Dungs VPM-LC Operation And Assembly Instructions Download Page 16

16 … 18

M/CD • Edition 03.13 • Nr

. 259 961

Arbeiten am VPM dürfen 

nur von Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Direkter Kontakt zwi-

schen VPM und aus-

härtendem Mauerwerk, 

Betonwänden,  Fußböden 

ist nicht zulässig.

Nach Abschluß von Ar-

beiten am VPM: Dicht-

heitskontrolle und Funkti-

onskontrolle durchführen.

Niemals Arbeiten durch-

führen, wenn Spannung 

anliegt.  Öffentliche  Vor-

schriften beachten. 

Bei Nichtbeachtung der 

Hinweise sind Personen- 

oder Sachfolgeschäden 

denkbar.

Safety

first

O.K.

Motoranlaufstrom be-

achten!

Die Garantie für das Ge-

rät erlischt bei Eingriff in 

die Elektrotechnik, d.h. 

automatisch bei Verlet-

zung der Verplombung.

Alle Einstellungen und 

Einstellwerte nur in Über-

einstimmung mit der Be-

triebsanleitung des Kes-

sel-/Brennerherstellers 

ausführen.

Work on the VPM may only 

be performed by special-

ist staff.

Do not allow any direct 

contact between the VPM 

and hardened masonry, 

concrete walls or floors.

On completion of work 

on the VPM, perform a 

leakage and function test.

Never perform any work 

on the device when it is 

under voltage. Observe 

public regulations.

If these instructions are 

not heeded, the result 

may be personal injury or 

damage to property.

Refer to motor startup 

current!

The warranty for the de-

vice is void if the electro-

technical components 

are tampered with, i.e. 

automatically when the 

lead seal is damaged.

Any adjustment and appli-

cation-specific  adjustment 

values must be made in 

accordance with the appli-

ance-/boiler manufacturers 

instructions.

Seul  un  personnel  spé-

cialisé peut  effectuer des 

travaux sur le VPM.

Qualsiasi operazione 

effettuata sulle VPM deve 

essere fatta da parte di 

personale competente.

Eviter tout contact direct 

entre le VPM et la maçon-

nerie, les cloisons en 

béton  et  planchers  en 

cours de séchage. 

Non é consentito il con-

tatto diretto fra la VPM  

e murature invecchiate, 

pareti in calcestruzzo, 

pavimenti.

Une fois les travaux sur le 

VPM terminés, procéder 

toujours à un contrôle 

d'étanchéité  et  de  fonc-

tionnement.

Al termine dei lavori 

effettuati su una VPM: 

predisporre un controllo 

sia della tenuta che del 

funzionamento.

Ne jamais effectuer de tra-

vaux lorsque l’installation 

est sous tension. Res-

pecter les prescriptions 

locales en vigueur.

In nessun caso si deb-

bono  effettuare  lavori 

in presenza di tensione 

elettrica. Osservare le 

norme  di  sicurezza  uffi-

ciali.

En cas de non-respect 

de ces instructions, des 

dommages corporels ou 

matériels sont possible.

La non osservanza di 

quanto suddetto può im-

plicare danni a personne 

o cose.

Tenir compte du courant 

de démarrage du moteur!

Osservare la corrente 

d'avviamento del motore!

La garantie de l‘appareil 

est  annulée  en  cas  d‘in-

tervention dans la partie 

électrotechnique,  c‘est-à-

dire  automatiquement  en 

cas d‘endommagement 

du plombage.

La garanzia relativa all‘ap-

parecchio decade in caso 

di interventi eseguiti sui 

componenti elettrotecnici, 

cioè  automaticamente  alla 

rottura della piombatura.

Effectuer  tous  les  ré-

glages  et  réaliser  les 

valeurs  de  réglage  uni-

quement  selon  le  mode 

d'emploi du fabricant de 

chaudières et de brûleurs.

Realizzare tutte le impo-

stazioni e i valori imposta-

ti solo in conformità alle 

istruzioni per l'uso del 

costruttore della caldaia/

del bruciatore.

Old 

documentation 

- Only 

for 

your 

information! 

Product 

is 

not 

available 

anymore!

Summary of Contents for VPM-LC

Page 1: ...ima di rimuovere la parte superiore dell apparecchio disinserire la tensione di alimentazione Detaillierte Informationen zu den Steuerger ten siehe BMA For detailed information on the control units se...

Page 2: ...aktiv das bedeutet das VPM kann auch z B im Betrieb w hrend der Freigabe ber die Erweiterte Entriege lung zu einer Sicherheitsab schaltung mit Wiederanlauf veranlasst werden ber den 230V Entriege lun...

Page 3: ...uy e si non le VPM reste au niveau ant rieur Per modificare il livello di accesso mediante un PC o un laptop si deve immettere la password corretta in Vision Box Impostazioni MPA Livello di accesso Se...

Page 4: ...variables Pour cela il faut souvent un niveau d acc s sup rieur que celui qui est assign la valeur du param tre Il est possible de modifier les limites variables l aide du VisionBox Les limites variab...

Page 5: ...erativa LC mode 1 bit StringID 2178 Se mediante selezione dell in terruttore DIP viene scelta la modalit LC mode ma la modalit non viene autorizzata attraverso questo parametro P13 si genera un errore...

Page 6: ...the time until the next valve check during the start phase can be restricted If the VPM is in state 1 waiting for test request this time counts until the test during the start phase is also carried o...

Page 7: ...1 16 P30 0 65534 1 min 65535 8 Dauer Warteprogramm 16 Bit Definiert die Dauer der beiden Warteprogramm States nach einer Detektion Gasmangel bzw nach Detektion kein Gasdruck Das Wartepro gramm kann m...

Page 8: ...0 et tat 21 peut tre arr t par l annulation de la demande de v rification si ce param tre est activ Apr s un chec de remplissage ou de purge le VPM change alors directement sans temps d attente l tat...

Page 9: ...stable from 1 to 65535 resolution in 1000 for example 1 1000 50 50 000 10 000 10 000 000 Attention The warning mes sage is only output on the multifunction output if P40 was set to 0 Nombre de cycles...

Page 10: ...e incrementato all ingresso nel programma di attesa stato 21 per riempimento fallito Non modificabile P61 Z hler gescheiterte Entleer versuche 16 Bit Parameter StringID 2191 Der Z hler implementiert a...

Page 11: ...ndant les derni res 15 minutes pour y rem dier Attendre ou effectuer un d verrouil lage tendu Possibile causa dell errore pi di 5 sblocchi negli ultimi 15 minuti rimedio attendere oppure es eguire sbl...

Page 12: ...u bus pendant que le VPM n tait pas s par du r seau Pour y rem dier Con necter ou s parer les participants au bus TWI uniquement lorsque le syst me est d branch du r seau lectrique b Il y a trop de pa...

Page 13: ...Reserviert Reserved R serv Riservato 0xA4 0 FEHLER_SICHERHEITSKETTE_OFFEN M gliche Fehlerur sache a Die Sicherheitskette wurde ge ffnet bzw ist nicht geschlossen b Die Adern der Sicherheitskette sind...

Page 14: ...pas r ussi La cause de l erreur peut tre l in tanch it ou la manque de gaz Aprendo la valvola V1 non stato riem pito il sistema La causa dell errore pu consistere sia nella mancata te nuta del sistema...

Page 15: ...erreur ID dell errore Fehlerbeschreibung Error description Description des erreurs Descrizione errore Achtung Ausgabe Fehlerbeschreibung MPA Vision nur in D GB I verf gbar Attention Output error descr...

Page 16: ...x sur le VPM Qualsiasi operazione effettuata sulleVPM deve essere fatta da parte di personale competente Eviter tout contact direct entre leVPM et la ma on nerie les cloisons en b ton et planchers en...

Page 17: ...nt after VIE UTILE DUNGS recommande le remplacement au bout de DURATA DI UTILIZZAZIONE DUNGS consiglia la sostituzione dopo Schaltspiele Operating cycles Cycles de manoeuvres Cicli di comando Ventilpr...

Page 18: ...hrift Postal address Adresse postale Indirizzare la corrispondenza a Karl Dungs GmbH Co KG Postfach 12 29 D 73602 Schorndorf e mail info dungs com Internet www dungs com Karl Dungs GmbH Co KG Siemenss...

Reviews: