background image

1

PCR854
PCR919
PCR1961
PCR1962

PCR867
PCR920
PCR1963
PCR1964

LIBERTY

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA

NÁVOD K POUŽITÍ

INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS

IMPORTANT! READ AND FOLLOW 

THESE INSTRUCTIONS 

CAREFULLY AND KEEP FOR 

FUTURE REFERENCE

If you sell or give away this product, 

make sure you give this instruction to 

the new owner.

Conforms to EN 1930-2011

WARNING - Incorrect installation can be dangerous.
WARNING - Do not use the safety barrier if any components 

are damaged or missing.

WARNING - The safety barrier must not be fitted across 

windows.

WARNING - Never use without mounting cups.

This safety barrier is for domestic use only.
This safety barrier is suitable for use with children up to 
24 months of age.
Never use with a child able to climb or dislodge/open gate.
The surfaces that the gate is to be fixed to must be suitable for 
the purpose and must be structurally sound.
If the barrier is to be used at the top of the stairs, it should not 
be positioned below top level.
If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it 
should be positioned at the front of the lowest tread possible.
This gate has a manual close system.
This gate is intended for indoor use and is not to be exposed 
to outdoor elements.
Install this gate away from heaters and other sources of heat.
This product will not necessarily prevent all accidents. Never 
leave child unattended.

Caution: As part of the pressure-mounted gate engineering, 
there is a construction bar at the base of the gate opening. 
To avoid tripping or falling, always use extra caution to step over 
this construction bar at the base of the gate, particularly when 
gate is positioned at the top of a staircase. 
Can be used in conjunction with a Dreambaby® Watch-the-Step® 
Gate Ramp (PCR837) to help avoid tripping.

WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE 

INSTRUKCJĘ I POSTĘPUJ 

ZGODNIE Z JEJ WSKAZÓWKAMI, 

ZACHOWAJ W CELU POWOŁANIA 

SIĘ W PRZYSZŁOŚCI

Jeżeli sprzedajesz lub oddajesz komuś 

ten produkt, upewnij się że przekazałeś 

instrukcję nowemu właścicielowi bramki.

Zgodna z normą EN 1930-2011

OSTRZEŻENIE - Nieprawidłowe zamocowanie lub ustawienie 

niniejszej barierki bezpieczeństwa może być 
niebezpieczne.

OSTRZEŻENIE - Nie używać barierki bezpieczeństwa, jeżeli 

jakiekolwiek elementy składowe są 
uszkodzone lub ich brakuje. Nie wyrzucaj 
żadnej części opakowania dopóki nie 
upewnisz się, że posiadasz wszystkie 
potrzebne części bramki. Barierka powinna 
być zamontowana na sztywnej, stabilnej i 
czystej powierzchni.

OSTRZEŻENIE - Barierka bezpieczeństwa nie powinna być 

montowana w oknie.

OSTRZEŻENIE - Nigdy nie używaj barierki bez podkładek 

montażowych.

Ta barierka bezpieczeństwa jest przeznaczona do użytku 

domowego, wewnątrz. Nie powinna być wystawiona na 

działanie czynników atmosferycznych. Barierka bezpieczeństwa 

jest przeznaczona do użytku przy dzieciach w wieku do 

24 miesiąca życia. Barierka nie jest w stanie zapobiec wszystkim 

wypadkom. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki. Barierka 

nie zastąpi odpowiedniej opieki osoby dorosłej. Nigdy nie 

wspinaj się na bramkę. Nigdy nie pozwalaj dziecku na wspinanie 

się na bramkę lub huśtanie się na niej. Bramkę montuj do 

powierzchni posiadających solidną konstrukcję. Jeżeli barierka 

bezpieczeństwa jest używana na szczycie schodów, nie zaleca 

się aby była ustawiana poniżej górnego poziomu. Jeżeli barierka 

bezpieczeństwa jest używana na dole schodów powinna być 

zamontowana na najniższym możliwym poziomie. Bramka 

posiada manualny system zamykania. Ta barierka 

bezpieczeństwa jest przeznaczona do użytku domowego, 

wewnątrz. Bramkę montuj z dala od bezpośrednich źródeł ciepła 

jak np. grzejniki. Barierka nie jest w stanie zapobiec wszystkim 

wypadkom. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.

By zapobiec nieszczęśliwym wypadkom a nawet śmierci, 

zamontuj bramkę właściwie i używaj zgodnie z zaleceniami 

producenta zawartymi w niniejszej instrukcji. Zaprzestań 

używania barierki jeżeli dziecko potrafi przejść przez barierkę lub 

zaczyna się na nią wspinać. To opakowanie zawiera nie 

zamontowane małe elementy i ostre końcówki. Trzymaj z dala 

od dzieci. Do montażu wyłącznie przez osoby dorosłe.

Przeznaczona jest do zamontowania w przejściach drzwi, na 

dole oraz górze schodów. Manualny system zamykania.

Uwaga: 

nie używaj bramki, jeżeli nie może ona być 

przymocowana do ściany, framugi drzwi, dokładnie przylegając 

do podłoża. W celu uniknięcia potknięcia lub upadku zawsze, a 

szczególnie, gdy bramka jest zamontowana na szczycie 

schodów, zwracaj szczególną uwagę, gdy przez nią 

przechodzisz. W skład konstrukcji bramki montowanej 

rozporowo wchodzi pręt, który znajduje się u podstawy bramki.

W celu uniknięcia potknięcia lub upadku zawsze, a szczególnie 

gdy bramka jest zamontowana na szczycie schodów,

zwracaj szczególną uwagę, gdy przez nią przechodzisz.

POZOR ! PŘEČTĚTE POZORNĚ A 

DODRŽUJTE TENTO NÁVOD. 

UCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.

Prodáváte – li nebo darujete – li tento 

výrobek, předejte ho novému uživateli 

spolu s návodem k instalaci. 

Výrobek je ve shodě s normou EN1930:2011

UPOZORNĚNÍ  - UPOZORNĚNÍ - Nesprávná instalace může 

vést k ohrožení bezpečnosti dítěte.

UPOZORNĚNÍ – Nikdy nepoužívejte bezpečnostní 

zábranu, chybí – li jakékoliv části nebo 
části jsou poškozené. 

UPOZORNĚNÍ - Bezpečnostní zábrana se nesmí instalovat 

do okna.

UPOZORNĚNÍ – Nikdy nepoužívejte bez montážních 

nástavců.

Bezpečnostní zábrana je určena pouze pro domací použití. 
Bezpečnostní zábrana je určena pro děti do 24 měsíců. 
Nepoužívejte, kdy dítě je schopno vlézt nebo otevřít 
bezpečnostní zábranu. 
Povrch pro připevnění zábrany musí být vhodný k tomuto 
účelu a musi mít pevnou konstrukci.
V případě instalace na vrchu schodiště, zábranu nemontujte 
níže než na nejvyšším stupni. 
V případě instalace dole schodiště, zábranu namontujte před 
nejnižším stupněm. 
Tato zábrana má ruční otevírání zámku. 
Tato zábrana je určena k použití ve vnitřních prostorech a 
nesmí být vystavována působení povětrnostních podmínek. 
Bezpečnostní zábranu neinstalujte poblíž radiátorů a dalších 
zdrojů tepla. 
Tento výrobek nezamezí všem nehodám - nikdy 
neponechávejte děti bez dozoru.

Poznámka: Součástí přítlačného mechanismu umožňujícího 
montáž zábrany je konstrukční lišta u podstavce otevírání 
zabrany. Pro zamezení zakopnutí a úpadkům pamatujte, aby 
šlapat nad spodní lištou podstavce zábrany, zejména v případě 
instalace zábrany na vrchu schodiště. Pro zamezení zakopnutí 
bezpečnostní zábranu je vhodné používat současně s našlapkou 
Dreambaby® Watch-the-Step® Gate Ramp (PCR837).

OSTRZEŻENIE!

UPOZORNĚNÍ 

WARNING

Summary of Contents for PCR1961

Page 1: ...chni posiadających solidną konstrukcję Jeżeli barierka bezpieczeństwa jest używana na szczycie schodów nie zaleca się aby była ustawiana poniżej górnego poziomu Jeżeli barierka bezpieczeństwa jest używana na dole schodów powinna być zamontowana na najniższym możliwym poziomie Bramka posiada manualny system zamykania Ta barierka bezpieczeństwa jest przeznaczona do użytku domowego wewnątrz Bramkę mo...

Page 2: ... pārliecinieties lai norādītu jaunu īpašnieku Atbilst EN1930 2011 BRĪDINĀJUMS Nepareiza uzstādīšana var radīt apdraudējumu BRĪDINĀJUMS Nelietojiet produktu ja daļas ir bojātas vai nav BRĪDINĀJUMS Šis aizsargbarjeru var piestiprināt pie loga BRĪDINĀJUMS Niekada nenaudokite be montavimo puodelių Drošības barjera ir paredzēts mājās Šī aizsardzība ir piemērota lietošanai bērniem līdz 24 mēnešu vecumam...

Page 3: ...Крепёжные стержни F Болты с резиновыми прокладками G Монтажные чашки Н Двухсторонний скотч I Нижняя блокировка J Шурупы A Vartai panel B Viršutinė užrakinimo rinkinys C Atleiskite jungiklį D Vidaus vartų rėmas E Įtempimo rankenėlės F Varžtai su guminėmis antgalėmis G Montavimo puodeliai H Dvipusė lipni juosta I Apatinis užrakinimo rinkinys J Varžtai Thispackagecontainssmallpartsandsharppointsin an...

Page 4: ...ums gyprock instalācija nav pietiekami spēcīgs un neaizsargātu Nepievienojiet stiklu 1 Izmēriet platumu vārtu atvēršanu kurā jūs plānojat instalēt tīklu Atvērt cauri 82cm 1A 1C or 106cm 1B 1D izvēlieties atbilstošu vārteju us nopērkams atsevišķi Vārtu paplašinājumi nopērkams atsevišķi Upewnij się że powierzchnia do której jest montowana bramka jest solidna np lite drewno cegła lub mur W przypadku ...

Page 5: ...dociskowe F Śruby dociskowe z gumowymi podkładkami K Sworzeń rozszerzenia L Roszerzenie bramki D Rám bezpečnostní zábrany E Upínací trny F Šrouby s pryžovou krytkou K Prodlužovací trn L Proudloužení bezpečnostní zábrany D Рама Ворот E Крепёжные стержни F Крепёжные стержни с резиновыми прокладками K Штифт дополнительной секции L Дополнительна секция ворот D Iekšējā durvju rāmis E Spriedzi kloķis F ...

Page 6: ...я установки поставьте ворота в проёме таким образом чтобы низ рамы ворот стоял ровно на полу 3А а сами ворота установите перпендикулярно проёму и полу 3В и 3С 3 Uzstādiet ielieciet atklāšanas jomā tā ka vārtu apakšējā rāmja ir pilnīgi plakana uz grīdas 3A un tas ir perpendikulāri grīdai un atvēršana 3B 3C 3 Įdiegti įdėti vartus angoje taip kad prie vartų rėmo apačioje yra visiškai plokšti ant grin...

Page 7: ...vārti tiek izmantoti apakšā kāpnēm bērns nevar uzkāpt pa kāpnēm tas jānovieto uz zemāko kāpņu Apakšā kāpnēm Jeżeli barierka bezpieczeństwa jest używana na dole schodów powinna być zamontowana na najniższym możliwym poziomie Podnóże schodów Если вы хотите использовать ворота внизу лестницы чтобы Ваш ребенок не мог самостоятельно войти по лестнице ворота должны быть установлены на самой нижней ступе...

Page 8: ...bracanie ich w tym samym czasie 7C 7 Dotáhněte oba dva spodní upínací trny E současně pootáčejte oběma trnami 7A 7B POZNÁMKA Ujistěte se že spodní lišta bezpečnostní zábrany úplně přiléhá k podlaze Pak dotáhněte oba dva horní upínací trny E současně pootáčejte oběma trnami 7C 7 Одновременно внизу 7А и 7В закрутите туго крепёжные стерхни Е ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь что низ рамы ворот установлен абсолютн...

Page 9: ...t mezi trny a pryžovými krytkami bude stejná 8B 8 Закрутите крепёжные стержни до индикаторных линий которые расположены на верхней блокировке 8А После того как вы закрутили стержни растаяние между крепёжными стержнями и резиновыми прокладками должны быть одинаковы 8В 8 Priveržkite įtempimo rankenėlius kol dvi viršutinio fiksavimo komplekto esančios indikatoriaus linijos taps horizontaliai 8A Kai g...

Page 10: ...mo rinkiniai 2A 2B C B A A I OPERATION OBSŁUGA POUŽIVÁNÍ ЭКСПЛУАТАЦИЯ DARBĪBA EKSPLOATACIJA 10 Lower Locking Set Pręt dolnego zamka Spodní uzavírací sestava Нижняя блокировка Apakšējā bloķēšana komplekts Apatinis užrakinimo rinkinys Release Switch Mechanizm otwierania bramki Uvolňovací kliku Разблокируйте фиксатор Atlaidiet slēdzi Atleiskite jungiklį Lift Gate Panel up to open Unieś w górę panel b...

Page 11: ...Bezpečnostní zábrana zůstane otevřená V případě potřeby uzavřete zábranu Poznámka Jsou li děti poblíž uzavřete zábranu Чтобы задействовать функцию блокировки открытой дверцы открой ворота максимально Ворота останутся открытыми Закрой согласно инструкции Внимание при детях держите ворота закрытыми Iesaistīties šajā sistēmā Smart Stay Open atvērt apgriezties vārtiem līdz maksimālajam atvēršanu Vārte...

Page 12: ...nepoužívejte bělící a abrazívní prostředky abrazivní houbičky čpavek nebo detergent na bázi alkoholu Ворота должны быть установлены в соответствии с инструкциями чтобы обеспечить правильность ее работы Регулярно проверяйте крепёжные стержни резиновые прокладки и монтажные чашки чтобы убедиться что ворота закрываются правильно и надёжно Отрегулируйте по мере необходимости Используйте запасные части...

Reviews: