background image

14

Garantie

Vous venez d'acquérir un appareil DE DIE-
TRICH et nous vous remercions de la confian-
ce que vous nous avez ainsi témoignée.

Nous nous permettons d'attirer votre atten-
tion sur le fait que votre appareil gardera d'au-
tant plus ses qualités premières qu'il sera
vérifié et entretenu régulièrement.
Votre installateur et tout le réseau DE DIE-
TRICH restent bien entendu à votre disposi-
tion.

Conditions de garantie

Votre appareil bénéficie d’une garantie
contractuelle contre tout vice de fabrication
à compter de sa date d’achat mentionnée sur
la facture originale de l’installateur.

La durée de notre garantie est mentionnée
dans notre catalogue tarif.

La garantie toutefois ne saurait s’appliquer
en cas de  mauvaise utilisation de l’appareil,
de défaut ou d’insuffisance d’entretien de
celui-ci, ou d’installation de l’appareil (il vous
appartient à cet égard de veiller à ce que cet-
te dernière soit réalisée par un installateur
professionnel).

Nous ne saurions en particulier être tenus pour
responsables des dégâts matériels, pertes
immatérielles ou accidents corporels consé-
cutifs à une installation non conforme :
- aux dispositions légales et réglementaires

ou imposées par les autorités locales,

- aux dispositions nationales, voire locales

et particulières régissant l’installation,

- à nos notices et prescriptions d’installa-

tion, en particulier pour ce qui concerne
l’entretien régulier des appareils,

- aux règles de l’art.

Notre garantie est limitée à l’échange ou la
réparation des seules pièces reconnues
défectueuses par nos services techniques à
l’exclusion des frais de main d’œuvre, de
déplacement et de transport.

Notre garantie ne couvre pas le remplace-
ment ou la réparation de pièces par suite
notamment d’une usure normale, d’une mau-
vaise utilisation, d’interventions de tiers non
qualifiés, d’un défaut ou d’insuffisance de
surveillance ou d’entretien, d’une alimenta-
tion électrique non conforme et d’une utili-
sation d’un combustible inapproprié ou de
mauvaise qualité.

Les sous-ensembles, tels que moteurs,
pompes, vannes électriques, etc…, ne sont
garantis que s'ils n'ont jamais été démontés.

Les dispositions qui précèdent ne sont pas
exclusives du bénéfice le cas échéant au pro-
fit de l’acheteur des dispositions légales appli-
cables en matière de vices cachés dans le
pays de l’acheteur.

Service-Zertifikat

DE DIETRICH Produkte sind unter Anwendung
der strengsten Qualitäts-Managementsysteme
entwickelt und produziert worden. Sollten Sie trotz-
dem einmal mit der Funktion unzufrieden sein,
so wenden Sie sich bitte immer an den Ersteller
der Heizungsanlage, Ihren Heizungsfachmann.
Wir informieren Sie hiermit über den Service, den
wir dem Fachhandel bzw. dem Heizungsfach-
betrieb bieten. 

1. Wir beheben kostenlos reproduzierbare

Mängel, die nachweislich auf Material
und/oder Fertigungsfehler unserer Produkte
zurückzuführen sind.

2. Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate.

Sie beginnt am Tag der Auslieferung des
Produktes ab Lager Fachgroßhandel unter
der Voraussetzung, dass:

das Produkt durch eine konzessionierte

Fachfirma, unter Beachtung der geltenden
Gesetze, Normen, Verordnungen und
Vorschriften installiert und in Betrieb genom-
men wurde,

die Anlage durch eine konzessionierte

Fachfirma, bei privater Nutzung mind. ein-
mal jährlich und bei kommerzieller Nutzung,
entsprechend unserer Herstellerverweise,
sachgemäß gewartet wurde und

das auf den Heizkessel abgestimmte De

Dietrich Produktzubehör sowie Original
Ersatzteile verwendet wurden.

3. Mängelansprüche können nur unter Vorlage

der Originalrechnung über die Installationen
und der Rechnung/en über die regelmäßige
Wartung geltend gemacht werden.

4. Von allen Mängelansprüchen ausgenommen

sind: die unsachgemäße Bedienung, Nutzung,
falsche Einstellung und Brennerauswahl, Über-
belastung, Korrosion und Steinablagerung im
Wärmeaustauscher sowie Teile, die dem natür-
lichen Verschleiß unterliegen wie z.B.
Dichtungen/Dichtringe, Düsen, Filter, Zünd-
und Überwachungselektroden, Batterien,
Anoden, Stauscheiben für Flammenköpfe,
Thermoelemente, Zündbrenner,
Elektrodenblöcke, Filter für Ölpumpen, Gasfilter
usw. und Verschleißteile die im Rahmen von
Wartungsarbeiten zyklisch ausgetauscht wer-
den müssen.

5. Die Behebung der von uns anerkannten

Mängel erfolgt in der Weise, dass wir die man-
gelhaften Teile nach unserer Wahl unent-
geltlich instandsetzen oder durch einwand-
freie Teile ersetzen, wobei ersetzte Teile in
unser Eigentum übergehen.

6. Mängelansprüche müssen unverzüglich 

innerhalb 14 Tage nach Erkennen des
Mangels schriftlich, aber immer innerhalb der
Gewährleistungszeit (24 Monate) bei einer
konzessionierten Fachfirma, die das/die
Produkt/e installiert hat geltend gemacht wer-
den.

7. Weitergehende Ansprüche, insbesondere

solche auf Ersatz eines mittelbaren
Schadens, sind, soweit gesetzlich zulässig,
ausgeschlossen.

8. Mängelansprüche sind ausschließlich auf

Nacherfüllung beschränkt.

9. Gesetzliche Rechte werden durch die

Bestimmungen dieses Service-Zertifikat nicht
eingeschränkt.

Warranty

You have just purchased a DE DIETRICH
appliance and we thank you for the trust you
have placed in our products.

Please note that your appliance will provide
good service for a longer period of time if it
is regularly checked and maintained. 
Your fitter and the DE DIETRICH customer
support network are at your disposal at all
times.

Warranty terms

Starting from the purchase date shown on
the original fitter’s invoice, your appliance
has a contractual guarantee against any
manufacturing defect. 

The length of the guarantee is mentioned in
the price catalogue.

The manufacturer is not liable for any impro-
per use of the appliance or failure to main-
tain or install the unit correctly (the user shall
take care to ensure that the system is ins-
talled by a qualified fitter). 

In particular, the manufacturer shall not be
held responsible for any damage, loss or inju-
ry caused by installations which do not com-
ply with the following:
- applicable local laws and regulations;
- specific requirements relating to the ins-

tallation, such as national and/or local regu-
lations;

- the manufacturer’s instructions, in parti-

cular those relating to the regular mainte-
nance of the unit;

- the rules of the profession.

The warranty is limited to the exchange or
repair of such parts as have been recogni-
sed to be faulty by our technical department
and does not cover labour, travel and car-
riage costs.

The warranty shall not apply to the replace-
ment or repair of parts damaged by normal
wear and tear, negligence, repairs by unqua-
lified parties, faulty or insufficient monitoring
and maintenance, faulty power supply or the
use of unsuitable fuel.

Sub-assemblies such as motors, pumps, elec-
tric valves etc. are guaranteed only if they
have never been dismantled.

The above provisions do not restrict the bene-
fit of the legal laws regarding hidden defects
applicable in the buyer’s country.

F

D

GB

Summary of Contents for PS 1000-2

Page 1: ...se en service et d entretien Beistell Pufferspeicher für Solar Anlagen Installation Inbetriebnahme und Wartungsanleitung Hot water storage tanks Installation Commissioning and Servicing Instructions FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 PS 2500 F D GB 89804126 A ...

Page 2: ...re Rp Innengewinde R Außengewinde Rp tapping R threading 1 Anschlussstelle für Entlüfter 2 Anschlussstelle für Thermometer 3 Wasseraustritt 4 Fühler 5 Frei 6 Wassereintritt 7 Wärmetauschereingang Solar 8 Wärmetauscherausgang Solar 1 Location for air vent 2 Thermometer 3 Water outlet 4 Sensor 5 Free 6 Water inlet 7 Exchanger inlet solar 8 Exchanger outlet solar A B C D E F G H J K L M PS 500 1780 1...

Page 3: ...ssure bar 12 12 12 Capacité en eau du serpentin Wasserinhalt Heizschlange Water capacity of the heating coil l 6 8 14 7 15 8 Surface d échange du serpentin Heizfläche Heizschlange Heating surface of the heating coil m2 1 3 2 8 3 0 Circuits secondaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service tempe...

Page 4: ...ndaires chauffage Sekundärkreis Heizwasser Secondary circuit heating water Température de service maximale Zulässige Vorlauftemperatur Maximum service temperature C 95 95 95 Pression de service maximale Zulässiger Betriebsüberdruck Maximum service pressure bar 6 6 6 Pression de service nominale Nominal Betriebsüberdruck Nominal service pressure bar 3 3 3 Capacité en eau Wasserinhalt Water capacity...

Page 5: ... set the calo rifier on a base to facilitate cleaning the premises This document must be visible and posted close to the installation Die Installations Inbetrieb nahme und Wartungs arbeiten müssen nach der vorliegenden Unterlage und durch einen fachkundigen Techniker ausgeführt werden Für einen zuverlässigen und siche ren Betrieb ist eine regelmäßige Wartung des Gerätes erforderlich Am Warmwasserb...

Page 6: ...ter eingeschweißte Wärmetauscher ist aus glattem Rohr her gestellt Die PS 500 PS 800 2 PS 1000 2 PS 1500 2 PS 2000 und PS 2500 Beistell Pufferspeicher sind stark wär megedämmt Sie sind mit FCKW freiem PU Weichschaum versehen wodurch minimale Wärmeverluste erreicht wer den Die Außenverkleidung besteht aus einem PVC Schutzmantel Der Sinn dieser Gestaltung ist die Wiederverwertung der Warmwasser erwä...

Page 7: ...ALLATION 6 INSTALLATION F D GB 6 1 Ausrichten des Speichers Das Ausrichten des Speichers erfolgt mittels Keilen die unter den Speicher geschoben werden Zum Ausrichten den Speicher mittels Hebel leicht anheben 6 1 Levelling the calorifier The calorifier is levelled by means of blocks which are placed under the calorifier To make the adjustment raise the calorifier slightly using a lever 6 1 Mise à ...

Page 8: ...KOLLEKTOREN PS B 6 2 1 Recommandations impor tantes pour le raccorde ment du circuit primaire solaire 6 2 Raccordement hydraulique F D 6 2 Hydraulische Anschlüsse 6 2 1 Wichtige Hinweise für den Anschluss des Solarkreises GB 6 2 Hydraulic connection 6 2 1 Important recommenda tions for connection of the solar circuit COLLECTEURS DIETRISOL DIETRISOL KOLLEKTOREN DIETRISOL COLLECTORS ...

Page 9: ...hler 24 WWE Wärmetauschereingang 25 WWE Wärmetauscherausgang 26 Speicherladepumpe 28 Kaltwassereintritt 29 Druckminderer wenn Leitungsdruck höher als 0 8 X Ansprechdruck des Sicherheitsventils 30 Sicherheitsarmatur 33 WWE Temperaturfühler 34 Primärpumpe 50 Systemtrenner 57 Warmwasseraustritt 61 Thermometer 79 Wärmetauscherausgang Solarkreis 80 Wärmetauschereingang Solarkreis 84 Absperrhahn mit ent...

Page 10: ...lation They are also used to isolate the calorifier during pressure tight ness checks on the installation if the test pressure is higher than the pressure which is acceptable to the calorifier There must be no complete or partial closing device between the boiler and the safety valves France DTU 65 11 4 22 NF P 52 203 Heating installations must be designed and made so that it is impossible for wat...

Page 11: ...e Wassererwärmer ist mit mindestens einem zugelassenen mit einem TÜV Prüfzeichen versehenen Membransicherheitsventil aus zurüsten Die Nennweite von Sicherheitsventilen wird nach DIN 1988 Teil 2 4 3 4 1 1 Tabelle 5 bestimmt Sicherheitsventil so hoch anordnen dass die anschließen de Abblaseleitung mit Gefälle verlegt werden kann Empfehlung oberhalb Speicheroberkante montieren um bei Arbeiten Auswech...

Page 12: ...re s il y a lieu 1 Die Entleerungsschraube unter dem Speicher anbringen 2 Die Vorderisolierung an den Speicher anbringen 3 Die zwei anderen Isolierungsstücke an beiden Seiten anbringen 4 Die Verkleidung bei den Anschlüsse an der Rückseite schließen 5 Die obere Isolierung und die Abdeckhaube anbringen 6 Das Thermometer gegebenenfalls montieren 1 Fit the drain plug under the calorifier 2 Place the f...

Page 13: ...werden Während der Aufheizphase tritt Aus dehnungswasser aus dem Sicherheits ventil aus Die Auslauföffnung des Sicherheitsventils darf nicht verschlos sen werden Vor der Übergabe der Anlage an den Besitzer hat sich der Ersteller der Anlage zu überzeugen dass alle Leitungen dicht sind und alle Regeleinrichtungen ein wandfrei funktionieren Rinse the entire installation thoroughly before starting it ...

Page 14: ...stellerverweise sachgemäß gewartet wurde und das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehör sowie Original Ersatzteile verwendet wurden 3 Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden 4 Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind die unsachgemäße Bedienung Nutzung falsche ...

Page 15: ...15 ...

Page 16: ...IETRICH HEIZTECHNIK Am Concorde Park 1 B 4 28 A 2320 SCHWECHAT WIEN Tél 01 706 40 60 0 Fax 01 706 40 60 99 www dedietrich com office dedietrich at Pour le LUXEMBOURG les produits sont commercialisés par la société NEUBERG In LUXEMBURG werden die Produkte durch die Fa NEUBERG vertrieben NEUBERG SA 39 rue Jacques Stas L 2010 LUXEMBOURG Tél 02 401 401 Fax 02 402 120 www dedietrich com DE DIETRICH HEI...

Reviews: