
16 … 18
M/CD • Edition 03.13 • Nr
. 259 961
Arbeiten am VPM dürfen
nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Direkter Kontakt zwi-
schen VPM und aus-
härtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Nach Abschluß von Ar-
beiten am VPM: Dicht-
heitskontrolle und Funkti-
onskontrolle durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Öffentliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Safety
first
O.K.
Motoranlaufstrom be-
achten!
Die Garantie für das Ge-
rät erlischt bei Eingriff in
die Elektrotechnik, d.h.
automatisch bei Verlet-
zung der Verplombung.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the VPM may only
be performed by special-
ist staff.
Do not allow any direct
contact between the VPM
and hardened masonry,
concrete walls or floors.
On completion of work
on the VPM, perform a
leakage and function test.
Never perform any work
on the device when it is
under voltage. Observe
public regulations.
If these instructions are
not heeded, the result
may be personal injury or
damage to property.
Refer to motor startup
current!
The warranty for the de-
vice is void if the electro-
technical components
are tampered with, i.e.
automatically when the
lead seal is damaged.
Any adjustment and appli-
cation-specific adjustment
values must be made in
accordance with the appli-
ance-/boiler manufacturers
instructions.
Seul un personnel spé-
cialisé peut effectuer des
travaux sur le VPM.
Qualsiasi operazione
effettuata sulle VPM deve
essere fatta da parte di
personale competente.
Eviter tout contact direct
entre le VPM et la maçon-
nerie, les cloisons en
béton et planchers en
cours de séchage.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la VPM
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
Une fois les travaux sur le
VPM terminés, procéder
toujours à un contrôle
d'étanchéité et de fonc-
tionnement.
Al termine dei lavori
effettuati su una VPM:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
Ne jamais effectuer de tra-
vaux lorsque l’installation
est sous tension. Res-
pecter les prescriptions
locales en vigueur.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Osservare le
norme di sicurezza uffi-
ciali.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a personne
o cose.
Tenir compte du courant
de démarrage du moteur!
Osservare la corrente
d'avviamento del motore!
La garantie de l‘appareil
est annulée en cas d‘in-
tervention dans la partie
électrotechnique, c‘est-à-
dire automatiquement en
cas d‘endommagement
du plombage.
La garanzia relativa all‘ap-
parecchio decade in caso
di interventi eseguiti sui
componenti elettrotecnici,
cioè automaticamente alla
rottura della piombatura.
Effectuer tous les ré-
glages et réaliser les
valeurs de réglage uni-
quement selon le mode
d'emploi du fabricant de
chaudières et de brûleurs.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
Old
documentation
- Only
for
your
information!
Product
is
not
available
anymore!