
34
www.debem.it
In caso di lunghi periodi di inattività della pompa operare come
segue:
ATTENZIONE: scaricare dalla pompa il fluido an-
cora presente. Provvedere ad un idoneo lavaggio
e trattamento interno facendo circolare un fluido
detergente non infiammabile e compatibile con i materia-
li della pompa: PERICOLO DI INCENDIO E PERICOLO DI
LESIONI, DANNI ALLA SALUTE E/O MORTE.
1 Provvedere ad un lavaggio interno impiegando prodotti
idonei al tipo di fluido pompato.
2 Attendere lo svuotamento del prodotto dopodichè arrestare
il motore e sezionare l’alimentazione elettrica.
3 Chiudere il rubinetto della mandata del fluido montato sulla
pompa.
4 Se si desidera stoccare a magazzeno la pompa bisogna:
4.1 Nel caso la pompa sia stata inattiva per lunghi periodi è
opportuno far circolare acqua pulita per alcuni minuti prima di
essere rimessa in servizio per evitare depositi di incrostazioni.
4.2 Scollegare il motore elettrico dalla rete di alimentazione.
4.3 Smontare la pompa come descritto alla sezione “B MANU-
TENZIONE DEL CIRCUITO PRODOTTO” di
pagina 27 e 28.
4.4 Munire il motore con buste di sale igroscopico per l’umidità
e proteggerlo con un sacco in materiale plastico.
ATTENZIONE: l’eventuale stoccaggio deve essere
eseguito in ambiente chiuso e protetto con tem-
perature comprese tra i 5 e i 28°C, con un grado di
umidità non superiore al 90%.
In case of long periods of inactivity, proceed as follows:
WARNING: discharge all fluid from the pump.
Appropriately wash and treat with a detergent,
noflammable liquid, compatible with the pump
materials. FIRE HAZARD AND INJURY, HEALTH AND/OR
DEATH HAZARD.
1. Proceed with washing the inside using products appropriate
to the fluid pumped;
2. Wait for the product discharge and then stop the motor and
section the electrical power;
3. Close the fluid delivery valve assembled on the pump.
4. If the pump is to be stored, proceed with:
4.1 If the pump has not worked for long periods, it is recom-
mended to put clean water in the circuit for a few minutes be-
fore starting operation again, thus avoiding sediments.
4.2 Disconnect the electrical motor from the power supply;
4.3 Disassemble the pump as described in the first section,
“B MAINTENANCE OF THE PRODUCT CIRCUIT” Chapter,
on pages 27 and 28.
4.4 Supply the motor with packets of hygroscopic salt for hu-
midity and protect it with a plastic sack.
WARNING: Storage must be in a closed and well
ventilated environment, with a temperature betwe-
en 5° and 28°C and a humidity not higher than
!
!
!
!
I
MESSA FUORI SERVIZIO
DECOMISSIONING
GB
La pompa centrifuga verticale IM non è composta da materiali
o pezzi pericolosi; in tutti i casi, al termine della vita della stes-
sa, per eseguire lo smaltimento bisogna:
ATTENZIONE: scaricare dalla pompa il fluido an-
cora presente. Nel caso di fluidi pericolosi, tossi-
ci e/o nocivi alla salute provvedere ad un idoneo
lavaggio e trattamento: PERICOLO DI LESIONI, DANNI
ALLA SALUTE E/O MORTE.
1 Scollegare l’alimentazione elettrica del motore della pompa.
2 Smontare la pompa dal luogo di installazione.
3 Provvedere ad un idoneo trattamento e/o lavaggio interno
ed esterno della pompa in funzione del prodotto trattato.
4 Separare i componenti per tipologia rispettando i materiali di
composizione della pompa come indicato sulla targhetta della
matricola di identificazione.
ATTENZIONE: per lo smaltimento rivolgersi ad
apposite aziende autorizzate assicurandosi di non
abbandonare o disperdere in ambiente piccoli o
grandi componenti che possono causare inquinamento,
incidenti o danni diretti e/o indiretti.
!
!
I
5 The motor overheats.
5.1
Fluid is too dense.
5.2
Wrong electrical connec-
tion.
5.3
The impeller touches the
pump body or there is some
foreign matter.
5.4
Damaged pump shaft.
5.5
The bearing is damaged.
5.1a
No solution.
5.2a
Check the supply tension and the motor connection/s.
5.3a
Open the pump and check.
5.4a
Open the pump, disassemble the motor and check the
pump shaft and its rotation concentricity.
5.5a
Check the condition and/or replace the bearing.