DITEC Dod123 Installation And Maintenance Manual Download Page 21

A

C

B

fi g. 1

fi g. 2

INSTRUÇÕES DE DESBLOQUEIO

Desbloqueio manual (fi g. 1).

 Em caso de avaria ou em au-

sência de tensão manter o cordel [A] esticado (ou fi xá-lo a um 
gancho). O motorredutor está desbloqueado. Para bloquear 
novamente, soltar o cordel [A]; o motorredutor volta a ser blo-
queado.

Desbloqueio com chave (fi g. 2).

 Em caso de avaria ou em 

ausência de tensão, girar a chave [B] de 90° em sentido ho-
rário, baixar o puxador [C] e girar a chave de 90° em sentido 
anti-horário. O motorredutor está desbloqueado. Para bloque-
ar novamente girar a chave  [B] de 90° em sentido horário, 
levantar o puxador [C], e girar a chave [B] de 90° em sentido 
anti-horário.

ATENÇÃO: Realizar as operações de bloqueio e desblo-
queio das portinholas com o motor parado.

ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA

As presentes advertências são parte integrante e essencial 
do produto e devem ser entregues ao utilizador. Lê-las 

com muita atenção, pois fornecem importantes indicações que 
concernem à segurança de instalação, uso e manutenção. É 
necessário guardar estas instruções e entregá-las aos eventuais 
novos utilizadores do sistema. 
Este produto deverá ser destinado somente ao uso para o 
qual foi expressamente concebido. Qualquer outro uso deve 
ser considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante 
não pode ser considerado responsável por eventuais danos 
causados por usos incorrectos, errados e irracionais. Evite 
operar em proximidade das dobradiças ou órgãos mecânicos 
em movimento. Não entre no raio de acção da porta ou portão 
motorizados enquanto está em movimento.
Não se opor ao movimento da porta ou portão motorizados, 
pois pode causar situações de perigo. Não permitir as crianças 
de jogar ou estacionar no raio de acção da porta ou portão 
motorizados. Guardar fora do alcance de crianças os rádio 
controlos e/ou qualquer outro dispositivo de comando, para 
evitar que a porta ou portão motorizados possa ser accionada 
involuntariamente.
Em caso de desgaste ou de péssimo funcionamento do produto, 
desligue o interruptor de alimentação, levando-se de qualquer 
tentativa de reparação ou de intervenção directa e dirija-se 
somente ao pessoal profi ssionalmente competente.
A falta de respeito de quanto acima indicado pode criar situações 
de perigo.

Qualquer intervenção de limpeza, manutenção ou reparação, 
deve ser efectuada por pessoal profi ssionalmente competen-
te.

Para garantir a efi ciência do sistema e o seu funcionamento 
correcto é indispensável, respeite as indicações do fabricante 

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA AUTOMAÇÃO PARA PORTÕES DESLIZANTES E PARA POR-
TÕES DOBRADIÇAS

ON

OFF

DITEC S.p.A.
Via Mons. Banfi , 3
21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY
Tel. +39 02 963911 - Fax +39 02 9650314
www.ditec.it - [email protected]

REMOV

A

 E ENTREGUE 

AO UTILIZADOR

Instalador

:

P

fazendo efectuar por pessoal profi ssionalmente competente a 
manutenção periódica da porta ou portão motorizados.
Em particular se aconselha à verifi cação periódica do funcio-
namento correcto de todos os dispositivos de segurança. As 
intervenções de instalação, manutenção e reparação devem ser 
documentadas e conservadas a disposição do utilizador.

Summary of Contents for Dod123

Page 1: ...antes portes pliantes M o n t a g e u n d Wartungs handbuch f r Schiebetore Falttore Manual de instalaci n y manutenci n para automatizaci n para portones corredizos plegables Manual de instala o e ma...

Page 2: ...3 1 8 5 4 2 6 7 9 Fig 1 Fig 2 C A Fig 3 190 70 130 270 45 340 210 230 100 80 100 120 24 8 4 9 1 2 Fig 4 C A 25 F 1 M FRENO BRAKE com Marrone Brown Giallo Verde Yellow Green Blu Blue Nero Black U W V 6...

Page 3: ...uction Untersetzungsverh ltnis Relaci n de reducci n Engrenagem abaixo 1 K p Spinta Coppia Thrust Torque Pouss e Couple Schubkraft Drehmoment Empuje Par Tomada Pareja F N C Nm Vel rotazione Rotating s...

Page 4: ...ai ni della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le...

Page 5: ...a di chiusura ruotando la vite in modo che la camma azioni il microinteruttore di chiusura N B Regolare i necorsa in modo che il portone si arresti circa 20 mm dalle battute di arresto 6 COLLEGAMENTI...

Page 6: ...io di azione della porta o cancello motorizzati mentre in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poich pu causare situazioni di pericolo Non permettere ai bambini di giocare...

Page 7: ...ng instructions MACHINE DIRECTIVE Pursuant to Machine Directive 98 37 EC the installer who mo torises a door or gate has the same obligations as a machine manufacturer and shall prepare technical docu...

Page 8: ...With the door fully closed adjust the related closure limit switch by turning the screw so that the cam activates the closing microswitch Note Adjust the limit switches about 20 mm before the door re...

Page 9: ...of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger Do not lean against or hang on to the barrier when it is...

Page 10: ...nts incompatibles sont install s En cas de r paration ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pi ces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes les informations relatives...

Page 11: ...r gler sa pi ce d arr t de fermeture en faisant tourner la vis de fa on ce que la came actionne le microinterrupteur de fermeture N B R gler le n de course de sorte que le porte environ 20 mm avant l...

Page 12: ...ximit des charni res ou des organes m caniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail automatis s lorqu ils sont en mouve ment Ne pas s apposer au mouvement de la...

Page 13: ...aturen oder Austausch der Produkte d rfen aus schlie lich Original Ersatzteile verwendet werden Der Monteur ist verp ichtet dem Betreiber der Anlage alle er forderlichen Informationen zum automatische...

Page 14: ...e so drehen dass die Nocke den entsprechenden Schalter akti viert N B Regulieren Sie die Endschalter da das Tor zirka 20 mm vor dem Erreichen der Stop Anschl ge angehalten wird 6 ELEKTRISCHE ANSCHL SS...

Page 15: ...er und zweckentfremdeter Benutzung beruhen Unbedingt vermeiden sich w hrend des ffnens und Schlie ens in der N he der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalten W hrend des ffnens und Schlie ens nic...

Page 16: ...seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparaci n o sustituci n de los productos se tendr n que utilizar exclusivamente recambios originales El instalador tiene que facilitar todas las i...

Page 17: ...ar el respectivo bloqueador de movimiento de rotando los tornillos en modo que la leva accione el microinterruptor de cierre N B Regular los n de carrera de manera que la puerta detenga aprox 20 mm an...

Page 18: ...tos mec nicos en movimiento No entrar en el radio de acci n de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oporse al movimiento de la puerta motorizada puede ser peligroso No sujetar la vari...

Page 19: ...a e do bom funcionamento Para a eventual repara o ou a substitui o dos produtos dever o ser utilizadas exclusivamente pe as de reposi o genu nas O instalador deve fornecer todas as informa es relativ...

Page 20: ...fechada regular o respectivo m de curso de fecho rodando o parafuso de modo que o exc ntrico accione o micro interruptor de fecho N B Regular os ns de curso de modo que o port o pare cerca 20 mm das...

Page 21: ...ovimento N o entre no raio de ac o da porta ou port o motorizados enquanto est em movimento N o se opor ao movimento da porta ou port o motorizados pois pode causar situa es de perigo N o permitir as...

Page 22: ...TEC BELGIUM LOKEREN Tel 32 0 9 356 00 51 Fax 32 0 9 356 00 52 www ditecbelgium be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel 49 6171914150 Fax 49 61719141555 www ditec germany de DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1...

Reviews: