background image

Mode d’emploi

1.  Chargement du bloc-piles

a.  Cordon du chargeur (FIG. 1, n° 2) dans l’adaptateur du chargeur (FIG. 1, n° 1).
b.  Branchez l’adaptateur du chargeur (FIG. 1, n° 1) dans une prise de courant et connectez-le au bloc-batterie (FIG. 1, 

n° 3) du port de charge (FIG. 2, n° 1). Le voyant vert d’état de charge (FIG. 2, n° 6) clignote pour indiquer que la 

recharge a commencé.

c.  Dès que le bloc-piles est complètement rechargé, le voyant vert de l’état de charge (FIG. 2, 2, n° 6) restera allumé 

en continu.
REMARQUE : Lorsque le bloc-piles n’est chargé qu’à 10 % ou moins de sa capacité totale, le voyant rouge 

indicateur de pile faible (FIG. 2, n° 4) s’allume. Le voyant indicateur de pile faible s’éteint lorsque le bloc-piles se 

recharge et a atteint plus de 10 % de sa capacité totale. 

2.  Montage de la lampe sur les loupes

Fixer la tête d’éclairage sur les loupes à l’aide de la monture et de la visserie fournies en cas d’achat avec les loupes. 

Si la lampe a été achetée après les loupes, contacter DenMat pour commander la monture et la visserie nécessaires. 
a.  Loupes de type rabattable :

 

Glisser le clip dans la partie avant de la barre transversale interpupillaire des loupes, avec une découpe circulaire 

en haut et une découpe en bas de la barre transversale. Le clip doit s’enclencher solidement en place.

b.  Loupes sur armature rigide à travers le verre (TTL) :

Aligner les trous de vis de la monture sur les trous forés de l’armature. Utiliser le tournevis cruciforme fourni pour 

serrer les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien immobilisées. 

c.  Monture universelle :

 

Ouvrir le clip et le faire glisser par-dessus le pont de nez. Les bras rembourrés du clip doivent agripper chaque 

côté des verres de lunettes. Serrer la vis à ailettes pour fixer le clip sur l’armature.

3.  Montage de la tête d’éclairage et du bloc-piles

a.  Fixer le câble de la tête d’éclairage sur les armatures des loupes à l’aide de la petite sangle élastique. (FIG. 1, n° 6).
b.  Utilisez le clip pour la chemise (FIG. 1, n° 7) sur le câble de la tête d’éclairage pour fixer le cordon sur la chemise ou 

la blouse de laboratoire, selon le besoin.

C.  À l’aide du clip, fixer le bloc-piles sur la ceinture ou une poche et brancher le câble de la tête d’éclairage dans le 

port prévu (FIG. 2, n° 3).

4.  Fonctionnement de la tête d’éclairage

a.  Pour allumer/éteindre la tête d’éclairage, maintenir le bouton d’alimentation (FIG. 2, n° 2) enfoncé pendant 

2 secondes.

b.  Régler l’intensité de la tête d’éclairage en touchant le bouton d’alimentation (FIG. 2, n° 2). Les indicateurs 

d’intensité (FIG. 2, n° 5) indiquent l’intensité de la tête d’éclairage. Chaque indicateur d’intensité représente 25 % 

de l’intensité totale.

5.  Réglage de l’orientation du faisceau de la LED

a.  Pour régler la tension ou la position de la tête d’éclairage, utiliser le tournevis cruciforme fourni pour serrer ou 

desserrer les deux petites vis de liaison au besoin.

6. Précautions

a.  L’emploi d’adaptateurs ou de cordons d’alimentation du chargeur autres que ceux fournis pour utilisation avec 

le dispositif peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité et rendre ainsi le 

système non conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1-2. Utiliser uniquement le bloc d’alimentation 

expédié avec le dispositif pour alimenter les têtes d’éclairage. 

Pour la définition des symboles, rendez-vous sur le site denmat.com/symbols.

3

 

Port de la tête d’éclairage

2

 

Bouton à effleurement

Port de charge

État de charge

Indicateur de pile faible

Indicateur d’intensité

FIG. 2

32°F

0°C

   40 °C

 104 °F

Istruzioni per la pulizia

È tassativo effettuare una pulizia e una manutenzione corrette nonché utilizzare e conservare il prodotto con cura. Si consiglia 

di pulire con una soluzione alcolica a bassa concentrazione (<25%). Se si usa un disinfettante spray, evitare di spruzzare il 

liquido direttamente sull’unità. È consigliabile spruzzarlo su un panno morbido antigraffio (come quello in dotazione) e pulire il 

prodotto secondo le istruzioni per l’uso del disinfettante. L’uso di prodotti cartacei può rigare le lenti. In caso di dubbi rivolgersi 

al centro assistenza clienti DenMat (Customer Care) al numero 800-433-6628.

ATTENZIONE

• NON IMMERGERE IL PRODOTTO E NON ESPORLO A SATURAZIONE SUPERFICIALE CON QUALSIASI LIQUIDO 

O PULITORE A ULTRASUONI. IL PRODOTTO NON È STAGNO.

• UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’ALIMENTATORE, IL CAVO DEL CARICABATTERIE E IL GRUPPO BATTERIA ORIGINALI 

DENMAT IN DOTAZIONE.

• NON STERILIZZARE IN AUTOCLAVE, CHEMICLAVE, CON GLUTARALDEIDE, IODOFORI O ALTRI METODI 

DI STERILIZZAZIONE.

• L’APPARECCHIATURA NON DEV’ESSERE MODIFICATA.
• L’APPARECCHIATURA CONTIENE UNA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO. DI CONSEGUENZA, NON CONSERVARE L’UNITÀ 

SENZA CARICA PER UN LUNGO PERIODO DI TEMPO, IN QUANTO CIÒ POTREBBE CAUSARE LO SCARICAMENTO 
DELLA BATTERIA E RIDURRE LA DURATA DI VITA DELL’UNITÀ.

Descrizione del dispositivo e uso previsto

Le lampade frontali PeriOptix sono dispositivi d’illuminazione completamente portatili, che vengono indossati dall’operatore 

e servono per illuminare il campo operatorio. Possono essere portate su una fascia frontale o montate su qualsiasi tipo 

di occhiali binoculari. Sono alimentate da un gruppo batteria leggero e di dimensioni contenute che viene fissato alla vita 

dell’operatore. La batteria ricaricabile agli ioni di litio ha un’autonomia di 8-10 ore di luce intensa e concentrata tra una 

ricarica e l’altra.

Condizioni di funzionamento:

 

• 10° – 30°C (50° – 86°F)

• Umidità relativa inferiore o uguale al 95%

• 70kPa – 106kPa

Trasporto e conservazione:

• 0° – 40°C (32° – 104°F)

• Umidità relativa inferiore o uguale al 95%

• 70kPa – 106kPa

Ricambi

Sistema a mini lampada 

frontale MicroLine

Sistema a lampada 

frontale LumiPro

Gruppo luce

LED4-2

LED6

Cavo di ricambio del gruppo luce

LED4-C

LED6-C

Filtro di polimerizzazione

LED4-F4

LED6-F

Gruppo batteria

LED4-BP1A

LED6-BP1A

Cavo del caricabatterie

LED-BP-CC

Adattatore del caricabatterie

LED-BP-CC

7

3

FIG. 1

Den-Mat Holdings, LLC

1017 W. Central Avenue

Lompoc, CA 93436 USA

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hannover, Germania

2

5a

Contenuto 

1. Adattatore del caricabatterie
2. Cavo di alimentazione del caricabatterie
3. Gruppo batteria
4. Gruppo luce con cavo. (a. Mini b. LumiPro)
5. Filtro di polimerizzazione (a. Mini b. LumiPro) 
6. Cinghietta elastica
7.  Clip per camice

6

1

4a

5b

4b

Dati tecnici:

Sistema a lampada frontale

 

Alimentazione interna tramite 

gruppo batteria ricaricabile agli ioni di litio da 3,7 Vcc (      ), 6700 mAh

Mini (LED4-BP1A):

 

540 mA

LumiPro (LED6-BP1A):

 

470 mA

Alimentazione

 

100 – 240Vca(

~

), 50/60 Hz, 0,5A

Summary of Contents for PeriOptix LumiPro

Page 1: ...kaip nurodyta Ne iojamoji RD ry io ranga skaitant i orinius renginius pvz anten kabelius ir i orines antenas tur t b ti naudojama ne ma esniu kaip 30 cm 12 col atstumu nuo bet kurios PeriOptix sistemo...

Page 2: ...o lizdo ir prijunkite prie akumuliatoriaus 1 PAV 3 ELEMENTAS krovos prievado 2 PAV 1 ELEMENTAS Prad s mirks ti alia krovos b senos lemput 2 PAV 6 ELEMENTAS rodanti kad krova prasid jo c Kai akumuliato...

Page 3: ...1 1 2 Only the power supply that ships with your device should be used to power the lamp heads For definitions of symbols visit denmat com symbols 3 Lamp head port 2 Soft touch 1 Charging port 6 Charg...

Page 4: ...mance of this equipment could result Use of accessories transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic em...

Page 5: ...ntennekabels en externe antennes mag niet dichter dan 30 cm worden gebruikt op onderdelen van het PeriOptix systeem inclusief door de fabrikant gespecificeerde snoeren Anders zou dit de aantasting van...

Page 6: ...AFB 1 ITEM 1 b Steek de oplaadadapter AFB 1 ITEM 1 in een stopcontact en verbind met het batterijpakket AFB 1 ITEM 3 oplaadpoort AFB 2 ITEM 1 Het groene oplaadstatuslampje AFB 2 ITEM 6 knippert om aan...

Page 7: ...de cables y adaptadores de cargador distintos de los suministrados con el dispositivo puede aumentar las emisiones o reducir la inmunidad y puede hacer que el sistema no cumpla los requisitos de la n...

Page 8: ...os por el fabricante De lo contrario podr a producirse una degradaci n del rendimiento de este equipo El uso de accesorios transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por el...

Page 9: ...ad almeno 30 cm di distanza da qualsiasi parte del sistema PeriOptix compresi i cavi specificati dalla casa costruttrice Diversamente le prestazioni dell apparecchiatura potrebbero essere compromesse...

Page 10: ...V ca 50 60 Hz 0 5 A Istruzioni di funzionamento 1 Per ricaricare il gruppo batteria a Inserire il cavo del caricabatterie FIG 1 POS 2 nell adattatore del caricabatterie FIG 1 POS 1 b Inserire l adatta...

Page 11: ...2 Utiliser uniquement le bloc d alimentation exp di avec le dispositif pour alimenter les t tes d clairage Pour la d finition des symboles rendez vous sur le site denmat com symbols 3 Port de la t te...

Page 12: ...nt des c bles sp cifi s par le fabricant Les performances de cet quipement pourraient autrement tre affect es L utilisation d accessoires de transducteurs et de c bles autres que ceux sp cifi s ou fou...

Page 13: ...tennen d rfen nur in einem Mindestabstand von 30 cm 12 Zoll zu einem beliebigen Teil des PeriOptix Systems verwendet werden Dies gilt auch f r die vom Hersteller angegebenen Kabel Anderenfalls k nnte...

Page 14: ...debuchse ABB 2 PUNKT 1 des Akkus anschlie en ABB 1 PUNKT 3 Die gr ne Ladezustandsleuchte ABB 2 PUNKT 6 blinkt wenn der Ladevorgang begonnen hat c Sobald der Akku vollst ndig aufgeladen ist leuchtet di...

Reviews: