Diamond VAX/45-DSL Manual Download Page 3

 

CAMBIO DE IDIOMA 

 

Para cambiar el idioma de diálogo proceder como a continuación:  

§

 

Encender  la  máquina  (tener  presionado  por  2  segundos  el 

“botón de encendido y apagado” (1). 

§

 

Dentro  los 3 segúndos  en  los  cuales  la  máquina  dá  el  salúdo, 
presionar el “botón SET” (3). 

§

 

Seleccionar el idioma con el “botón aumento  multifunción (+)” 

y  el  “botón  diminución    multifunción  (-)”  según  la 
correspondiente indicación aqui abajo: 

 

SELECCIÓN DEL IDIOMA 

Idioma 0 

Olandés 

Idioma 1 

Inglés 

Idioma 2 

Español 

Idioma 3 

Alemán 

Idioma 4 

Francés 

 

§

 

Para confirmar el idioma presionar nuevamente el “botón SET” 
(3)  por  2  segundos  o  esperar  cualquier  segundo  que  la 

máquina lo registre en modo automático.  

 

MODO DE USO 

 

CONFECCIONAMENTO AL VACÍO CON CICLO AUTOMÁTICO 
 

§

 

Con  la  máquina  encendida  apretar  repetidamente  el  “botón 
MODE”  (2)    hasta  que  desaparezca  la  escrita  “ciclo 

automatico”.  Estan  ahora  en  modo  de  utilizar  el  ciclo 

automatico.  

§

 

Poner el producto a confeccionar en el interno de la bolsa. 

§

 

Introducir  más  o  menos  1  cm  la  bolsa  en  la  cámara  de 
decompresión inferior de la máquina – la cámara es delimitada 
por  la  junta.  En  esta  fase  prestar  atención  que  ninguna 
sostancia contenida la bolsa se encuentre en proximidad  de la 

barra selladora.  

§

 

Bajar  la  cubierta  móvil,  la  bomba  de  aspiración  se  reiniciará 

automaticámente;  ejercitando  una  limitada  presión,  prestar 

atención  que la misma permanezca cerrada  apretando la  boca 
de la bolsa.  Es posible dejar la cubierta móvil despues de  dos 

segundos aproximadamente de que se cerró. 

§

 

El display iniciará una analisis del “nivel de vacío” a partir de 0 

hasta  8.  Se  está    en  presencia  de  un  óptimo  nivel  de  vacío 
cuando el display visualiza la escritura “nivel de vacío: 7”. 

§

 

Al  llegar  del  vacío  deseado  se  enciende  automaticámente  la 
resistencia  para  la  selladura  de  la  bolsa,  sobre  el  display 

aparece  escrito “selladura”  y  el  valor  numérico  puesto  para la 

selladura que disminuirá hasta llegar a cero durante el ciclo de 
la  selladura.  Una  vez  sellada  la  bolsa,  se  apaga 

automáticamente  la  bomba  y  se  abre  automaticámente,  la 
cubierta móvil. 

§

 

La máquina está lista para confeccionar una nueva bolsa. 

 
CONFECCIONAMIENTO AL VACÍO CON CICLO MANUAL 
 
Esta  modalidad  de  uso  puede ser  empleada  para  obtener  un  vacío 
parcial  en  la  bolsa  cuando  el  alimento  confeccionado  podría  sufrir 
daños,  debido  a  la  excesiva  comprension  de  la  bolsa  (ejempio: 
frutos del bosque, ensaladas, pan blando o quesos tiernos). 
 

§

 

Con  la  máquina  encendida,  apretar  repetidamente  el  “boton 
MODE” (2)  hasta que no aparezca la escrita “ciclo manual”. 

§

 

Introducir el producto a confeccionar en el interior de la bolsa. 

·

 

Introducir  mas  o  menos  1  cm  la  bolsa  en  el  inferior  de  la 

cámara  de  descompresión  inferior  de la máquina  –  la  cámara 
es  delimitada  de  la  junta.  En  esta  fase  prestar  ateción  que 

ninguna  sustancia  contenida  en  el  interno  de  la  bolsa  se 

encuentre en proximidad de la barra selladora.  

§

 

Bajar  la  tapa  móvil,  la  bomba  de  aspiración  se  reiniciara 

automáticamente;  ejercitando  una  limitada  presión,  prestar 
atención  que la misma permanezca cerrada  apretando la  boca 

de la bolsa. Dejar la tapa móvil a cerrado sucesivo. 

§

 

El display iniciará una analisis del “nivel de vacío” a partir de 0 

hasta 8. El nivel de vacío elegido es  de verificar en función  de 
la necesidad. 

§

 

El aparato continua  a  aspirar  el aire hasta cuando el operador 
no acciona, mediante el “botón SEAL PUMP” (6), la resistencia 
para la selladura de la bolsa.  

Accionando el “botón SEAL PUMP” (6), sobre el display aparecera la 

escrita “selladura” y el valor numérico puesto para la selladura, que 
disminuirá hasta llegar a cero durante el ciclo del selladura. 

NOTA:  la  operación  de  selladura  interrumpe  inmediatamente  la 

aspiración  del  aire,  del  interno  de  la  bolsa  pero  manteniendo  en 
función la bomba de aspiración.  

 
Según el caracter del operador en accionar el “botón SEAL PUMP” se 

pueda no crear el vacío total en la bolsa, dejando en el interno una 
cantitad  de  aire  minima,  util  por  ejemplo  para  no  comprimir  o 
deformar el alimento a confeccionar.  

Se  recuerda  igualmente  que  menor  cuantidad  de  aire  esta  en  la 

bolsa, mayor es el tiempo de conservación del alimento.    
 Se está en presencia de un óptimo nivel de vacío cuando el display 

visualiza la escrita “nivel vacío 7”. 
 

Cuando está terminado el sellado, se obtiene el apagado automático 

de la bomba y la apertura de la cubierta móvil. 

 

§

 

La máquina está lista para confeccionar una nueva bolsa. 

 
CONFECCIONAMIENTO AL VACÍO CON CICLO SOLO VACÍO 
 

Esta  modalidad  de  utilización  puede  ser  empleada  para  obtener  el 
vacío  al  interno  de  los  contenedores  (estos  son  disponibles  del 

fabricante  y  descriptos en  la  sección  accesorios opcionales)  para el 
confeccionamiento de alimentos líquidos o de gran parte líquida. 

 

§

 

Con  la  máquina  encendida  apretar  repetidamente  el  “botón 

MODE”  (2)  hasta  que  aparezca  la  palabra  “solo  vacío”.  Están 

ahora en modo de utilizar con ciclo solo vacío. 

§

 

Conectar el tubo para el vacío, al empalme de aspiración en la 

cámara inferior. 

§

 

Posicionar  el  alimento  al  interno  del  contenedor  y  cerrar  el 

mismo con la cubierta predispuesta para el contenedor. 

§

 

Apoyar  la  sonda  de  aspiración  en  modo  de  cerrar  la  fuente 

presente  sobre  la  cubierta  teniendo  cuidado  que  la  bola  de 
goma sea en el interno de la misma fuente. 

§

 

Iniciar la aspiración con el “botón SEAL PUMP” (6) sin cerrar la 
tapa móvil. 

§

 

El  display  iniciará  una  análisis  del  “nivel  vacío”  a  partir  de  0 

hasta 8. 

§

 

Al alcanzar el vacío la máquina se para. A este punto es posible 

sacar la  sonda  de la cubierta  sobre  el  recipiente  y  guardar la 
misma.  Se  está  en  presencia  de  un  óptimo  nivel  de  vacío 

cuando el display visualiza la escrita “nivel vacío 7”.  

§

 

La máquina está ahora lista para confeccionar una nueva bolsa 

o un nuevo contenedor. 

Esta modalidad de empleo no activa la barra selladora (que no tiene 
necesidad  de  funcionar),  previniendo  así  accidentales  quemaduras 

de parte del operador, debido a la tapa móvil abierta. 
Para abrir un vaso envasado al vacío con este sistema es suficiente 

aplicar con el dedo una leve  presión lateral sobre la  bola al interno 
del recipiente sobre la tapa de éste. 

 

IMPORTANTE 

 
Usar  siempre  bolsas  proporcionadas  al  producto  de  conservar  al 

vacío,  en  caso  contrario  (ejemplo:  bolsa  muy  grande  con  poco 

producto) la máquina necesitará de un mayor tiempo para terminar 
el ciclo de elaboración. 

Es aconsejable entonces,  una vez terminadas las bolsas que vienen 
con  la  máquina,  elegir  la  forma  más  adapta  para  el 

confeccionamiento  y  pedirlas  al  revendedor  BESSER  VACUUM  mas 
cerca. 

 

REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE LA BARRA SELLADORA 

 
La  regulación  de  la  temperatura  de  la  barra  selladora  vienen 

controlando  el  tiempo  de  encendido  de  la  barra  selladora:  más 
tiempo  está,  más  aumenta  la  temperatura;  menor  tiempo,  más 

disminuye la temperatura. 

Summary of Contents for VAX/45-DSL

Page 1: ...Mod VAX 45 DSL Production code MIDI 25 01 2010 ...

Page 2: ...a tension et la fréquence secteur correspondent bien à celles indiquées sur la machine et que la prise soit compatible avec le courant absorbé par la machine Utiliser exclusivement des pièces détachées et des accessoires d origine Ne jamais plonger la machine dans l eau ni l exposer à des jets d eau il s agit d un appareil électrique Ne pas tirer le câble électrique pour débrancher la fiche La pri...

Page 3: ...spirar el aire hasta cuando el operador no acciona mediante el botón SEAL PUMP 6 la resistencia para la selladura de la bolsa Accionando el botón SEAL PUMP 6 sobre el display aparecera la escrita selladura y el valor numérico puesto para la selladura que disminuirá hasta llegar a cero durante el ciclo del selladura NOTA la operación de selladura interrumpe inmediatamente la aspiración del aire del...

Page 4: ...ue l opérateur n active en agissant sur le bouton SEAL PUMP 6 la résistance pour la soudure du sachet En appuyant sur la touche SEAL PUMP 6 l afficheur visualisera le message soudure et la valeur numérique programmée pour la soudure laquelle décroîtra jusqu à 0 pendant le cycle de soudure NOTE l opération de soudure interrompt immédiatement l aspiration de l air depuis l intérieur du sachet tout e...

Page 5: ...ntenir l appareil en parfait état il est nécessaire de le nettoyer soigneusement après chaque utilisation En cas d opérations de maintenance ponctuelle exigeant le remplacement de certains composants il est conseillé d utiliser des pièces détachées d origine pour éviter tout dysfonctionnement dû à des caractéristiques de construction différentes REGLAGE DU CAPTEUR DE REGLAGE DU VIDE La machine est...

Page 6: ... Entrust replacements of the power cord and electrical repairs to specialised personnel only USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS IMPORTANT The machine must be installed and used by only one operator at a time It is not designed to be operated by more than one person at a time DESCRIPTION The machine consists essentially of a main structure entirely made of AISI 430 steel inside which the electrical p...

Page 7: ...king sure that the rubber ball is inside the special tub on the lid itself Start suction with the SEAL PUMP key 6 without closing the mobile lid The display will start to scan the vacuum level from 0 to 8 The machine stops when the vacuum has been created At this point it is possible to remove the sensor from the lid on the jar It s a good rule to slightly press the rubber ball with your fingers T...

Page 8: ...ack any food Liquids can be packed in an oval or in a cylindrical container or in any stiff container whose size is suitable for valve fitted lids containers with diameter from 42 mm to 105 mm FAULTY OPERATION AND UNEXPECTED STOPS If the lid does not remain stuck to the compartment lower at the beginning of the process check that the seal has not been dislodged on either the mobile lid or the fixe...

Page 9: ...uncionamiento Controlar que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a aquellas indicadas en la máquina Utilizar exclusivamente piezas de recambio y accesorios originales No sumergir y no exponer nunca la máquina a chorros de agua porque es un aparato eléctrico No tirar del cable eléctronico para desenchufarla La toma de corriente debe ser obligatoriamente a tierra y el implante eléctrico...

Page 10: ...dinario lo mismo se recuerda que para mantener la máquina en perfectas condiciones de uso es necesario efectuar al final de la elaboración una escrupolosa limpieza Para mantenimiento extraordinario o por eventuales recambios se aconseja de utilizar repuestos originales producidos por la fabrica para evitar inconvenientes debidos a diferentes caracteristicas de producción Haciendo preferencia al nú...

Page 11: ...ELIGRO ATENCIÓN La barra soldante alcanza altas temperaturas durante y después su empleo Por lotanto tienen que tener cuidado y evitar el contacto directo con la barra hasta que ella se enfria PELIGRO ATENCIÓN La conexión eléctrica a la red de alimentación tiene que ser efetuada sólo por personal especializado ...

Page 12: ... es zur Reinigung der Kontrolle des verpackten Produkts oder der Montage muss stets bei ausgeschalteter Maschine und aus der Steckdose gezogenem Versorgungskabel durchgeführt werden um jegliches versehentliche Einschalten außerhalb der Arbeitsphasen zu vermeiden Diese Vorsichtsmaßnahme muss auch beachtet werden wenn das Gerät nicht in Betrieb 1st Kontrollieren Sie ob die Spannung und die Netzfrequ...

Page 13: ...ie Kammer wird von der Dichtung begrenzt Bei diesem Schritt darauf achten dass keine im Inneren des Beutels enthaltene Substanz sich in der Nähe des Schweißbalkens befindet Den beweglichen Deckel senken Die Ansaugpumpe schaltet sich automatisch ein Während Sie begrenzt Druck ausüben abwarten dass dieser geschlossen bleibt und die Öffnung des Beutels darin festgehalten wird Den mobilen Deckel losla...

Page 14: ...atur für den verwendeten Beuteltyp nicht geeignet 2 Reste des verpackten Lebensmittels unter dem Schweißbarren 3 wahrend der Verpackung kann ein sehr spitzer Gegenstand Knochen Graten Krusten reifen Käses etc eine winziges mit dem bloßen Auge nicht erkennbares Loch im Beutel verursacht haben REINIGUNG Wie bereits zuvor erwähnt ist es am Ende jede Verarbeitung nachdem die Maschine ausgeschaltet wur...

Page 15: ...uumverpackten Labensmittel an Diese Haltbarkeiten sind als RICHTWERTE zu verstehen In der Tat ist für eine optimale Konservierung des Produkts von Bedeutung in weichem Zustand es sich In der Ausgangsphase befand ACHTUNG Die Verbreitung von Bakterien setzt sich wenn auch verlangsamt auch unter Vakuum fort Es ist daher für die Lebensmittel die dies erfordern nötig sie im Kühlschrank oder Gefrierschr...

Page 16: ...iversa da quella di lavoro Tale accorgimento deve essere osservato anche quando l apparecchio non è in funzione Controllare che la tensione e la frequenza di rete corrispondano a quelle indicate sulla macchina e che la presa sia altresì proporzionata alla corrente assorbita dalla macchina Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori originali Non immergere e non sottoporre mai la macchi...

Page 17: ...on comincia a svuotarsi quindi rilasciare il coperchio Il display inizierà una scansione del livello di vuoto a partire da 0 fino ad un massimo di 8 Il livello di vuoto scelto è da verificare in funzione delle necessità L apparecchio continua ad aspirare aria fino a quando l operatore non aziona tramite il tasto SEAL PUMP 6 la resistenza per la saldatura della busta Azionando il tasto SEAL PUMP 6 ...

Page 18: ...izzare un panno umido seguito da un panno asciutto Per pulire il pannello di comando utilizzare esclusivamente un panno asciutto Per pulire la tela teflonata della barra saldante usare un panno inumidito o di acqua tiepida o di detergente per vetri tale procedura si rende necessaria ogni qual volta si intravede sopra la barra saldante del residuo di materia plastica Non utilizzare assolutamente du...

Page 19: ... RESIDUI Si segnala che le protezioni applicate non eliminano totalmente il rischio di ustioni agli arti superiori PERICOLO ATTENZIONE La barra saldante raggiunge temperature elevate durante e dopo l utilizzo Pertanto si raccomanda di prestare la massima attenzione ed evitare il contatto diretto sino a quando la parte indicata non si sia completamente raffreddata PERICOLO ATTENZIONE Il collegament...

Reviews: