background image

9

2.

Retour chauffage

3.

Soupape de sécurité 3 bar

4.

Manomètre

7.

Purgeur automatique

9.

Vanne d’arrêt

10. Vanne mélangeuse 3 voies
11. Accélérateur chauffage
17. Robinet de vidange
18. Remplissage du circuit chauffage
21. Sonde de température extérieure
24. Entrée primaire de l’échangeur du

préparateur d’e.c.s.

25. Sortie primaire de l’échangeur du

préparateur d’e.c.s.

26. Pompe de charge sanitaire
28. Entrée de l’eau froide sanitaire
29. Réducteur de pression - conformé-

ment à DIN 1988 Partie 2 (si
pression d’alimentation dépasse
80% du tarage de la soupape de
sécurité)

30. Groupe de sécurité taré et plombé à

7 bar avec dégorgeoir à voyant

33. Sonde de température ecs
34. Pompe primaire
50. Disconnecteur
57. Sortie eau chaude sanitaire
61. Thermomètre
79. Sortie de l’échangeur solaire du

préparateur ECS

80. Entrée de l’échangeur solaire du

préparateur ECS

84. Clapet antithermosiphon
85. Pompe circuit
87. Soupape de sécurité tarée et

plombée à 6 bar

88. Vase d’expansion
89. Réceptacle pour fluide caloporteur
109. Mitigeur thermostatique
124. Vanne de répartition à commande-

thermostatique

126. Régulation solaire
129. Bi-tubes

2.

Heizungsrücklauf

3.

Sicherheitsventil 3 bar

4. 

Manometer

7.

Automatischer Entlüfter

9. 

Absperrventil

10. 3-Wege-Mischer mit Stellmotor
11. Heizungspumpe
17. Entleerungshahn
18. Anlagen-Fülleinrichtung
21. Außentemperaturfühler
24. WWE-Wärmetauschereingang
25. WWE-Wärmetauscherausgang
26. Speicherladepumpe
28. Kaltwassereintritt
29. Druckminderer, wenn Leitungsdruck

höher als 0,8 X Ansprechdruck des
Sicherheitsventils

30. Sicherheitsarmatur
33. WWE-Temperaturfühler
34. Primärpumpe
50. Systemtrenner
57. Warmwasseraustritt
61. Thermometer
79. Wärmetauscherausgang-Solarkreis
80. Wärmetauschereingang-Solarkreis
84. Absperrhahn mit entriegelbarer 

Schwerkraftbremse

85. Solarkreispumpe
87. Sicherheitsventil auf 6 bar festein-

gestellt

88.

Ausdehnungsgefäß (2,5 bar)

89. Auffanggefäß für die

Solarwärmeträgerflüssigkeit 

109. Themostatischer Mischer
124. Thermisches Verteilerventil
126. Solar-Regelung
129. Duo-Tubes

2.

Heating return

3.

Safety valve

4.

Manometer

7.

Automatic bleeder valve

9.

Stop valve

10. 3-way mixing valve
11. Heating pump
17. Draining tap
18. Heating circuit filling valve
21. Outside temperature sensor
24. Primary input of dhw calorifier

exchanger

25. Primary output of dhw calorifier

exchanger

26. Domestic water load pump
28. Cold water inlet
29. Pressure reducer
30. Sealed safety device calibrated to 7

bar

33. Dhw temperature sensor
34. Primary pump
50. Disconnector
57. Dhw output
61. Thermometer
79. Primary outlet of the DHW calorifier

solar exchanger

80. Primary inlet of the DHW calorifier

solar exchanger 

84. Antithermosiphon valve
85. Circuit pump
87. Safety valve calibrated and sealed

to 6 bars 

88. Expansion vessel
89. Receptacle for heat transporting

fluid

109. Thermostatic tap
124. Thermostatic distribution valve
126. Solar-regulation
129. Twin-tubes

F

D

GB

Summary of Contents for PS 1000-2

Page 1: ...se en service et d entretien Beistell Pufferspeicher für Solar Anlagen Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Hot water storage tanks Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 PS 2500 F D GB 89804126 A ...

Page 2: ...re Rp Innengewinde R Außengewinde Rp tapping R threading 1 Anschlussstelle für Entlüfter 2 Anschlussstelle für Thermometer 3 Wasseraustritt 4 Fühler 5 Frei 6 Wassereintritt 7 Wärmetauschereingang Solar 8 Wärmetauscherausgang Solar 1 Location for air vent 2 Thermometer 3 Water outlet 4 Sensor 5 Free 6 Water inlet 7 Exchanger inlet solar 8 Exchanger outlet solar A B C D E F G H J K L M PS 500 1780 1...

Page 3: ...ssure bar 12 12 12 Capacité en eau du serpentin Wasserinhalt Heizschlange Water capacity of the heating coil l 6 8 14 7 15 8 Surface d échange du serpentin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 1 3 2 8 3 0 Circuits secondaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service tempe...

Page 4: ...ndaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 6 6 6 Pression de service nominale Nominal Betriebsüberdruck Nominal service pressure bar 3 3 3 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity...

Page 5: ... set the calo rifier on a base to facilitate cleaning the premises This document must be visible and posted close to the installation Die Installations Inbetrieb nahme und Wartungs arbeiten müssen nach der vorliegenden Unterlage und durch einen fachkundigen Techniker ausgeführt werden Für einen zuverlässigen und siche ren Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des Gerätes erforderlich Am Warmwasserb...

Page 6: ...ter eingeschweißte Wärmetauscher ist aus glattem Rohr her gestellt Die PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 und PS 2500 Beistell Pufferspeicher sind stark wär megedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen wodurch minimale Wärmeverluste erreicht wer den Die Außenverkleidung besteht aus einem PVC Schutzmantel Der Sinn dieser Gestaltung ist die Wiederverwertung der Warmwasser erwä...

Page 7: ...ALLATION 6 INSTALLATION F D GB 6 1 Ausrichten des Speichers Das Ausrichten des Speichers erfolgt mittels Keilen die unter den Speicher geschoben werden Zum Ausrichten den Speicher mittels Hebel leicht anheben 6 1 Levelling the calorifier The calorifier is levelled by means of blocks which are placed under the calorifier To make the adjustment raise the calorifier slightly using a lever 6 1 Mise à ...

Page 8: ...KOLLEKTOREN PS B 6 2 1 Recommandations impor tantes pour le raccorde ment du circuit primaire solaire 6 2 Raccordement hydraulique F D 6 2 Hydraulische Anschlüsse 6 2 1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Solarkreises GB 6 2 Hydraulic connection 6 2 1 Important recommenda tions for connection of the solar circuit COLLECTEURS DIETRISOL DIETRISOL KOLLEKTOREN DIETRISOL COLLECTORS ...

Page 9: ...hler 24 WWE Wärmetauschereingang 25 WWE Wärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer wenn Leitungsdruck höher als 0 8 X Ansprechdruck des Sicherheitsventils 30 Sicherheitsarmatur 33 WWE Temperaturfühler 34 Primärpumpe 50 Systemtrenner 57 Warmwasseraustritt 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit ent...

Page 10: ...lation They are also used to isolate the calorifier during pressure tight ness checks on the installation if the test pressure is higher than the pressure which is acceptable to the calorifier There must be no complete or partial closing device between the boiler and the safety valves France DTU 65 11 4 22 NF P 52 203 Heating installations must be designed and made so that it is impossible for wat...

Page 11: ...e Wassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil aus zurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 bestimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfehlung oberhalb Speicheroberkante montieren um bei Arbeiten Auswech...

Page 12: ...re s il y a lieu 1 Die Entleerungsschraube unter dem Speicher anbringen 2 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 3 Die zwei anderen Isolierungsstücke an beiden Seiten anbringen 4 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 5 Die obere Isolierung und die Abdeckhaube anbringen 6 Das Thermometer gegebenenfalls montieren 1 Fit the drain plug under the calorifier 2 Place the f...

Page 13: ...werden Während der Aufheizphase tritt Aus dehnungswasser aus dem Sicherheits ventil aus Die Auslauföffnung des Sicherheitsventils darf nicht verschlos sen werden Vor der Übergabe der Anlage an den Besitzer hat sich der Ersteller der Anlage zu überzeugen dass alle Leitungen dicht sind und alle Regeleinrichtungen ein wandfrei funktionieren Rinse the entire installation thoroughly before starting it ...

Page 14: ...stellerverweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Reviews: