background image

G-EMR-140°

5

Caractéristiques techniques EMR

Entrée: 

230 V AC +10% / –15% 

 

120 mA / 28 VA / 50 Hz 

Sortie: 

24 V DC / 460 mA / 11 W

 

Indice de protection: 

IP 30 

Classe de protection: 

II 

Détecteur de fumée: 

24 V DC / 50 mA 

Température: 

–20°C / +60°C 

Humidité rel. de l’air :  

max. 93 % sans condensation 

Caractéristiques techniques EMF

 

Tension de service:  

24 V DC 

Puissance absorbée:  

1,4 W 

Durée de mise en circuit:  

100% ED 

Couple de déclenchement: 

 env. 25 à 65 Nm pour un 

angle d’ouverture de 90° (en 

fonction du réglage de la force 

de fermeture du ferme-porte).

Angle d’ouverture de la porte:  140° maxi. 

Le système est commandé par la centrale incendie RMZ.

  Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à 

procéder à des travaux sur les installations électriques. 

 

Veiller à ce que l’alimentation électrique (230 V CA) 

soit bien hors tension. 

 

Le circuit d’alimentation doit être équipé d’un coupe-

circuit automatique B-10A / B-16A. Ce dernier sert 

simultanément de disjoncteur permettant la mise hors 

tension de la RMZ.

 

La ligne d‘alimentation en amont du système EMR doit 

être suffisamment solide pour résister aux décharges 

de traction.

 

La section transversale de la ligne d‘alimentation 

(NYM) ne peut dépasser 1,5 mm

2

. Le conducteur de 

protection n‘est pas utilisé électriquement. La borne 

(PE) doit cependant être utilisée dans le conducteur de 

protection existant.

 

Les détecteurs d‘incendie des dispositifs d’asservisse- 

ment ne doivent pas déclencher d’autres dispositifs 

d’alarme (p. ex. équipements de transmission pour 

alerte incendie).

 

+

 

1)

 

À

  Centrale incendie  

Á

  Dispositif d’asservissement électromagnétique 

Â

  Détecteur de fumée  

Ã

   Déclencheur manuel DORMA-HT pour les 

dispositifs d’asservissement. Celui-ci ne doit en 

aucun cas être masqué par la porte asservie. 

+

 

1)

 a 

 

Montage du dispositif d’asservissement EMR, lorsque 

le plafond se trouve à moins de 1 mètre au-dessus du 

bord inférieur du linteau, d’un ou des deux côtés de la 

porte. 

+

 1) 

Pour le schéma de branchement correspondant, voir la 

fiche séparée.

 b 

  Si le plafond se situe à plus de 1 mètre au-dessus du 

bord inférieur du linteau, de l’un ou des deux côtés de 

la porte, deux détecteurs de fumée de plafond devront 

être installés en plus du détecteur de fumée sur 

linteau. 

+

 1)

 

Pour le schéma de branchement correspondant, voir la 

fiche séparée.

 1a 

  Montage côté paumelles 

 1b 

  Montage côté opposé aux paumelles 

Un certificat d’homologation relatif à la porte coupe-

feu ou pare-fumée correspondante est nécessaire.

 2 

  Percer les points de fixation du ferme-porte et 

de la glissière selon le gabarit TS 93 B et selon 

le plan côté. Pour l’alimentation électrique 230 

V CA, percer des trous de Ø 12 mm et pour la con-

nexion aux éventuels détecteurs de fumée de plafond 

nécessaires et d’un déclencheur manuel, percer des 

trous de Ø 8 mm et passer les câbles.

 3a 

  Monter le ferme-porte et le bras conformément aux 

instructions de montage du TS 93.

 3b 

  Visser la plaque de pose.

 4a 

  Visser l‘unité EMR. 

Assembler le bras et le coulisseau de la glissière 

conformément aux instructions du TS 93 et régler le 

ferme-porte.

 4b 

  Tourner la glissière de 180°. Poser le câble de l‘unité 

EMF vers l‘avant. Visser l‘unité EMR.

      Assembler le bras et le coulisseau de la glissière con-

formément aux instructions de montage du TS 93  

et régler le ferme-porte. 

 5 

 

Définition des bornes EMR

3 GND

Raccordement de détec- 

teurs externes à la résis- 

tance de terminaison

 2)

Puissance de  

sortie totale de 9,8 

W maximum

12 + 24 V
14

1 +

Sortie 24 V DC du ou 

des dispositif(s) 

d'asservissement

4 –

2

Déclenchement manuel 

externe avec résistance de 
terminaison

 

10

7 NO

Inverseur sans potentiel 

Tension inférieure ou égale à 42 V (SELV) 

24 V AC/DC, 1 A

8 NC
9  C

11

Borne libre de potentiel

16

Bus

   

Fonctions du commutateur DIP

 

1

  OFF  = réinitialisation automatique 

  ON   = réinitialisation manuelle 

2

  OFF  = 1 mode dérivation (ligne) 

  ON   = 2 mode dérivation (étoile) 

3

  OFF  = sans détecteur de fumée au plafond 

  ON   = détecteur de fumée au plafond 

4

  OFF  = sans déclencheur manuel 

  ON   = avec déclencheur manuel.

FR

Notice de montage

1)

  AAuPZF du Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin

2)

  voir les schémas de branchement

Summary of Contents for G-EMR-140

Page 1: ...chaltdauer 100 ED Auslösemoment ca 25 65 Nm bei 90 Öffnungs winkel abhängig von der am Schlie ßer eingestellten Schließkraft Türöffnungswinkel max 140 Die Ansteuerung erfolgt über die Rauchmeldezentrale RMZ Arbeiten an Elektroanlagen dürfen nur von geschulten Fachkräften ausgeführt werden Überprüfen ob die bauseitige Stromzuführung 230 VAC spannungslos geschaltet ist Im Versorgungskreis muss ein S...

Page 2: ...elementen des Türschließsystems führen 11 Endkappenblenden aufstecken Markierte Aussparung an der Verkleidung ausbrechen Verkleidungen aufclipsen 12 Funktionsprüfung Anwendungs und Sicherheitshinweise auf dem Prüfgas und Sicherheitsdatenblatt beachten Türflügel öffnen und feststellen Prüfgas Hekatron 918 5 aus ca 10 15 cm Entfernung in Richtung Rauchkammer sprühen Die Betriebsanzeige schaltet auf ...

Page 3: ...iling is more than 1 m above the bottom edge of the lintel on one or both sides of the door two ceiling mounted smoke detectors must be installed in addition to the lintel mounted detector EMR 1 See separate sheet for associated connection diagrams 1a Installation on the pull side hinge side 1b Installation on the push side opposite hinge side A separate approval certificate is required in conjunc...

Page 4: ...d caps Break out marked recess in the cover and clip cover into position 12 Functional checks Ensure compliance with instructions for use and also the safety instructions provided on the test gas container and safety datasheet Open active door and engage hold open Spray test gas Hekatron 918 5 from a distance of approx 10 15 cm towards the smoke chamber After approx 4 6 short bursts the status dis...

Page 5: ...correspondant voir la fiche séparée b Si le plafond se situe à plus de 1 mètre au dessus du bord inférieur du linteau de l un ou des deux côtés de la porte deux détecteurs de fumée de plafond devront être installés en plus du détecteur de fumée sur linteau 1 Pour le schéma de branchement correspondant voir la fiche séparée 1a Montage côté paumelles 1b Montage côté opposé aux paumelles Un certifica...

Page 6: ... du ferme porte 11 Enclipser les caches d extrémité Retirer les évidements marqués de la partie inférieure de l habillage Enclipser l habillage 12 Essai de fonctionnement Respecter les consignes d utilisation et de sécurité sur le gaz d essai et de la fiche de données de sécurité Ouvrir le vantail et le bloquer Pulvériser le gaz d essai Hekatron 918 5 à une distance d env 10 à 15 cm et en directio...

Page 7: ...rzijde van de bovendorpel ligt 1 Zie voor aansluitschema s het los bijgevoegde blad b Indien het plafond aan één of aan beide zijden van de deur meer dan 1 m boven de onderzijde van de bovendorpel ligt moeten behalve de EMR ook twee plafondmelders worden geïnstalleerd 1 Zie voor aansluitschema s het los bijgevoegde blad 1a Montage aan de scharnierzijde 1b Montage aan de dagzijde Goedkeuring van de...

Page 8: ...delen van het deursluitsysteem leiden 11 Eindkappen opsteken Gemarkeerde opening in de afdekking uitbreken Afdekkappen vastklikken 12 Functiebeproeving De gebruiks en veiligheidsinstructies op de testgas verpakking en het Blad Veiligheidsgegevens moeten in acht worden genomen Beide deuren openen en vastzetten Testgas bijv Hekatron 918 5 op een afstand van ca 10 15 cm in de richting van de rookkame...

Page 9: ...st utföras av utbildade elektriker Kontrollera att spänningen till strömförsörjningen 230 VAC är frånslagen I matningskretsen måste en automatsäkring B 10A B 16A finnas Denna fungerar samtidigt som frånskiljare för att göra RMZ spänningslös Nätkabeln måste vara ordentligt dragavlastad före EMR Nätkabelns area NYM får vara max 1 5 mm2 Skyddsjorden används inte elektriskt Plinten PE skall emellertid...

Page 10: ...a mellan 40 120 Nm En alltför högt inställd kraft kan medföra skador på gångjärn och stängningssystemets fästdetaljer 11 Kläm på sidopanelerna Bryt ut täckkåpans markerade urspårning Kläm på täckkåpan 12 Funktionsprovning Följ användnings och säkerhetsanvisningarna på provgasen och säkerhetsdatabladet Öppna och ställ upp dörrbladet Spraya provgas Hekatron 918 5 från ca 10 15 cm avstånd i riktning ...

Page 11: ...gseffekt 1 4 W Innkoblingsvarighet 100 ED Utløsermoment ca 25 65 Nm ved 90 Åpningsvinkel avhengig av innstilt lukkekraft på dørlukker Maks døråpningsvinkel 140 Styring skjer over eksterne røykvarslersentraler Arbeid med elektriske anlegg skal kun utføres av autorisert fagpersonell Kontroller at strømtilførselen 230 V er koblet fra På tilførselskretsen må det finnes en automatsikring på B 10A B 16A...

Page 12: ...nnstilt åpningsstyrke kan skade hengslene og festeenhetene på dørlukkersystemet 11 Klips på endelokk Brekk av det utstansete feltet på undersiden av dekkappen Klips fast dekkappen 12 Funksjonstest Følg bruks og sikkerhetsanvisningene på testgassen og HMS databladene Åpne dørbladet og sett det fast Sprøyt testgass Hekatron 918 5 fra ca 10 15 cm avstand i retning røykkammeret Etter ca 4 6 korte sprø...

Page 13: ...sestä b Jos katto on toisella tai molemmilla puolilla ovea enemmän kuin 1 metrin karmin alareunan yläpuolella on karmiin kiinnitettävän ilmaisimen EMR lisäksi asennettava myös kaksi kattoon kiinnitettävää ilmaisinta 1 Vastaavat liitäntäkaaviot löytyvät erillisestä lehtisestä 1a Asennus saranapuolelle 1b Asennus saranoiden vastaiselle puolelle Vaaditaan hyväksyntätodistus järjestelmän soveltuvuu de...

Page 14: ...jinjärjestelmän saranoiden ja kiinnityselementtien vaurioitumiseen 11 Kiinnitä päätykappaleet Puhkaise koteloon merkitty aukko Kiinnitä kotelon osat paikalleen 12 Toimivuuskoe Koekaasun käyttö ja turvallisuusohjeita on noudatettava Avaa parioven ovi ja jätä se auki aukipitomekanismi Suihkuta koekaasua Hekatron 918 5 n 10 15 cm n etäisyydeltä savukammion suuntaan Noin 4 6 lyhyen suihkauksen jälkeen...

Page 15: ... Frigørelseskraft ved manuel lukning ca 25 65 Nm ved 90 åbningsvinkel afhænger af indstillet lukkekraft Døråbningsvinkel Maks 140 Dørstop monteres Magnetholdet styres via indbygget røgdetektoranlæg Arbejder på elektriske anlæg må kun udføres af uddannede fagfolk Kontroller om netspændingen 230 V AC er spændingsfri På strømforsyningskredsen skal der være installeret en sikringsgruppe på B 10A B 16A...

Page 16: ...emets befæstigelser beskadiges 11 Clips afdækningerne til endekapperne på Bræk den afmærkede udsparing på dækkappen af Clips dækkapperne på 12 Funktionstest Brugs og sikkerhedsanvisningerne på testgas og sikkerhedsdatabladet skal følges Åbn døren i fastholdt position Spray testgas Hekatron 918 5 mod røgkammeret fra en afstand på ca 10 15 cm Efter ca 4 6 korte pust skifter driftsindikatoren til ala...

Page 17: ...gdetektorer Røgdetektorer installeres i en afstand på mindst 1 0 m fra kanten af indblæsning og udsugningsåbninger for klima og eller ventilationsanlæg Røgdetektorer kan uden begrænsninger anvendes ved lufthastigheder der til stadighed er mindre end 1 m s Ved installation af røgdetektorer skal der tages hensyn til at mange arbejdsprocesser udvikler røg støv eller damp Placering af røgdetektorer un...

Page 18: ...G EMR 140 18 ...

Page 19: ...G EMR 140 19 ...

Page 20: ...G EMR 140 Änderungen vorbehalten dormakaba Deutschland GmbH DORMA Platz 1 58256 ENNEPETAL Tel 49 2333 793 0 Fax 49 2333 793 4950 www dormakaba com ...

Reviews: