background image

16

DOD 123 - IP1844

ADVERTENCIAS GENERALES PARA LASEGU-
RIDAD

El presente manual de instalación se dirige exclusivamente 
a personal profesionalmente competente. La instalación, 

las conexiones eléctricas y los ajustes se tienen que realizar 
observando la Buena Técnica y de acuerdo con las normas 
vigentes.  Leer atentamente las instrucciones antes de empezar la 
instalación del producto. Una mala instalación puede ser fuente de 
peligro. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no 
se tienen que dispersar en el ambiente, ni dejar al alcance de los 
niños porque son potenciales fuentes de peligro. Antes de empezar 
la instalación comprobar la integridad del producto. No instalar 
el producto en ambiente y atmósfera explosivos: la presencia 
de gases o humos infl amables representa un grave peligro para 
la seguridad. Antes de instalar la motorización, efectuar todas 
las modifi caciones estructurales relativas a la realización de los 
dispositivos de seguridad y a la protección o segregación de 
todas las zonas de  aplastamiento, cizallado, arrastre y de peligro 
en general. Comprobar que la estructura existente tenga los 
necesarios requisitos de robusteza y estabilidad. El constructor 
de la motorización no es responsable de la inobservancia de la 
Buena Técnica en la construcción de las puertas y ventanas a 
motorizar, así como de las deformaciones que se presentaran 
en la utilización.  Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, 
costas sensibles, paradas de emergencia, etc.) se tienen que 
instalar considerando: las normativas y las directivas en vigor, 
los criterios de la Buena Técnica, el ambiente de instalación, la 
lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas 
por la puerta o cancela motorizadas. Los dispositivos de seguridad 
tienen que proteger eventuales zonas de aplastamiento, 
cizallado, arrastre y de peligro en general, de la puerta o cancela 
motorizadas. Aplicarlas señalizaciones previstas por las normas 
vigentes para individuar las zonas peligrosas. En cada instalación 
tiene que estar visible la indicación de los datos identifi cadores 

de la puerta o cancela motorizadas. Antes de conectar 
la alimentación eléctrica asegurarse de que los datos de 

placarespondan a los de la red de distribución eléctrica. Prever en 
la red de alimentación un interruptor/seccionador omnipolar con 
distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. 
Comprobar que arriba de la instalación eléctrica haya un interruptor 
diferencial y una protección de sobrecorriente adecuados. Cuando 
se requiere, conectar la puerta o cancela motorizadas a una 
efi caz instalación de puesta a tierrarealizado como indicado por 
las vigentes normas de seguridad. Durante las intervenciones de 
instalación, mantenimiento y reparación, cortar la alimentación 
antes de abrir la tapa para acceder a las partes eléctricas. 

La manipulación de las partes electrónicas se tiene que 
efectuar dotándose de brazales conductoresantiestático

sconectados a tierra. El constructor de la motorización declina 
toda responsabilidad en caso de que se instalen componentes 
incompatibles a fi nes de la seguridad y del buen funcionamiento. 
Para la eventual reparación o sustitución de los productos se 
tendrán que utilizar exclusivamente recambios originales. El 
instalador tiene que facilitar todas las informaciones relativas al 
funcionamiento automático, manual y de emergencia de la puerta 
o cancela motorizadas, y entregar al usuario de la instalación las 
instrucciones de uso.

DIRECTIVA MAQUINA

Segun la Directiva Maquina (98/37/CE) el instalador que “mo-
toriza” una puerta o una cancela tiene las mismas obligaciones 
que el constructor de una máquina, y como tal debe:
-  predisponer el fasciculo técnico que deberá contener los do-

cumentos indicados en el Anexo V de la Directiva Maquina;

  (el fasciculo técnico debe ser conservado y puesto a disposi-

ción de la autoridad nacional competente por lo menos diez 
años a partir de la fecha de costrucción de la puerta motori-
zada);

-  redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo 

II-A de la Directiva Maquina y entregarla al cliente;

-   poner la marca CE sobre la puerta motorizada según el punto 

1.7.3 del Anexo I de la Directiva Maquina.

Para mayores informaciones consultar el documento “Líneas 
guía para la realización del fascículo técnico” disponible en 
Internet en la dirección siguiente: www.ditec.it

MODO DE EMPLEO 

DOD123
Clase de servicio: 4 

(mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200 

ciclos por día).

Uso: INTENSO 

(Para accesos de inmuebles, edifi cios indus-

triales, comerciales, aparcamientos con paso para vehículos o 
paso peatonal intensivo).

Las prestaciones de uso se refi eren al peso recomendado 
(aproximadamente 2/3 del peso máximo admitido). Su 
utilización con el peso máximo admitido podría reducir las 
prestaciones arriba indicadas. 

La clase de servicio, los tiempos de utilización y el número 
de ciclos consecutivos tienen un valor indicativo. Se han 
detectado estadísticamente en condiciones medias de uso 
y no pueden ajustarse a todos los casos. Estos valores 
se refi eren al período en el cual el producto funciona sin 
necesidad de mantenimiento extraordinario. 

-  Cada acceso automático presenta elementos variables 

como: fricciones, compensaciones y condiciones ambi-
entales que pueden modifi car fundamentalmente tanto la 
duración como la calidad de funcionamiento del acceso 
automático o de una parte de sus componentes (entre los 
cuales se encuentran los automatismos). Es responsabilidad 
del instalador adoptar los coefi cientes de seguridad adecua-
dos para cada instalación específi ca. 

DECLARACIÓN DEL FABRICANTE

(Directiva 98/37/CE, Anexo II, parte B)
Fabricante: DITEC 

S.p.A.

Dirección: 

via Mons. Banfi , 3

 

 

21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY

Declara que el sistema serie DOD123:
- se ha construido para ser incorporado en una máquina o para 

ser ensamblada con otras maquinarias para constituir una 
máquina considerada por la Directiva 98/37/CE;

- es conforme a las condiciones de las siguientes otras directivas CE:
  Directiva compatibilidad electromagnética 89/336/CEE;
  Directiva baja tensión 73/23/CEE;
y además declara que no está permitido poner en función la 
maquinaria hasta que la máquina en la que será incorporada 
o de la que se volverá componente haya sido identifi cada y se 
haya declarado su conformidad a las condiciones de la Directiva 
98/37/CE y a la legislación nacional que la traspone.
Caronno Pertusella, 02-06-1998 

 

 

 

    Fermo 

Bressanini

     

      

 

 

    (Presidente)

E

Summary of Contents for Dod123

Page 1: ...antes portes pliantes M o n t a g e u n d Wartungs handbuch f r Schiebetore Falttore Manual de instalaci n y manutenci n para automatizaci n para portones corredizos plegables Manual de instala o e ma...

Page 2: ...3 1 8 5 4 2 6 7 9 Fig 1 Fig 2 C A Fig 3 190 70 130 270 45 340 210 230 100 80 100 120 24 8 4 9 1 2 Fig 4 C A 25 F 1 M FRENO BRAKE com Marrone Brown Giallo Verde Yellow Green Blu Blue Nero Black U W V 6...

Page 3: ...uction Untersetzungsverh ltnis Relaci n de reducci n Engrenagem abaixo 1 K p Spinta Coppia Thrust Torque Pouss e Couple Schubkraft Drehmoment Empuje Par Tomada Pareja F N C Nm Vel rotazione Rotating s...

Page 4: ...ai ni della sicurezza e del buon funzionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le...

Page 5: ...a di chiusura ruotando la vite in modo che la camma azioni il microinteruttore di chiusura N B Regolare i necorsa in modo che il portone si arresti circa 20 mm dalle battute di arresto 6 COLLEGAMENTI...

Page 6: ...io di azione della porta o cancello motorizzati mentre in movimento Non opporsi al moto della porta o cancello motorizzati poich pu causare situazioni di pericolo Non permettere ai bambini di giocare...

Page 7: ...ng instructions MACHINE DIRECTIVE Pursuant to Machine Directive 98 37 EC the installer who mo torises a door or gate has the same obligations as a machine manufacturer and shall prepare technical docu...

Page 8: ...With the door fully closed adjust the related closure limit switch by turning the screw so that the cam activates the closing microswitch Note Adjust the limit switches about 20 mm before the door re...

Page 9: ...of the motorised door or gate while in motion Do not obstruct the motion of the motorised door or gate as this may cause a situation of danger Do not lean against or hang on to the barrier when it is...

Page 10: ...nts incompatibles sont install s En cas de r paration ou de remplacement des produits utiliser exclusivement les pi ces de rechange DITEC L installateur doit fournir toutes les informations relatives...

Page 11: ...r gler sa pi ce d arr t de fermeture en faisant tourner la vis de fa on ce que la came actionne le microinterrupteur de fermeture N B R gler le n de course de sorte que le porte environ 20 mm avant l...

Page 12: ...ximit des charni res ou des organes m caniques en mouvement Ne pas entrer dans le rayon d action de la porte ou du portail automatis s lorqu ils sont en mouve ment Ne pas s apposer au mouvement de la...

Page 13: ...aturen oder Austausch der Produkte d rfen aus schlie lich Original Ersatzteile verwendet werden Der Monteur ist verp ichtet dem Betreiber der Anlage alle er forderlichen Informationen zum automatische...

Page 14: ...e so drehen dass die Nocke den entsprechenden Schalter akti viert N B Regulieren Sie die Endschalter da das Tor zirka 20 mm vor dem Erreichen der Stop Anschl ge angehalten wird 6 ELEKTRISCHE ANSCHL SS...

Page 15: ...er und zweckentfremdeter Benutzung beruhen Unbedingt vermeiden sich w hrend des ffnens und Schlie ens in der N he der Torangeln oder der Antriebsteile aufzuhalten W hrend des ffnens und Schlie ens nic...

Page 16: ...seguridad y del buen funcionamiento Para la eventual reparaci n o sustituci n de los productos se tendr n que utilizar exclusivamente recambios originales El instalador tiene que facilitar todas las i...

Page 17: ...ar el respectivo bloqueador de movimiento de rotando los tornillos en modo que la leva accione el microinterruptor de cierre N B Regular los n de carrera de manera que la puerta detenga aprox 20 mm an...

Page 18: ...tos mec nicos en movimiento No entrar en el radio de acci n de la puerta o verja motorizada durante su movimiento No oporse al movimiento de la puerta motorizada puede ser peligroso No sujetar la vari...

Page 19: ...a e do bom funcionamento Para a eventual repara o ou a substitui o dos produtos dever o ser utilizadas exclusivamente pe as de reposi o genu nas O instalador deve fornecer todas as informa es relativ...

Page 20: ...fechada regular o respectivo m de curso de fecho rodando o parafuso de modo que o exc ntrico accione o micro interruptor de fecho N B Regular os ns de curso de modo que o port o pare cerca 20 mm das...

Page 21: ...ovimento N o entre no raio de ac o da porta ou port o motorizados enquanto est em movimento N o se opor ao movimento da porta ou port o motorizados pois pode causar situa es de perigo N o permitir as...

Page 22: ...TEC BELGIUM LOKEREN Tel 32 0 9 356 00 51 Fax 32 0 9 356 00 52 www ditecbelgium be DITEC DEUTSCHLAND OBERURSEL Tel 49 6171914150 Fax 49 61719141555 www ditec germany de DITEC FRANCE PALAISEAU Tel 33 1...

Reviews: