Dimas DM 310 Operator'S Manual Download Page 22

E

GB

D

F

22

Fig. 9

Fig. 10

Changing the Gearbox Oil

The oil in the gearbox shall be changed after every 400
hours of operation. Do as follows:

1. Get:

• New oil, Shell Tellus S100 or Transmission Fluid

MP80.

• A container for the old oil.

2. Place the drill with the drill spindle pointing downwards

in a vice or the like.

3. Remove the five screws (Fig. 9) that hold together the

motor and the gearbox.

4. Carefully disassemble the drill.

5. Pour the old oil into the container.

6. Pour the new oil into the gearbox, about1 litre, (top

illustration in Fig. 10).

7. Reassemble the drill. Fit the guide pins on the motor

and gearbox sections into the appropriate holes. (the
arrows in Fig. 10).

8. Replace the screws.

NOTE!

Seals should always be replaced when the oil is changed.

Cambio del aceite de la caja de cambios

El aceite de la caja de cambios debe cambiarse cada 400
horas de trabajo. Procedimiento de cambio:

1. Preparar:

• Aceite nuevo, Shell Tellus S100 o aceite para

engranajes MP80.

• Un recipiente para recoger el aceite viejo.

2. Fijar la máquina en un tornillo de banco o similar, con el

husillo de taladro hacia abajo.

3. Quitar los cinco tornillos (figura 9) que fijan el motor en

la caja de cambios.

4. Desmontar la máquina con cuidado.

5. Verter el aceite viejo en el recipiente.

6. Poner aceite nuevo en la caja de cambios;

aproximadamente 1 litro, (imagen superior de la figura 10).

7. Montar la máquina. Insertar los pasadores de guía en

los agujeros respectivos de la sección del motor y de la
caja de cambios (flechas de la figura 10).

8. Enroscar los tornillos.

¡ATENCIÓN!

Al cambiar el aceite se deben cambiar siempre las juntas.

4. Das Gerät vorsichtig auseinandernehmen.

5. Das Altöl in den Behälter leeren.

6. Etwa 1 Liter neues Öl in das Getriebe geben (oberstes

Bild in Abb. 10).

7. Das Gerät wieder zusammensetzen. Die Führungsstifte

von Motorteil und Getriebe in die jeweiligen Löcher
stecken (Pfeile in Abb. 10 ).

8. Die Schrauben festdrehen.

BITTE BEACHTEN! Bei jedem Ölwechsel sollten stets die
Dichtungen ausgetauscht werden.

Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses

L’huile de la boîte de vitesses doit être remplacée par intervalle
de 400 heures de fonctionnement. Procéder comme suit :

1. Préparer :

• L'huile neuve, Shell Tellus S100 ou huile pour

transmissions MP80.

• Un récipient pour recueillir l’huile usée.

2. Installer la machine avec la broche tournée vers le bas

dans un étau ou outil similaire.

3. Dévisser les cinq vis (fig. 9) qui maintiennent le moteur et la

boîte de vitesses.

4. Démonter doucement la machine.

5. Recueillir l’huile usée dans le récipient.

6. Verser l'huile neuve dans la boîte de vitesses, environ 1

litre (illustration du haut sur la fig. 10).

7. Remonter la machine. Insérer les tenons-guides du

moteur et de la boîte de vitesses dans les orifices
correspondants (flèches sur la fig. 10).

8. Serrer les vis.

ATTENTION ! Les joints d’étanchéité doivent toujours être
remplacés lors de la vidange d’huile.

Getriebeöl wechseln

Das Getriebeöl muss im Intervall von 400 Betriebsstunden
gewechselt werden. Vorgehensweise:

1. Folgendes bereit legen:

• Neues Öl, Shell Tellus S100 oder Getriebeöl MP80.

• Einen Behälter für das Altöl.

2. Die Maschine mit der Bohrspindel nach unten in einem

Schraubstock o. ä. befestigen.

3. Die fünf Schrauben herausdrehen (Abb. 9), die Motor

und Getriebe verbinden.

Summary of Contents for DM 310

Page 1: ...s Antes de utilizar DM 310 lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v...

Page 2: ...2003W10 531 07 99 04...

Page 3: ...avant de vous servir du produit Lisez comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donn s dans ce manuel et sur le produit Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine...

Page 4: ...asos peligro de muerte Es sumamente importante leer este manual de instrucciones y comprender su contenido antes de utilizar las m quinas WARNUNG Ohne Zustimmung des Herstellers d rfen keinerlei nderu...

Page 5: ...___21 Declaraci n CE de conformidad ____________________________________________________________24 Inhalt Sicherheitsanweisungen __________________________________________________________________8 Pr...

Page 6: ...ork clothes protective shoes a helmet protective glasses and protective earplugs or earmuffs 11 Do not use the drill in damp environments or in conjunction with the use of flammable gases 12 Keep the...

Page 7: ...alzado protector casco gafas protectoras y protectores auriculares 11 No utilizar la m quina en entornos h medos en los que se utilicen gases inflamables 12 Mantener el lugar de trabajo bien iluminado...

Page 8: ...zschuhe Helm Schutzbrille und Geh rsch tzer benutzen 11 Das Ger t nicht in feuchter Umgebung oder bei gleichzeitigen Arbeiten mit brennbaren Gasen benutzen 12 Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein...

Page 9: ...res de s curit un casque des lunettes de protection et une protection antibruit 11 Ne jamais utiliser la machine dans un milieu humide ou conjointement l utilisation de gaz combustibles 12 Veiller au...

Page 10: ...recarga electr nica Elgard Pr sentation Beim Modell DM310 handelt es sich um eine elektrische Bohrmaschine die zum Bohren in Beton Backstein und diversen Steinmaterialien vorgesehen ist Das Ger t ist...

Page 11: ...Spindelgewinde ___________________ G 1 1 4 7 UNC Wasseranschluss __________________ G 1 4 Gewicht _________________________ 13 kg St nder DM 310 passt zu St nder DS 500 Abb 2 Caract ristiques techniqu...

Page 12: ...age _______________________ 120 V Rated Current ______________________ 20 A Drill Diameter Max ___________________ 12 Spindle Thread ______________________ 1 1 4 7 UNC Water Connection _______________...

Page 13: ...0 V Rated Current ______________________ 13 A Rated Power________________________ 3000 W Drill Diameter Max ___________________ 300 mm 12 Spindle Thread ______________________ 1 1 4 7 UNC Water Connec...

Page 14: ...e cambios en el motor 5 piezas d Smartstart e Interruptor f Tapas de inspecci n 2 piezas g Manija de cambio Was ist was a Bohrspindel b Anschluss an K hlsystem c Mit diesen 5 Schrauben sind Getriebe u...

Page 15: ...i n Handhabung Vor dem Start Daf r sorgen dass sich kein Unbefugter in der N he des Arbeitsbereichs befindet dass der Stromschalter intakt ist Falls dies nicht der Fall ist muss er durch einen autoris...

Page 16: ...letamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass das Ger t einen geerdeten Stromanschluss hat bei dem die Netzspannung mit der Spannung bereinstimmt die auf dem Schild auf de...

Page 17: ...be tapar la toma de aire Bohren Drehzahlumschaltung Die Maschine muss zuvor ausgeschaltet werden Kontrollieren dass der Schaltdrehknopf bei der Drehzahlumschaltung in die richtige Lage kommt In der ri...

Page 18: ...hacer funcionar la m quina descargada durante aproximadamente un minuto para enfriar el motor Die Benutzung des Ger ts Bei der Benutzung des Ger ts bitte folgende Punkte beachten Wenn Smartstart gew...

Page 19: ...Gleitkupplung Das Ger t ist mit einer elektronischen und einer mechanischen Gleitkupplung ausger stet Die elektronische Gleitkupplung sorgt daf r dass der Motor pulsiert wenn er ber ein bestimmtes Niv...

Page 20: ...la m quina comprobar que la broca nueva est bien fijada Bohrer auswechseln Zum Auswechseln der Bohrer wie folgt vorgehen 1 Den Netzstecker ziehen 2 Folgendes bereit legen Den neuen Bohrer Den mitgeli...

Page 21: ...camente De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer des DM 310 l sst sich erheblich verl ngern wenn er richtig benutzt gepflegt und gewartet wir...

Page 22: ...tornillos ATENCI N Al cambiar el aceite se deben cambiar siempre las juntas 4 Das Ger t vorsichtig auseinandernehmen 5 Das Alt l in den Beh lter leeren 6 Etwa 1 Liter neues l in das Getriebe geben obe...

Page 23: ...t durante diez minutos para hacer el rodaje de las escobillas nuevas Kohlenb rsten auswechseln Wenn das Ger t t glich benutzt wird sind die Kohlenb rsten einmal pro Woche herauszunehmen und zu kontrol...

Page 24: ...014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping 1 2 01 Christer Carlberg Director ejecutivo Conformit avec les directives europ ennes Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Su de t l 46 0 36 570 60 00 certi...

Reviews: