background image

Page 6

 

210357   Rev. C

w w w . s p e c s e l e c t . c o m

Adjusting the sensor with a remote control - optional:

In order to adjust the sensor with a remote control, you should hold the remote control straight in front of the sensor at a distance of

about 4” (10 cm).  Choose the function you want to adjust by pressing once on one of the function buttons.  After pressing once on a

specific button, a quick flashing of the red light at the front of the sensor will occur.  At this stage, you can change the adjustment by

pressing the (+) or (-) buttons, every push will increase or decrease one level.

Réglage du capteur à l’aide d’une télécommande - en option :

Pour régler le capteur à l’aide d’une télécommande, vous devez tenir la télécommande bien droite devant le capteur, à une distance

d’environ 4 po (10 cm).  Choisissez la fonction à régler en appuyant sur l’une des touches de fonction.  Lorsque vous appuyez sur

une touche de fonction, le capteur rouge situé fonction, le capteur rouge situé à l’avant du capteur clignote rapidement.  Vous pouvez

alors modifier le réglage en appuyant sur les touches (+) ou (-).  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage augmente

ou diminue d’un niveau.  

Ajuste del sensor con el control remoto (opcional):

Para ajustar el sensor con el control remoto, debe mantener el mismo a una distancia de 4” (10 cm) immediatamente delante del sensor.  Elija la función que

desea ajustar presionando una vez alguno de los botones de función.  Después de presionar una vez el botón de una función específica, destellará rápida-

mente la luz roja en el frente del sensor.  En ese momento puede cambiar el ajuste presionando los botones (+) y (-); cada accionamiento aumentará o

disminuirá un nivel. 

The following settings can be adjusted and functions can be performed:

Les arrangements suivants peuvent être adjustés et des fonctions peuvent être remplies :

Los ajustes siguientes pueden ser ajustados y las funciones peuden ser realizadas:

Detection Range / 

Distance de Détection du Capteur 

/ Rango de Detección

Entrance to the Self Adjustment Mode / 

Pénétration dans le mode Autorégleur

 / Como Entrar en el modo de ajuste automatico

Security Time / 

Délai de Sécurité

 / Tiempo de Seguridad

Delay Out Time / 

Effet à Retardement

 / Tiempo de Retardo

Temporary Off Function / 

Fonction D’Arrêt Temporaire

 / Función de Desactivación Temporaria

Reset Button / 

Bouton Remise à Zero

 / Botón de Reinicio

For further remote control details, see M&I instructions included with optional remote control.

Pour encore d’autres détails à télécommand, voir le instructions de M&I incluses avec à télécommande facultatif.

Para otros detalles control remoto, ve instrucciones M&I incluidas con control remoto opcional. 

BATTERY REPLACEMENT INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE REMPLACEMENT DES PILES

INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO DE LAS PILAS

Battery models only

When the battery weakens, the red indicator light will blink at a constant rate.  The battery must be replaced within two (2) weeks.

To replace the battery:

1.   Carefully open the battery box.

2.   Remove the old batteries.

3.   Replace the used batteries with six (6) new 1.5V AA batteries.

4.   Ensure that no water has entered into the battery box during the battery replacement process and close the box.

Modèles à piles seulement

Lorsque les piles faiblissent, le témoin rouge clignote à vitesse constante.  Les piles doivent être remplacées dans une période de deux

semaines.

Pour remplacer les piles :

1.   Ouvrez le boîtier des piles avec précaution. 

2.   Retirez les anciennes piles.

3.   Remplacez les piles usagées avec six (6) nouvelles piles AA d’ 1,5 V.

4.   Assurez-vous que l’eau ne s’est pas infiltrée dans le boîtier des piles pendant leur remplacement et refermez le boîtier.

Solo para modelos a pilas

Cuando las pilas se agoten, la luz roja comenzará a destellar a una velocidad constante.  Las pilas deberán cambiarse dentro de las siguientes dos (2) semanas.

Para reemplazar las pilas:

1.   Abra cuidadosamente la caja de las pilas.

2.   Quite las pilas viejas.

3.   Remueva las pilas usadas por seis (6) pilas nuevas de 1,5V AA.

4.   Asegúrese de que no haya entrado agua a la caja de las pilas durante el proceso de recambio y luego ciérrela.

OPTIONAL RANGE ADJUSTMENT / OPTION, 

RÉGLAGE DE LA PORTÉE

 /

AJUSTE DEL RANGO OPCIONAL

Summary of Contents for DEMD-312LF

Page 1: ...sensor range Portée minimale du capteur Rango mínimo del sensor Hot Water Temperature Température de l eau chaude Temperatura del agua caliente Maximum sensor range Portée maximale du capteur Rango máximo del sensor 6 x 1 5 AA batteries 6 piles AA d 1 5 V 6 pilas AA de 1 5 V 90 seconds Can be reduced with the remote control 90 secondes Peut être réduit à l aide de la télécommande 90 segundos Peude...

Page 2: ... ACCESSORIES ACCESSOIRES EN OPTION ACCESORIOS OPTIONALES Familiarize yourself with the part names and repair part numbers Familiarisez vous avec les noms des pièces et le numéro des pièces de rechange Familiarícese con los nombres y números de partes de recambio Length 59 1 5 metres Longueur 59 po 1 5 mètres Longitud 59 1 5 metros 060965A Sensor Kit Jeu de capteur Conjunto del sensor 060974A DEMD ...

Page 3: ...quantes Mises en garde N installez pas le robinet face à un miroir ou tout autre système électronique à capteur infrarouge Une distance minimale de 6 pi 1 5 mètres entre le capteur de robinet et d autres objets est recommandée pour éviter les problèmes de réflexion Préparation pour l installation Drainez bien les conduites d alimentation avant d installer le robinet Ne laissez pas la poussière le ...

Page 4: ...tre la superficie de la mesada o lavatorio y la base del grifo 2 Deslice la junta sobre la s manguera s 3 Asegure el grifo a la mesada o lavatorio con la tuerca hexagonal y el sujetador O ring Joint torique Anillo O Gasket Joint Junta Disk Disque Disco Hexagonal nut Écrou hexagonal Tuerca hexagonal Step 3 Connecting the water supply 1 a Connect the hose to the water supply b Connect the red hose t...

Page 5: ...a caja de las pilas en la pared debajo de la pileta por medio del Velcro La conexión del cable debe apuntar hacia abajo Puede emplear un cable de extensión opcional 060968A que le permitirá instalar la caja de las pilas hasta a aprox 59 1 5 metros de la pileta Vea la sección de partes de recambio b Para el transformador opcional comprado por separado Enchufe el transformador al tomacorriente y con...

Page 6: ...ción Entrance to the Self Adjustment Mode Pénétration dans le mode Autorégleur Como Entrar en el modo de ajuste automatico Security Time Délai de Sécurité Tiempo de Seguridad Delay Out Time Effet à Retardement Tiempo de Retardo Temporary Off Function Fonction D ArrêtTemporaire Función de Desactivación Temporaria Reset Button Bouton Remise à Zero Botón de Reinicio For further remote control details...

Page 7: ...aux et ouvrez l alimentation d eau en entrée 6 Assurez vous de l absence de fuites Entretien et nettoyage des finitions particulières et en chrome N UTILISEZ PAS de laine d acier ou d agents nettoyants contenant de l alcool de l acide des abrasifs ou autre composé semblable Une utilisation des produits ou substances nettoyants ou d entretien prohibés pourraient endommager la surface du robinet et ...

Page 8: ...pressure Shut off water supply and unscrew one of the flexible pipes in order to reduce the pressure that blocks the product 3 The central orifice in the diaphragm is plugged or the diaphragm is torn 4 The water supply pressure is higher than 116 PSI 8 bars 5 The water supply pressure is under 116 PSI 8 bars and yet the press ure in the faucet s body is higher This situation could be caused by a s...

Page 9: ...Coupez l alimentation de l eau et dévissez l un des tuyaux souples afin de réduire la pression qui bloque le produit 3 L orifice central du diaphragme est branché ou le diaphragme est déchiré 4 La pression de l alimentation d eau est supérieure à 116 psi 8 bars 5 La pression de l alimentation d eau est inférieure à 116 psi 8 bars et la pression à l intérieur du corps du robinet est toutefois supér...

Page 10: ... y desen rosque uno de los caños flexibles para reducir la presión que bloquea el producto 3 El orificio central del diafragma está obstruido o el diafragma está roto 4 La presión del suministro de agua es mayor a 116 PSI 8 bars 5 La presión de suministro del agua está por debajo de 116 PSI 8 bars pero aun así la presión en el cuerpo del grifo es mayor Esto puede ser provocado por un previo aument...

Page 11: ...S O RESULTANTES ESPECIALES INDIRECTOS O PUNITIVOS RELACIONADOS CON LO MENCIONADO QUEDAN EXCLUIDOS Y NO SERÁN CUBIERTOS POR DELTA FAUCET Algunos estados no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes de manera que las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puedan no aplicarse en su caso Esta garantía le otorg...

Reviews: