10
LIRE ATTENTIVEMENT L’INTÉGRALITÉ DES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION DU PRODUIT. UNE MISE EN PLACE CORRECTE
EST INDISPENSABLE AU BON FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF.
PROFIL DE L’UTILISATEUR VISÉ :
Le produit s’adresse à un professionnel
de santé agréé, au patient ou à l’aide-soignant qui prodigue des soins au
patient. L’utilisateur doit être capable de lire et de comprendre l’ensemble
des consignes, des avertissements et des précautions qui figurent dans le
mode d’emploi, et être physiquement apte à les respecter.
UTILISATION PRÉVUE/INDICATIONS :
L’orthèse pour coude
DonJoy X-Act ROM est conçue pour assurer le support et
l’immobilisation du coude. Elle peut être utilisée après des fractures
stables. Procure une immobilisation ou un mouvement contrôlé du
membre ou du segment corporel.
CONTRE-INDICATIONS :
Ne pas utiliser en cas d’allergie à l’un des
matériaux contenus dans ce produit.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS :
•Ce produit doit être prescrit et mis en place par un professionnel de santé.
•Le serrage excessif des sangles de l’orthèse peut compromettre la
circulation. En cas de fourmillements ou d’engourdissement, desserrer
les sangles.
•Ne pas utiliser sur une plaie ouverte.
•Ne pas utiliser ce dispositif s’il est endommagé et/ou si l’emballage a
été ouvert.
•En cas de douleur, d’enflure, d’altération de la sensation ou d’autres
réactions anormales lors de l’utilisation de ce produit, contacter
immédiatement un professionnel de santé.
REMARQUE :
Contacter le fabricant et l’autorité compétente en cas
d’incident grave découlant de l’utilisation de ce dispositif.
INFORMATIONS POUR L’APPLICATION :
1.
Déverrouiller l’articulation.
L’attelle de coude X-Act Rom Elbow est
livrée en position verrouillée. Pour la déverrouiller, faire glisser le
bouton rouge de verrouillage rapide dans la direction opposée au
centre de l’articulation.
(Fig.1)
2.
Positionner l’attelle.
Placer le milieu de l’articulation de l’attelle sur
l’épicondyle latéral (extérieur du coude)
Remarque : le bouton rouge
de verrouillage rapide doit se trouver sous le coude une fois l’attelle
mise en place.
(Fig.2)
3.
Ajuster l’attelle à la longueur du bras.
Une fois l’articulation de
l’attelle alignée avec l’épicondyle (point central du coude), ajuster
la position des quatre embrasses. Appuyer sur le bouton coulissant
et positionner les deux embrasses d’avant-bras puis les deux
embrasses de biceps à l’emplacement souhaité.
Remarque :
veiller
à ce que l’embrasse proximale de biceps soit positionnée sur la
position la plus confortable, sans déborder sur l’aisselle et à ce que
l’embrasse distale d’avant-bras se trouve au-dessus du processus
styloïde (bosse sur le côté du poignet).
NE PAS tenter de retirer les
coulisseaux de la barre d’articulation.
(Fig.3)
4a. Mettre l’attelle en place.
Détacher les quatre boucles à verrouillage
rapide des coulisseaux en faisant pivoter l’extrémité du clip vers le
haut jusqu’à ce qu’il soit éjecté du coulisseau. Insérer le bras dans
l’attelle.
(Fig.4a)
4b.
Refermer les embrasses de l’avant-bras et du biceps en commençant
par celles les plus proches du coude.
(Fig.4b)
5. Attacher les sangles.
Attacher chacune des boucles à verrouillage
rapide sur le coulisseau en commençant par celle la plus proche
du poignet. Un clic indique que la boucle est bien attachée. Serrer
suffisamment les sangles pour que le dispositif soit bien maintenu en
place.
(Fig.5)
Couper l’excédent de sangle, si nécessaire.
Retirer la languette de la
sangle ; couper l’excédent de sangle ; remettre la languette en place.
REMARQUE :
l’attelle est livrée avec des coussinets pour sangles de
biceps destinées à améliorer le confort du patient et à empêcher le
dispositif de glisser.
FRENCH
FRANÇAIS