD ...

Page 64: ...ll map fix screw on ground Fix machine with screw NUMB ER DESCRIPTION 1 Left feet 2 Right feet 3 Left cover 4 Right cover 5 screw 1 2 3 5 4 5 This picture is relative to the discharging pipe placing and positioning ...

Page 65: ...65 Check always the body fix well ...

Page 66: ...66 FKR FEET MINIFAN BASE 20 80 RPEHFS 20 40 RADIANT PANEL Paste the heating film on the glass panel Connect heater to PCB NUMBER DESCRIPTION 1 Flexible heater MINIFAN BASE 20 40 1 heater ...

Page 67: ...67 Check connected well ...

Page 68: ...68 RPEHFS 60 80 RADIANT PANEL Paste the heating film on the glass panel Connect heater to PCB NUMBER DESCRIPTION 1 Flexible heater MINIFAN BASE 60 80 Check connected well 1 heater ...

Page 69: ...ing und Kunststoffteilen Fixez le panneau avec les vis en utilisant les pièces spéciales en laiton et en plastique comme indiqué Fije el panel con los tornillos utilizando las piezas especiales de latón y plástico como se indica RDPK Discharging Pump N L DP SI10 filo marrone brown wire filo blu blue wire filo nero black wire filo grigio grey wire CONTACT C CONTATTO C ALLARME POMPA SCARICO CONDENSA...

Page 70: ...e Quite los tornillos del panel de vidrio si ya está en su lugar Rimuovere pannello in vetro Remove the glass panel Entfernen Sie die Glasscheibe Retirer le panneau de verre Retire el panel de vidrio Posizionare pannello in DIBOND Place the DIBOND panel Platzieren Sie die Dibond Platte Placer le panneau dibond Coloque el panel dibond Fissare il pannello come indicato nella foto Attach the panel as...

Page 71: ...71 Limpiar el panel con un paño de microfibra húmedo no utilizar productos agresivos y prestar mucha atención a los paneles impresos ...

Page 72: ...ra Position the drain pan and the upper panel in the unit as indicated in the picture on the left Positionieren Sie die Auffangwanne und die obere Abdeckung im Gerät wie in der Abbildung links gezeigt Positionnez le bac de vidange et le panneau supérieur dans l unité comme indiqué sur l image de gauche Coloque la bandeja de drenaje y el panel superior en la unidad como se indica en la imagen de la...

Page 73: ...are la griglia in alluminio di mandata usando n 2 viti autoforanti da 3 9 come indicato nella foto a destra Verificare la tenuta della stessa griglia It is necessary to assure strongly the delivery aluminum grill using n 2 self drilling 3 9 screws as shown in the picture on the right Check the tightness of the grille itself Es ist notwendig den Liefer Aluminiumgrill mit n stark zu versichern 2 sel...

Page 74: ...to Use metal anchor to fix feet and machine to the floor Back machine shape Connessioni elettriche dal muro Wiring connection from wall Connessioni idrauliche dal muro Plumbing connection from wall Distanza minima Minimum distance 200mm Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm 25 458 155 372 70 138 138 60 13 45 45 Ø10 18 8 12 14 553 681 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 85 ...

Page 75: ... Ø10 18 8 12 14 553 873 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 85 22 69 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and...

Page 76: ... Ø10 18 812 14 553 1065 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 82 22 69 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and...

Page 77: ... Ø10 18 812 14 553 1257 85 68 22 69 Drainage pipe 50 70 55 68 79 2269 52 16 Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza minima Minimum distance 10mm Distanza dal pavimento 120 mm in caso di piedini Distance to floor 120mm in case of feet Distanza dal pavimento min 100mm Distance to floor min 100mm Usare questi fori per fissare l unità con i piedini al pavimento Use metal anchor to fix feet and ...

Page 78: ... Refer to the manual for different RPM settings HI MED LOW VAL1 TO FIRST SLAVE VAL2 n11 l11 COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire to heat pump or...

Page 79: ... Standard setting as indicated above Refer to the manual for different RPM settings Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores 2 4 28 05 2021 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM blue wire brown wire grey wire black wire In slave units these wires must be insulated and not used 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECTRIC BRIDGE BY FACTORY AND TO USE THE CONTACT AS A OCCUPA...

Page 80: ...ngs COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire to heat pump or external unit as free contact see note A last page 1 IT IS POSSIBLE TO REMOVE THE ELECT...

Page 81: ...ire brown wire FROM UNIT MASTER grey wire black wire blu e wire brown wire FROM UNIT STAND ALONE grey wire black wire blu e wire brown wire FROM UNIT STAND ALONE HEAT PUMP OR BOILER NOTE A ALL THE MICRO ACTUATORS VALVES COMING FROM MASTER OR STAND ALONE UNITS MUST BE CONNECTED IN P ARALLEL AND ONLY TWO WIRES ARE TO BE CONNECTED TO THE EXTERNAL UNIT IN ACCORDANCE TO FREE CONTACT USING ...

Page 82: ... DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CONTATTO FINESTRA IN QUESTO MODO SE IL CONTATTO È CHIUSO L UNITÀ FUNZIONERÀ SECONDO LE SUE IMPOSTAZIONI INVECE SE IL CONTATTO VIENE APERTO L UNITÀ SI SPEGNERA DOPO 30 SECONDI QUANDO IL C...

Page 83: ...me contatto libero vedi nota A 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CONTATTO FINESTRA IN QUESTO MODO SE IL...

Page 84: ...ZIONE A NON INVERTIRE FASE E NEUTRO SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE GIRERA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONT...

Page 85: ...o filo nero filo blu filo m arrone DALL UNITA STAND ALONE filo grigio filo nero filo blu filo m arrone DALL UNITA STAND ALONE P OMPA DI CALORE O CALDAIA 19 10 2021 N OT A A T UT TI G LI A TT UA TO RI CON M ICRO P RO VE NIEN TI D AL LE VAL VO LE D I UN IT À MA ST ER O STA ND A LO NE DEVONO ESSERE COL LE GA TI IN PA RA LL EL O E AL L UN IT À ESTE RN A DE VO NO E SSER E CO LL EG AT I SO LO D UE F IL ...

Page 86: ... RPM settings COIL TEMPERATURE PROBE 2 OPTIONAL WINDOW CONTACT 1 Ventilconvettore Fan coil Gebläsekonvektoren Ventilconvecteureurs Ventilconvectores CTOP2WF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ACCESSORIES CTOP2WF V2AM pompa di rilancio AC220V L AC220V N HIGH MED OPEN CLOSE LOW OPEN CLOSE HEAT VALVE COOL VALVE brown wire grey wire black wire A2 A1 Relay Pump 2 THE PROBE MUST BE POSITIONED IN PROXIMITY OF THE INLET A...

Page 87: ...SIA NELL UNITÀ MASTER CHE NELL UNITÀ SLAVE 2 LA SONDA DEVE ESSERE POSIZIONATA IN PROSSIMITÀ DELL INGRESSO DELLA BATTERIA COME INDICATO NELLE ISTRUZIONI QUESTA MISURERA LA TEMPERATURA DELL ACQUA E IN RISCALDAMENTO IL VENTILATORE PARTIRA SOLO SE LA TEMPERATURA E SUPERIORE AI 35 C FUNZIONE DI TERMOSTATO DI MINIMA 1 È POSSIBILE RIMUOVERE IL PONTE ELETTRICO DI FABBRICA E UTILIZZARE IL CONTATTO COME CON...

Page 88: ...STERNA ELECTRICAL WIRING TO CONTROLLO THE EXTERNAL UNIT TUBAZIONI ACQUA IN ENTRATA AL FANCOIL WATER PIPES INLET TO THE FANCOILS TUBAZIONI ACQUA IN USCITA DAL FANCOIL WATER PIPES OUTLET FROM THE FANCOILS FILTRO FILTER VALVOLA DI INTERCETTAZIONE SHUT OFF VALVE VALVOLA DI NON RITORNO NO RETURN VALVE TERMOMETRO THERMOMETER VALVOLA CON IL MICRO VALVE WITH MICRO POMPA DI CALORE HEAT PUMP ACCUMULO ACQUA ...

Page 89: ......

Page 90: ......

Reviews: