Dungs VPM-LC Operation And Assembly Instructions Download Page 7

6 … 18

7 … 18

M/CD • Edition 03.13 • Nr

. 259 961

Erlärung Parameterwerte

Explanation of the parameter values

Explication des valeurs de paramètres

Spiegazione valori dei parametri

VPM-LC

P27

0…

65534

1/min

65535

8

Begrenzungszeit Freigabe 

(16–Bit)

Befindet sich das VPM in 

State 10 (Freigabe), 12 (Frei-

gabe Vorbereitung V1) oder 

16 (Freigabe Vorbereitung 

V2) kann die Zeit mit diesem 

Parameter eingeschränkt 

werden. Läuft die Zeit ab, wird 

eine erneute Prüfung (Anlauf 

bzw. Abschaltprüfung) durch-

geführt. 

Achtung: Wechselt das VPM 

die Freigabestates für T-down 

optimised (von Freigabe zu 

Freigabe Vorbereitung oder 

zurück) wird eine zusätzliche 

Minute von der Restzeit der 

Freigabe abgezogen.

Einstellbar von 0 bis 65534 

(Auflösung in Minuten).

Einstellung 65535: unendlich

Limiting time release (16–bit)

If the VPM is in state 10 (re-

lease), 12 (release preparation 

V1) or 16 (release preparation 

V2), the time can be restricted 

with this parameter. If the 

time expires, a new test (start 

phase or switch-off test) is 

carried out. 

Attention: If the VPM changes 

the release states for T-down 

optimised (from release to re-

lease preparation or back), an 

additional minute is subtracted 

from the remaining time of the 

release.

Adjustable from 0 to 65534 

(resolution in minutes).

Setting 65535: infinite

Temps de limitation déblo-

cage (16–bit)

Si le VPM se trouve à l'état 

10 (déblocage), 12 (déblo-

cage préparation V1) ou 16 

(déblocage préparation V2), le 

temps peut être limité à l'aide 

de ce paramètre. Une fois le 

temps écoulé, une nouvelle 

vérification (vérification de 

démarrage d'arrêt) sera 

effectuée. 

Attention : Si le VPM change 

les états de déblocage pour 

T-down optimised (du déblo-

cage au déblocage prépara-

tion ou à l'inverse), une minute 

de plus sera soustraite du 

temps restant du déblocage.

Réglable de 0 à 65534 (réso-

lution en minutes).

Réglage 65535 : infini

Tempo di limitazione attiva-

zione (16–bit)

Se il VPM si trova nello stato 

10 (attivazione), 12 (attivazio-

ne preparazione V1) o 16 (at-

tivazione preparazione V2) il 

tempo può essere limitato con 

questo parametro. Se il tempo 

decorre, viene eseguita una 

nuova prova (avvio o prova di 

spegnimento). 

Attenzione: se il VPM 

passa agli stati di attivazione 

per T-down optimised (da 

attivazione ad attivazione di 

preparazione o ritorno), dal 

tempo rimanente dell'attiva-

zione viene detratto un minuto 

aggiuntivo.

Impostabile da 0 a 65534 

(risoluzione in minuti).

Impostazione 65535: infinito

P28

0…

65534

1/16s

Dauer Wiedereinschaltsper-

re (16–Bit)

Über diesen Parameter kann 

die Zeit für State Wieder-

einschaltsperre eingestellt 

werden um die das VPM die 

nächste Prüfung verzögert.

Einstellbar von 0 bis 65534 

(Auflösung in 1/16).

Duration of restart protec-

tion (16–bit)

This parameter can be used 

to set the time for the state 

restart protection by which the 

VPM delays the next test.

Adjustable from 0 to 65534 

(resolution in 1/16).

Durée blocage de redémar-

rage (16–bit)

Ce paramètre permet de 

définir pour l'état blocage de 

redémarrage le temps duquel 

la prochaine vérification par le 

VPM sera retardée.

Réglable de 0 à 65534  

(résolution en 1/16).

Durata blocco di riaccen-

sione (16–bit)

Attraverso questo parametro 

si può impostare il tempo dello 

stato di blocco della riaccen-

sione, del quale il VPM ritarda 

la prossima prova.

Impostabile da 0 a 65534 

(risoluzione in 1/16).

P30

0…

65534

1/min

65535

8

Dauer Warteprogramm 

(16–Bit)

Definiert die Dauer der beiden 

Warteprogramm-States nach 

einer Detektion Gasmangel 

bzw. nach Detektion kein 

Gasdruck. Das Wartepro-

gramm kann mit P33 und der 

Prüfanforderung abgebrochen 

werden siehe P33: Wartepro-

gramm abbrechbar.

Einstellbar von 0 bis 65534 

(Auflösung in 1/16s).

Einstellung 65535: unendlich

Duration of waiting program 

(16–bit)

Defines the duration of both 

waiting program states after a 

detection of low gas pressure 

or after a detection of no gas 

pressure. The waiting program 

can be interrupted via P33 

and the test request, see P33: 

Waiting program interrruptible.

Adjustable from 0 to 65534 

(resolution in 1/16s).

Setting 65535: infinite

Durée du programme 

d'attente (16–bit)

Définit la durée des deux états 

du programme d'attente après 

une détection de manque de 

gaz ou d'absence de pression 

de gaz. Le programme d'at-

tente peut être arrêté par P33 

et par la demande de vérifi-

cation, voir P33 : Programme 

d'attente peut être annulé.

Réglable de 0 à 65534  

(résolution en 1/16s).

Réglage 65535 : infini

Durata programma di attesa 

(16–bit)

Definisce la durata di entrambi 

gli stati del programma di 

attesa dopo la rilevazione della 

carenza di gas o dell'assenza 

di pressione del gas. Il pro-

gramma di attesa può essere 

interrotto con P33 e la richiesta 

di prova, vedi P33: programma 

di attesa annullabile.

Impostabile da 0 a 65534  

(risoluzione in 1/16 di secondo).

Impostazione 65535: infinito

P31

0…255

Anzahl Füllversuche (8–Bit)

Steht die DIP–Schalter–Stel-

lung auf „ 0 0 1 1 “ wird für 

die Anzahl der Füllversuche 

dieser Parameterwert gesetzt. 

Wenn nicht wird ein fest defi-

nierter Wert verwendet, siehe 

BMA VPM / DIP-Schalter Prüf-

versuche Der interne Zähler 

wird bei Eintritt in den State 

Freigabe bzw. bei Netz-Ein auf 

diesen Wert zurückgesetzt.

Achtung: Eine Änderung des 

Parameters wirkt sich nur nach 

einem Neustart des VPM aus.

Einstellbar von 0 bis 255.

Number of filling attempts 

(8–bit)

If the DIP switch setting is 

on " 0 0 1 1 ", this parameter 

value is set for the number of 

filling attempts. If not, a fixed 

value is used, see BMA VPM / 

DIP switch test attempts. The 

internal counter will be reset to 

this value upon entering the re-

lease state or upon Mains on.

Attention: A change in the 

parameter only becomes effec-

tive after a restart of the VPM.

Adjustable from 0 to 255.

Nombre d'essais de  

remplissage (8–bit)

Quand l'interrupteur DIP est 

réglé sur « 0 0 1 1 », cette 

valeur de paramètre est défi-

nie pour le nombre d'essais 

de remplissage. Autrement, 

une valeur définie fixe est 

utilisée, voir les Instructions 

d'utilisation et de montage 

VPM / interrupteur DIP essais 

de vérification. À l'entrée dans 

l'état déblocage, c.-à-d. en 

cas de « réseau Marche», le 

compteur interne sera remis à 

cette valeur.

Attention : Une modifica-

tion du paramètre n'a des 

conséquences qu'après un 

redémarrage du VPM.

Réglable de 0 à 255.

Numero tentativi di riempi-

mento (8–bit)

Se l'interruttore DIP–– è su su 

" 0 0 1 1 ", viene impostato 

questo valore di parametro 

per il numero dei tentativi di 

riempimento. Se non viene uti-

lizzato un valore fisso definito, 

si vedano le istruzioni per l'uso 

VPM/interruttore DIP Tentativi 

di prova. Il contatore interno 

viene resettato su questo 

valore all'ingresso nello stato 

di attivazione o con rete on.

Attenzione: una modifica del 

parametro diviene efficace 

solo dopo un riavvio del VPM.

Impostabile da 0 a 255.

Old 

documentation 

- Only 

for 

your 

information! 

Product 

is 

not 

available 

anymore!

Summary of Contents for VPM-LC

Page 1: ...ima di rimuovere la parte superiore dell apparecchio disinserire la tensione di alimentazione Detaillierte Informationen zu den Steuerger ten siehe BMA For detailed information on the control units se...

Page 2: ...aktiv das bedeutet das VPM kann auch z B im Betrieb w hrend der Freigabe ber die Erweiterte Entriege lung zu einer Sicherheitsab schaltung mit Wiederanlauf veranlasst werden ber den 230V Entriege lun...

Page 3: ...uy e si non le VPM reste au niveau ant rieur Per modificare il livello di accesso mediante un PC o un laptop si deve immettere la password corretta in Vision Box Impostazioni MPA Livello di accesso Se...

Page 4: ...variables Pour cela il faut souvent un niveau d acc s sup rieur que celui qui est assign la valeur du param tre Il est possible de modifier les limites variables l aide du VisionBox Les limites variab...

Page 5: ...erativa LC mode 1 bit StringID 2178 Se mediante selezione dell in terruttore DIP viene scelta la modalit LC mode ma la modalit non viene autorizzata attraverso questo parametro P13 si genera un errore...

Page 6: ...the time until the next valve check during the start phase can be restricted If the VPM is in state 1 waiting for test request this time counts until the test during the start phase is also carried o...

Page 7: ...1 16 P30 0 65534 1 min 65535 8 Dauer Warteprogramm 16 Bit Definiert die Dauer der beiden Warteprogramm States nach einer Detektion Gasmangel bzw nach Detektion kein Gasdruck Das Wartepro gramm kann m...

Page 8: ...0 et tat 21 peut tre arr t par l annulation de la demande de v rification si ce param tre est activ Apr s un chec de remplissage ou de purge le VPM change alors directement sans temps d attente l tat...

Page 9: ...stable from 1 to 65535 resolution in 1000 for example 1 1000 50 50 000 10 000 10 000 000 Attention The warning mes sage is only output on the multifunction output if P40 was set to 0 Nombre de cycles...

Page 10: ...e incrementato all ingresso nel programma di attesa stato 21 per riempimento fallito Non modificabile P61 Z hler gescheiterte Entleer versuche 16 Bit Parameter StringID 2191 Der Z hler implementiert a...

Page 11: ...ndant les derni res 15 minutes pour y rem dier Attendre ou effectuer un d verrouil lage tendu Possibile causa dell errore pi di 5 sblocchi negli ultimi 15 minuti rimedio attendere oppure es eguire sbl...

Page 12: ...u bus pendant que le VPM n tait pas s par du r seau Pour y rem dier Con necter ou s parer les participants au bus TWI uniquement lorsque le syst me est d branch du r seau lectrique b Il y a trop de pa...

Page 13: ...Reserviert Reserved R serv Riservato 0xA4 0 FEHLER_SICHERHEITSKETTE_OFFEN M gliche Fehlerur sache a Die Sicherheitskette wurde ge ffnet bzw ist nicht geschlossen b Die Adern der Sicherheitskette sind...

Page 14: ...pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it ou la manque de gaz Aprendo la valvola V1 non stato riem pito il sistema La causa dell errore pu consistere sia nella mancata te nuta del sistema...

Page 15: ...erreur ID dell errore Fehlerbeschreibung Error description Description des erreurs Descrizione errore Achtung Ausgabe Fehlerbeschreibung MPA Vision nur in D GB I verf gbar Attention Output error descr...

Page 16: ...x sur le VPM Qualsiasi operazione effettuata sulleVPM deve essere fatta da parte di personale competente Eviter tout contact direct entre leVPM et la ma on nerie les cloisons en b ton et planchers en...

Page 17: ...nt after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles de manoeuvres Cicli di comando Ventilpr...

Page 18: ...hrift Postal address Adresse postale Indirizzare la corrispondenza a Karl Dungs GmbH Co KG Postfach 12 29 D 73602 Schorndorf e mail info dungs com Internet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Siemenss...

Reviews: