background image

Instructions de nettoyage

Il est essentiel d’effectuer le nettoyage et l’entretien appropriés, ainsi que de protéger l’instrument contre toute 

utilisation intensive ou entreposage dans de mauvaises conditions. Le nettoyage avec une solution à faible degré d’alcool 

(< 25 %) est recommandé. En cas d’utilisation d’un nettoyant pulvérisateur, éviter de pulvériser du liquide directement 

sur l’instrument. À la place, imbiber de liquide un chiffon de nettoyage doux, non abrasif, comme celui fourni, et essuyer 

l’instrument selon les instructions d’utilisation du fabricant de la solution. L’emploi de produits en papier risque d’érafler 

les lentilles. Pour toutes questions, veuillez appeler le service clientèle de DenMat au 800-433-6628.

MISE EN GARDE

• NE PAS IMMERGER LE PRODUIT NI EN SATURER LA SURFACE AVEC UN LIQUIDE OU NETTOYANT ULTRASONIQUE 

QUELCONQUE. CE PRODUIT N’EST PAS ÉTANCHE.

• NE PAS UTILISER AVEC UN ADAPTATEUR ÉLECTRIQUE, UN CORDON D’ALIMENTATION DU CHARGEUR OU UN  

BLOC-PILES AUTRE QUE CEUX FOURNIS PAR DENMAT.

• POUR LA STÉRILISATION, NE PAS UTILISER D’AUTOCLAVE, DE CHEMICLAVE, DE GLUTARALDÉHYDE, D’IODOPHORE 

OU TOUTE AUTRE MÉTHODE DE STÉRILISATION.

• AUCUNE MODIFICATION DE CET ÉQUIPEMENT N’EST AUTORISÉE.
• CET INSTRUMENT CONTIENT UNE PILE AU LITHIUM-ION. PAR CONSÉQUENT, NE PAS ENTREPOSER L’UNITÉ NON 

CHARGÉE PENDANT UNE PÉRIODE PROLONGÉE, CAR CELA POURRAIT DÉCHARGER LA PILE ET RÉDUIRE LA DURÉE 

DE VIE DE L’UNITÉ.

Description de l’instrument et utilisation prévue

Les lampes frontales PeriOptix sont des systèmes d’éclairage entièrement portatifs équipant l’opérateur et destinés à 

éclairer une zone de travail. Elles peuvent être portées sur un bandeau serre-tête ou fixées sur n’importe quel type de 

loupes de grossissement. Elles sont alimentées par un petit bloc-piles de poids léger, maintenu au niveau de la taille 

de l’opérateur à l’aide d’un clip. La pile rechargeable lithium-ion délivre 8 à 10 heures de lumière vive et focalisée entre 

les chargements.

Environnement d’utilisation :

 

• 10 à 30 °C (50 à 86 °F)

• Taux d’humidité relative inférieur ou égal à 95 %

• 70 kPa – 106 kPa

Transport/Stockage :

• 0 à 40 °C (32 à 104 °F)

• Taux d’humidité relative inférieur ou égal à 95 %

• 70 kPa – 106 kPa

Pièces de rechange

Système d’éclairage 

MicroLine Mini

Système d’éclairage 

LumiPro

Tête d’éclairage

LED4-2

LED6

Câble de rechange pour la tête d’éclairage

LED4-C

LED6-C

Filtre optique

LED4-F4

LED6-F

Bloc-piles

LED4-BP1A

LED6-BP1A

Cordon d’alimentation du chargeur du bloc-piles

LED-BP-CC

Adaptateur du chargeur du bloc-piles

LED-BP-CA

7

3

FIG. 1

Den-Mat Holdings, LLC

1017 W. Central Avenue

Lompoc, CA 93436 États-Unis

MDSS GmbH

Schiffgraben 41

30175 Hanovre, Allemagne

2

5a

Contenu 

1. Adaptateur du chargeur du bloc-piles
2. Cordon d’alimentation du chargeur du bloc-piles
3. Bloc-piles
4. Tête d’éclairage avec câble. (a. Mini b. LumiPro)
5. Filtre optique (a. Mini b. LumiPro) 
6. Sangle élastique
7. Clip pour chemise

6

1

4a

5b

4b

Données techniques :

Système d’éclairage :

 

Alimenté en interne en 3,7 Vcc (      ), 

batterie lithium-ion rechargeable 6700 mAH 

Mini (LED4-BP1A) :

 

540mA

LumiPro (LED6-BP1A) :

 

470mA

Bloc d’alimentation :

 

100 à 240 V ca (

~

), 50/60 Hz, 0,5 A

Istruzioni di funzionamento

1.  Per ricaricare il gruppo batteria

a.  Inserire il cavo del caricabatterie (FIG. 1, POS. 2) nell’adattatore del caricabatterie (FIG. 1, POS. 1).
b.  Inserire l’adattatore del caricabatterie (FIG. 1, POS. 1) in una presa elettrica e collegare alla porta di ricarica (FIG. 2, 

POS. 1) del gruppo batteria (FIG. 1, POS. 3). La spia verde dello stato di carica (FIG. 2, POS 6) lampeggia per 

indicare che la carica è iniziata.

c.  Quando il gruppo batteria è completamente carico, la spia di stato verde (FIG. 2, POS. 6) resta accesa 

senza lampeggiare.
NOTA: Quando la carica del gruppo batteria è pari o inferiore al 10% della potenza totale, si accende la spia rossa 

di batteria quasi scarica (FIG. 2, POS. 4). Non appena la carica del gruppo batteria supera il 10%, la spia si spegne. 

2.  Fissaggio della lampada agli occhiali binoculari.

Per fissare il gruppo luce agli occhiali binoculari utilizzare l’apposito supporto e gli accessori acquistati con gli occhiali. 

Se la lampada è stata acquistata successivamente agli occhiali rivolgersi a DenMat per ordinare il supporto e gli accessori. 
a.  Lenti ribaltabili:

 

Posizionare la clip anteriormente al ponte, con un intaglio circolare sulla parte superiore e l’altro sulla parte 

inferiore del ponte. La clip dovrebbe scattare in sede.

b.  LentiTTL (Through-The-Lens):

Allineare i fori filettati del supporto con i fori corrispondenti sulla montatura. Serrare accuratamente le viti con 

il cacciavite a stella in dotazione. 

c.  Supporto universale:

 

Aprire la clip e farla scorrere sul nasello. Le alette imbottite della clip devono afferrare entrambi i lati delle lenti. 

Serrare la vite a testa zigrinata per fissare la clip alla montatura.

3.  Fissaggio del gruppo luce e del gruppo batteria

a.  Fissare il cavo del gruppo luce alla montatura con la cinghietta elastica. (FIG. 1, POS. 6).
b.  Utilizzare la clip per camice (FIG. 1, POS. 7) sul cavo del gruppo luce per fissare il cavo al camice o alla divisa 

da laboratorio.

c.  Fissare il gruppo batteria alla vita o alla tasca e collegare il cavo del gruppo luce all’apposito connettore (FIG. 2, 

POS. 3).

4.  Orientamento del gruppo luce

a.  Per accendere e spegnere il gruppo luce, premere senza lasciarlo il pulsante di alimentazione (FIG. 2, POS. 2) per 

2 secondi.

b.  Per regolare l’intensità luminosa premere ripetutamente il pulsante d’alimentazione(FIG. 2, POS. 2). Gli indicatori 

(FIG. 2, POS. 5) segnalano l’intensità luminosa del gruppo luce. Ad ogni indicatore corrisponde il 25% della 

massima intensità.

5.  Regolare la direzione del fascio LED

a.  Per regolare la tensione della posizione del gruppo luce, con il cacciavite a stella in dotazione stringere o allentare 

le due vitine di collegamento secondo necessità.

6. Precauzioni

a.  L’uso di adattatori e cavi del caricabatterie diversi da quelli in dotazione può comportare un aumento delle 

emissioni o una riduzione dell’immunità elettromagnetica e rendere il sistema non conforme ai requisiti della 

norma CEI 60601-1-2. Per alimentare il gruppo luce utilizzare esclusivamente l’alimentatore in dotazione. 

Per il significato dei simboli visitare il sito denmat.com/symbols

3

 

Connettore del gruppo luce

2

 

Sfioramento

Connettore di ricarica

Stato della carica

Indicatore di batteria scarica

Indicatore di intensità

FIG. 2

32°F

0°C

   40 °C

 104 °F

Summary of Contents for PeriOptix LumiPro

Page 1: ...kaip nurodyta Ne iojamoji RD ry io ranga skaitant i orinius renginius pvz anten kabelius ir i orines antenas tur t b ti naudojama ne ma esniu kaip 30 cm 12 col atstumu nuo bet kurios PeriOptix sistemo...

Page 2: ...o lizdo ir prijunkite prie akumuliatoriaus 1 PAV 3 ELEMENTAS krovos prievado 2 PAV 1 ELEMENTAS Prad s mirks ti alia krovos b senos lemput 2 PAV 6 ELEMENTAS rodanti kad krova prasid jo c Kai akumuliato...

Page 3: ...1 1 2 Only the power supply that ships with your device should be used to power the lamp heads For definitions of symbols visit denmat com symbols 3 Lamp head port 2 Soft touch 1 Charging port 6 Charg...

Page 4: ...mance of this equipment could result Use of accessories transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic em...

Page 5: ...ntennekabels en externe antennes mag niet dichter dan 30 cm worden gebruikt op onderdelen van het PeriOptix systeem inclusief door de fabrikant gespecificeerde snoeren Anders zou dit de aantasting van...

Page 6: ...AFB 1 ITEM 1 b Steek de oplaadadapter AFB 1 ITEM 1 in een stopcontact en verbind met het batterijpakket AFB 1 ITEM 3 oplaadpoort AFB 2 ITEM 1 Het groene oplaadstatuslampje AFB 2 ITEM 6 knippert om aan...

Page 7: ...de cables y adaptadores de cargador distintos de los suministrados con el dispositivo puede aumentar las emisiones o reducir la inmunidad y puede hacer que el sistema no cumpla los requisitos de la n...

Page 8: ...os por el fabricante De lo contrario podr a producirse una degradaci n del rendimiento de este equipo El uso de accesorios transductores y cables distintos de los especificados o suministrados por el...

Page 9: ...ad almeno 30 cm di distanza da qualsiasi parte del sistema PeriOptix compresi i cavi specificati dalla casa costruttrice Diversamente le prestazioni dell apparecchiatura potrebbero essere compromesse...

Page 10: ...V ca 50 60 Hz 0 5 A Istruzioni di funzionamento 1 Per ricaricare il gruppo batteria a Inserire il cavo del caricabatterie FIG 1 POS 2 nell adattatore del caricabatterie FIG 1 POS 1 b Inserire l adatta...

Page 11: ...2 Utiliser uniquement le bloc d alimentation exp di avec le dispositif pour alimenter les t tes d clairage Pour la d finition des symboles rendez vous sur le site denmat com symbols 3 Port de la t te...

Page 12: ...nt des c bles sp cifi s par le fabricant Les performances de cet quipement pourraient autrement tre affect es L utilisation d accessoires de transducteurs et de c bles autres que ceux sp cifi s ou fou...

Page 13: ...tennen d rfen nur in einem Mindestabstand von 30 cm 12 Zoll zu einem beliebigen Teil des PeriOptix Systems verwendet werden Dies gilt auch f r die vom Hersteller angegebenen Kabel Anderenfalls k nnte...

Page 14: ...debuchse ABB 2 PUNKT 1 des Akkus anschlie en ABB 1 PUNKT 3 Die gr ne Ladezustandsleuchte ABB 2 PUNKT 6 blinkt wenn der Ladevorgang begonnen hat c Sobald der Akku vollst ndig aufgeladen ist leuchtet di...

Reviews: