background image

GB

E

D

F

19

Slip clutch:

The drill is equipped with an electronic and a mechanical
slip clutch. The electronic clutch makes the motor pulse
when the drill is overloaded above a certain level. The
mechanical clutch ensures that the cogwheels are not
damaged before the electronics cut the power.

Reset the drill by reducing the load. The drill returns to
normal speed and drilling can continue.

Electronic overload protection:

This protection comes into effect when the motor has been
overloaded for a short time. If the drill gets stuck in the
material, the power is cut immediately.

Reset the drill by first releasing the switch and then
pressing it again.

Acoplamiento deslizante:

La máquina está equipada con un acoplamiento electrónico
y un acoplamiento mecánico deslizante. El acoplamiento
electrónico hace pulsar el motor cuando la máquina es
sobrecargada por encima de un determinado nivel. El
acoplamiento mecánico impide que se dañen las ruedas
dentadas antes de que la electrónica corte la corriente.

Restablecer la máquina reduciendo la carga. Entonces
la máquina vuelve a la velocidad normal y se puede
continuar taladrando.

Protección contra sobrecarga electrónica:

La protección se activa cuando el motor ha estado
sobrecargado por un tiempo limitado. Si la máquina se
atasca en el material, la corriente es cortada de inmediato.

Para restablecer la máquina, soltar el interruptor y
presionarlo de nuevo.

Gleitkupplung:

Das Gerät ist mit einer elektronischen und einer
mechanischen Gleitkupplung ausgerüstet. Die elektronische
Gleitkupplung sorgt dafür, dass der Motor pulsiert, wenn er
über ein bestimmtes Niveau hinaus belastet wird. Die
mechanische Gleitkupplung verhindert, dass die Zahnräder
beschädigt werden, bevor die Elektronik die Stromzufuhr
unterbricht.

Durch Senken der Belastung wird das Gerät in
Ausgangslage gebracht. Daraufhin gehen die
Drehzahlen in den Normalbereich zurück, und die
Bohrarbeit kann wieder aufgenommen werden.

Elektronischer Überlastungsschutz:

Der Schutz greift dann ein, wenn der Motor kurzfristig
überlastet wird. Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen,
wenn das Gerät im Material festfährt.

Den Stromschalter erst loslassen und dann wieder
eindrücken, um die Maschine rückzustellen.

Accouplement à glissement :

La machine est équipée d’un accouplement à glissement
électronique et d’un accouplement à glissement mécanique.
Avec l’accouplement électronique, des à-coups sont
produits dans le moteur lorsque la machine est sollicitée au-
delà d’un certain niveau. L'accouplement mécanique
empêche les roues dentées de s'endommager avant que
l’électronique coupe le courant.

Pour remettre la machine en service, réduire la charge.
La machine revient alors à un régime normal et le
perçagepeut continuer.

Protection électronique contre les surcharges :

La protection se déclenche lorsque le moteur est trop
sollicité pendant une période limitée. Si la machine reste
bloquée dans le matériau, couper le courant
immédiatement.

Pour remettre la machine en service, relâcher d'abord
l’interrupteur, puis l’enfoncer à nouveau.

Summary of Contents for DM 310

Page 1: ...s Antes de utilizar DM 310 lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt v...

Page 2: ...2003W10 531 07 99 04...

Page 3: ...avant de vous servir du produit Lisez comprenez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements donn s dans ce manuel et sur le produit Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine...

Page 4: ...asos peligro de muerte Es sumamente importante leer este manual de instrucciones y comprender su contenido antes de utilizar las m quinas WARNUNG Ohne Zustimmung des Herstellers d rfen keinerlei nderu...

Page 5: ...___21 Declaraci n CE de conformidad ____________________________________________________________24 Inhalt Sicherheitsanweisungen __________________________________________________________________8 Pr...

Page 6: ...ork clothes protective shoes a helmet protective glasses and protective earplugs or earmuffs 11 Do not use the drill in damp environments or in conjunction with the use of flammable gases 12 Keep the...

Page 7: ...alzado protector casco gafas protectoras y protectores auriculares 11 No utilizar la m quina en entornos h medos en los que se utilicen gases inflamables 12 Mantener el lugar de trabajo bien iluminado...

Page 8: ...zschuhe Helm Schutzbrille und Geh rsch tzer benutzen 11 Das Ger t nicht in feuchter Umgebung oder bei gleichzeitigen Arbeiten mit brennbaren Gasen benutzen 12 Der Arbeitsplatz muss gut beleuchtet sein...

Page 9: ...res de s curit un casque des lunettes de protection et une protection antibruit 11 Ne jamais utiliser la machine dans un milieu humide ou conjointement l utilisation de gaz combustibles 12 Veiller au...

Page 10: ...recarga electr nica Elgard Pr sentation Beim Modell DM310 handelt es sich um eine elektrische Bohrmaschine die zum Bohren in Beton Backstein und diversen Steinmaterialien vorgesehen ist Das Ger t ist...

Page 11: ...Spindelgewinde ___________________ G 1 1 4 7 UNC Wasseranschluss __________________ G 1 4 Gewicht _________________________ 13 kg St nder DM 310 passt zu St nder DS 500 Abb 2 Caract ristiques techniqu...

Page 12: ...age _______________________ 120 V Rated Current ______________________ 20 A Drill Diameter Max ___________________ 12 Spindle Thread ______________________ 1 1 4 7 UNC Water Connection _______________...

Page 13: ...0 V Rated Current ______________________ 13 A Rated Power________________________ 3000 W Drill Diameter Max ___________________ 300 mm 12 Spindle Thread ______________________ 1 1 4 7 UNC Water Connec...

Page 14: ...e cambios en el motor 5 piezas d Smartstart e Interruptor f Tapas de inspecci n 2 piezas g Manija de cambio Was ist was a Bohrspindel b Anschluss an K hlsystem c Mit diesen 5 Schrauben sind Getriebe u...

Page 15: ...i n Handhabung Vor dem Start Daf r sorgen dass sich kein Unbefugter in der N he des Arbeitsbereichs befindet dass der Stromschalter intakt ist Falls dies nicht der Fall ist muss er durch einen autoris...

Page 16: ...letamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass das Ger t einen geerdeten Stromanschluss hat bei dem die Netzspannung mit der Spannung bereinstimmt die auf dem Schild auf de...

Page 17: ...be tapar la toma de aire Bohren Drehzahlumschaltung Die Maschine muss zuvor ausgeschaltet werden Kontrollieren dass der Schaltdrehknopf bei der Drehzahlumschaltung in die richtige Lage kommt In der ri...

Page 18: ...hacer funcionar la m quina descargada durante aproximadamente un minuto para enfriar el motor Die Benutzung des Ger ts Bei der Benutzung des Ger ts bitte folgende Punkte beachten Wenn Smartstart gew...

Page 19: ...Gleitkupplung Das Ger t ist mit einer elektronischen und einer mechanischen Gleitkupplung ausger stet Die elektronische Gleitkupplung sorgt daf r dass der Motor pulsiert wenn er ber ein bestimmtes Niv...

Page 20: ...la m quina comprobar que la broca nueva est bien fijada Bohrer auswechseln Zum Auswechseln der Bohrer wie folgt vorgehen 1 Den Netzstecker ziehen 2 Folgendes bereit legen Den neuen Bohrer Den mitgeli...

Page 21: ...camente De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer des DM 310 l sst sich erheblich verl ngern wenn er richtig benutzt gepflegt und gewartet wir...

Page 22: ...tornillos ATENCI N Al cambiar el aceite se deben cambiar siempre las juntas 4 Das Ger t vorsichtig auseinandernehmen 5 Das Alt l in den Beh lter leeren 6 Etwa 1 Liter neues l in das Getriebe geben obe...

Page 23: ...t durante diez minutos para hacer el rodaje de las escobillas nuevas Kohlenb rsten auswechseln Wenn das Ger t t glich benutzt wird sind die Kohlenb rsten einmal pro Woche herauszunehmen und zu kontrol...

Page 24: ...014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping 1 2 01 Christer Carlberg Director ejecutivo Conformit avec les directives europ ennes Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Su de t l 46 0 36 570 60 00 certi...

Reviews: