Debem IM 110 Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 20

20

www.debem.it

7 ALLACCIAMENTO PER MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei morsetti determina il senso 

di rotazione del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1 Allentare i dadi dei morsetti mostrati in figura.

7.2 Disporre le barrette dei morsetti ed inserire i terminali dei 

due conduttori sui rispettivi contatti mostrati in figura.

7.3 Rimontare le ranelle dentate ed i rispettivi dadi dei morsetti 

e serrarli a fondo.

NOTA: Per invertire il senso di rotazione del motore 

monofase bisogna cambiare la disposizione delle 

barrette e ripetere le operazioni precedentemente 

descritte per l’allacciamento. 

8 ALLACCIAMENTO PER MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei morsetti dei motori trifase 

deve essere variata.

8.1 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE INFERIORE

(schema a triangolo )

L’alimentazione del motore con tensione inferiore  (esempio: A 

= 230-400V alimentazione a 230V; B =400-690V alimentazione 

a 400V) deve essere effettuata sui morsetti con le barrette 

disposte secondo lo schema “a triangolo

”.

8.2 CON ALIMENTAZIONE TENSIONE SUPERIORE (schema 

a stella )

L’alimentazione del motore con tensione superiore  (esempio: A 

= 230-400V alimentazione a 400V; B =400-690V alimentazione 

a 690V) deve essere effettuata sui morsetti con le barrette 

disposte secondo lo schema “a stella”

7 SINGLE-PHASE MOTOR CONNECTION

The arrangement of the clamps bars determines the single-

phase motor rotation direction. In order to carry out the con-

nection, proceed as follows:

7.1 Loosen the clamps nuts as in the figure.

7.2 Arrange the clamp bars and insert the terminals of the 

two conductors on the respective contacts as shown in 

the illustration.

7.3 Reassemble the tserrated washers and the respective 

clamp nuts and fasten tightly.

NOTE: In order to invert the single-phase motor ro-

tation direction, change the arrangement of the bars 

and repeat the above operations for the connection.

8 THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS MOTOR CONNECTION

The clamp bars arrangement must be changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER(triangular diagram )

The power supply to a motor with lower tension (e.g. A = 230-

400V power at 230V; B = 400-690V power at 400V) must be 

carried out with the bars arranged according to the triangular 

diagram

8.2 WITH HIGHER TENSION POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher tension (e.g. A = 230-400V 

power at 400V; B = 400-690V power at 690V) must be carried 

out with the bars arranged according to the “star”

diagram

I

GB

I

GB

23

8 ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti dei motori trifase deve essere

variata.

8.1  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

        INFERIORE

       (schema a triangolo     )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne inferiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 230V; 

=400-690V

alimentazione a 400V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a triango-

lo    ”.

8.2  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

       SUPERIORE (schema a stella    )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne superiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 400V; 

=400-690V

alimentazione a 690V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a stella

    ”.

7  ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti determina il senso di rotazione

del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1

Allentare i dadi dei morsetti mostrati

in figura.

7.2

Disporre le barrette dei morsetti ed

inserire i terminali dei due conduttori

sui rispettivi contatti mostrati in

figura.

7.3

Rimontare le ranelle dentate ed i

rispettivi dadi dei morsetti e serrarli a

fondo.

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore monofase

bisogna cambiare la disposizione delle

barrette e ripetere le operazioni

precedentemente descritte per

l’allacciamento.

7 SINGLE-PHASE MOTOR

   CONNECTION

The arrangement of the clamps bars

determines the single-phase motor

rotation direction.

In order to carry out the connection,

proceed as follows:

7.1

 Loosen the clamps nuts as in the

figure.

7.2

 Arrange the clamp bars and insert

the terminals of the two conductors

on the respective contacts as

shown in the illustration.

7.3

 Reassemble the tserrated washers

and the respective clamp nuts and

fasten tightly.

NOTE: In order to invert the

single-phase motor rotation

direction, change the arrangement of

the bars and repeat the above

operations for the connection.

8 THREE-PHASE,

   ASYNCHRONOUS MOTOR

   CONNECTION

The clamp bars arrangement must be

changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER

(triangular diagram     )

The power supply to a motor with lower

tension (e.g. 

A

 = 230-400V power at

230V; 

B

 = 400-690V power at 400V)

must be carried out with the bars

arranged according to the triangular

diagram

8.2

WITH HIGHER TENSION

POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher

tension (e.g. 

A

 =  230-400V power at

400V; 

B

 = 400-690V power at 690V)

must be carried out with the bars

arranged according to the “star”

diagram

7.1

7.3

L           N

L            N

L1      L2      L3

7.2

L1      L2     L3

MOTORE MONOFASE

SINGLE-PHASE MOTOR

 u1          v1         w1

 v2          u2         w2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR TRIANGULAR CONNEC.

A = 230V

B = 400V

A = 400V

B = 690V

8.1

8.2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

   COLLEGAMENTO A STELLA

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR STAR CONNECTION

u1          v1        w1

v2         u2        w2

I

GB

23

8 ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti dei motori trifase deve essere

variata.

8.1  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

        INFERIORE

       (schema a triangolo     )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne inferiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 230V; 

=400-690V

alimentazione a 400V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a triango-

lo    ”.

8.2  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

       SUPERIORE (schema a stella    )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne superiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 400V; 

=400-690V

alimentazione a 690V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a stella

    ”.

7  ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti determina il senso di rotazione

del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1

Allentare i dadi dei morsetti mostrati

in figura.

7.2

Disporre le barrette dei morsetti ed

inserire i terminali dei due conduttori

sui rispettivi contatti mostrati in

figura.

7.3

Rimontare le ranelle dentate ed i

rispettivi dadi dei morsetti e serrarli a

fondo.

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore monofase

bisogna cambiare la disposizione delle

barrette e ripetere le operazioni

precedentemente descritte per

l’allacciamento.

7 SINGLE-PHASE MOTOR

   CONNECTION

The arrangement of the clamps bars

determines the single-phase motor

rotation direction.

In order to carry out the connection,

proceed as follows:

7.1

 Loosen the clamps nuts as in the

figure.

7.2

 Arrange the clamp bars and insert

the terminals of the two conductors

on the respective contacts as

shown in the illustration.

7.3

 Reassemble the tserrated washers

and the respective clamp nuts and

fasten tightly.

NOTE: In order to invert the

single-phase motor rotation

direction, change the arrangement of

the bars and repeat the above

operations for the connection.

8 THREE-PHASE,

   ASYNCHRONOUS MOTOR

   CONNECTION

The clamp bars arrangement must be

changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER

(triangular diagram     )

The power supply to a motor with lower

tension (e.g. 

A

 = 230-400V power at

230V; 

B

 = 400-690V power at 400V)

must be carried out with the bars

arranged according to the triangular

diagram

8.2

WITH HIGHER TENSION

POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher

tension (e.g. 

A

 =  230-400V power at

400V; 

B

 = 400-690V power at 690V)

must be carried out with the bars

arranged according to the “star”

diagram

7.1

7.3

L           N

L            N

L1      L2      L3

7.2

L1      L2     L3

MOTORE MONOFASE

SINGLE-PHASE MOTOR

 u1          v1         w1

 v2          u2         w2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR TRIANGULAR CONNEC.

A = 230V

B = 400V

A = 400V

B = 690V

8.1

8.2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

   COLLEGAMENTO A STELLA

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR STAR CONNECTION

u1          v1        w1

v2         u2        w2

I

GB

23

8 ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti dei motori trifase deve essere

variata.

8.1  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

        INFERIORE

       (schema a triangolo     )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne inferiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 230V; 

=400-690V

alimentazione a 400V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a triango-

lo    ”.

8.2  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

       SUPERIORE (schema a stella    )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne superiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 400V; 

=400-690V

alimentazione a 690V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a stella

    ”.

7  ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti determina il senso di rotazione

del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1

Allentare i dadi dei morsetti mostrati

in figura.

7.2

Disporre le barrette dei morsetti ed

inserire i terminali dei due conduttori

sui rispettivi contatti mostrati in

figura.

7.3

Rimontare le ranelle dentate ed i

rispettivi dadi dei morsetti e serrarli a

fondo.

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore monofase

bisogna cambiare la disposizione delle

barrette e ripetere le operazioni

precedentemente descritte per

l’allacciamento.

7 SINGLE-PHASE MOTOR

   CONNECTION

The arrangement of the clamps bars

determines the single-phase motor

rotation direction.

In order to carry out the connection,

proceed as follows:

7.1

 Loosen the clamps nuts as in the

figure.

7.2

 Arrange the clamp bars and insert

the terminals of the two conductors

on the respective contacts as

shown in the illustration.

7.3

 Reassemble the tserrated washers

and the respective clamp nuts and

fasten tightly.

NOTE: In order to invert the

single-phase motor rotation

direction, change the arrangement of

the bars and repeat the above

operations for the connection.

8 THREE-PHASE,

   ASYNCHRONOUS MOTOR

   CONNECTION

The clamp bars arrangement must be

changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER

(triangular diagram     )

The power supply to a motor with lower

tension (e.g. 

A

 = 230-400V power at

230V; 

B

 = 400-690V power at 400V)

must be carried out with the bars

arranged according to the triangular

diagram

8.2

WITH HIGHER TENSION

POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher

tension (e.g. 

A

 =  230-400V power at

400V; 

B

 = 400-690V power at 690V)

must be carried out with the bars

arranged according to the “star”

diagram

7.1

7.3

L           N

L            N

L1      L2      L3

7.2

L1      L2     L3

MOTORE MONOFASE

SINGLE-PHASE MOTOR

 u1          v1         w1

 v2          u2         w2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR TRIANGULAR CONNEC.

A = 230V

B = 400V

A = 400V

B = 690V

8.1

8.2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

   COLLEGAMENTO A STELLA

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR STAR CONNECTION

u1          v1        w1

v2         u2        w2

I

GB

23

8 ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti dei motori trifase deve essere

variata.

8.1  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

        INFERIORE

       (schema a triangolo     )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne inferiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 230V; 

=400-690V

alimentazione a 400V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a triango-

lo    ”.

8.2  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

       SUPERIORE (schema a stella    )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne superiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 400V; 

=400-690V

alimentazione a 690V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a stella

    ”.

7  ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti determina il senso di rotazione

del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1

Allentare i dadi dei morsetti mostrati

in figura.

7.2

Disporre le barrette dei morsetti ed

inserire i terminali dei due conduttori

sui rispettivi contatti mostrati in

figura.

7.3

Rimontare le ranelle dentate ed i

rispettivi dadi dei morsetti e serrarli a

fondo.

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore monofase

bisogna cambiare la disposizione delle

barrette e ripetere le operazioni

precedentemente descritte per

l’allacciamento.

7 SINGLE-PHASE MOTOR

   CONNECTION

The arrangement of the clamps bars

determines the single-phase motor

rotation direction.

In order to carry out the connection,

proceed as follows:

7.1

 Loosen the clamps nuts as in the

figure.

7.2

 Arrange the clamp bars and insert

the terminals of the two conductors

on the respective contacts as

shown in the illustration.

7.3

 Reassemble the tserrated washers

and the respective clamp nuts and

fasten tightly.

NOTE: In order to invert the

single-phase motor rotation

direction, change the arrangement of

the bars and repeat the above

operations for the connection.

8 THREE-PHASE,

   ASYNCHRONOUS MOTOR

   CONNECTION

The clamp bars arrangement must be

changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER

(triangular diagram     )

The power supply to a motor with lower

tension (e.g. 

A

 = 230-400V power at

230V; 

B

 = 400-690V power at 400V)

must be carried out with the bars

arranged according to the triangular

diagram

8.2

WITH HIGHER TENSION

POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher

tension (e.g. 

A

 =  230-400V power at

400V; 

B

 = 400-690V power at 690V)

must be carried out with the bars

arranged according to the “star”

diagram

7.1

7.3

L           N

L            N

L1      L2      L3

7.2

L1      L2     L3

MOTORE MONOFASE

SINGLE-PHASE MOTOR

 u1          v1         w1

 v2          u2         w2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR TRIANGULAR CONNEC.

A = 230V

B = 400V

A = 400V

B = 690V

8.1

8.2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

   COLLEGAMENTO A STELLA

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR STAR CONNECTION

u1          v1        w1

v2         u2        w2

I

GB

23

8 ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE ASINCRONO TRIFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti dei motori trifase deve essere

variata.

8.1  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

        INFERIORE

       (schema a triangolo     )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne inferiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 230V; 

=400-690V

alimentazione a 400V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a triango-

lo    ”.

8.2  CON ALIMENTAZIONE TENSIONE

       SUPERIORE (schema a stella    )

L’alimentazione del motore con tensio-

ne superiore (esempio: 

= 230-400V

alimentazione a 400V; 

=400-690V

alimentazione a 690V) deve essere

effettuata sui morsetti con le barrette

disposte secondo lo schema “a stella

    ”.

7  ALLACCIAMENTO PER

    MOTORE MONOFASE

La disposizione delle barrette dei

morsetti determina il senso di rotazione

del motore monofase.

Per l’allacciamento bisogna:

7.1

Allentare i dadi dei morsetti mostrati

in figura.

7.2

Disporre le barrette dei morsetti ed

inserire i terminali dei due conduttori

sui rispettivi contatti mostrati in

figura.

7.3

Rimontare le ranelle dentate ed i

rispettivi dadi dei morsetti e serrarli a

fondo.

NOTA: Per invertire il senso di

rotazione del motore monofase

bisogna cambiare la disposizione delle

barrette e ripetere le operazioni

precedentemente descritte per

l’allacciamento.

7 SINGLE-PHASE MOTOR

   CONNECTION

The arrangement of the clamps bars

determines the single-phase motor

rotation direction.

In order to carry out the connection,

proceed as follows:

7.1

 Loosen the clamps nuts as in the

figure.

7.2

 Arrange the clamp bars and insert

the terminals of the two conductors

on the respective contacts as

shown in the illustration.

7.3

 Reassemble the tserrated washers

and the respective clamp nuts and

fasten tightly.

NOTE: In order to invert the

single-phase motor rotation

direction, change the arrangement of

the bars and repeat the above

operations for the connection.

8 THREE-PHASE,

   ASYNCHRONOUS MOTOR

   CONNECTION

The clamp bars arrangement must be

changed.

8.1 WITH LOWER TENSION POWER

(triangular diagram     )

The power supply to a motor with lower

tension (e.g. 

A

 = 230-400V power at

230V; 

B

 = 400-690V power at 400V)

must be carried out with the bars

arranged according to the triangular

diagram

8.2

WITH HIGHER TENSION

POWER (Star diagram)

Power supply of a motor with higher

tension (e.g. 

A

 =  230-400V power at

400V; 

B

 = 400-690V power at 690V)

must be carried out with the bars

arranged according to the “star”

diagram

7.1

7.3

L           N

L            N

L1      L2      L3

7.2

L1      L2     L3

MOTORE MONOFASE

SINGLE-PHASE MOTOR

 u1          v1         w1

 v2          u2         w2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

COLLEGAMENTO A TRIANGOLO

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR TRIANGULAR CONNEC.

A = 230V

B = 400V

A = 400V

B = 690V

8.1

8.2

  MOTORE ASINCRONO TRIFASE

   COLLEGAMENTO A STELLA

THREE-PHASE, ASYNCHRONOUS

MOTOR STAR CONNECTION

u1          v1        w1

v2         u2        w2

debemPumps.ir

Summary of Contents for IM 110

Page 1: ...compatibilit con il odotto che si desidera pompare PUMP IDENTIFICATION ach pump is fitted with an identifica n plate detailing its specification and aterials his data must always be reported in commun...

Page 2: ...duzione riproduzione e adattamento totale o parziale con qualsiasi mezzo sono vietate in tutti i paesi Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation by any mean...

Page 3: ...MOLITION AND DISPOSAL 34 SPARE PARTS 35 I INDICE PAG LETTERA ALLA CONSEGNA 4 INTRODUZIONE AL MANUALE 4 IDENTIFICAZIONE POMPA 6 CODICE IDENTIFICATIVO 6 DESCRIZIONE POMPA 7 CARATTERISTICHE TECNICHE 9 MO...

Page 4: ...without his authori zation in writing THEREFORE REPRODUCTION EVEN PARTIAL OF THIS MANUAL TEXT OR DRAWINGS ARE STRICTLY FORBID DEN GB I INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale parte integrante del...

Page 5: ...ia e o riparazione INTERVENTI STRAORDINARI identifica gli interventi riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti solo presso le officine del Costruttore INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANC...

Page 6: ...notions design general principles Part 1 Basic terminology methods UNI EN ISO 12100 1 2009 S curit des machines Concepts fondamentaux principes g n raux de conception Partie 1 terminologie de base m t...

Page 7: ...necessario installare sull impianto un dispositivo di protezione che impedisca il funzionamento e o il raggiungi mento della temperatura di soglia PUMP DESCRIPTION Proposed use IM resin made vertical...

Page 8: ...analizzati i rischi connessi all utilizzo della pompa nelle precise condizioni prescritte dal manuale d uso e manutenzione l analisi dei rischi legati all interfaccia con altri componenti dell impian...

Page 9: ...ALE e di PREVALENZA sono riferiti al pompaggio di acqua a 18 C con aspirazione e mandata liberi TECHNICAL FEATURES The performance data refers to standard executions The NOMINAL FLOW and HEAD values r...

Page 10: ...2 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 61 7 5 10 IM B5 IM 3001 IM 180 752 303 25 130 480 170 215 95 380 430 215 330 275 71 11 15 IM B5 IM 3001 PUMP MOTOR DIMENSIONS mm A B C D E F G H I M N O...

Page 11: ...3 36 38 41 31 34 36 39 33 36 38 41 Rumorosit dB A 48 48 48 48 52 58 58 59 61 65 65 TECH DATA Unit IM 80 IM 90 IM 95 IM 110 IM 120 IM 130 IM 140 IM 150 IM 155 IM 160 IM 180 Suction inches 1 1 2 f 1 1 2...

Page 12: ...ezzi precedentemente sostituiti in garanzia Il Costruttore non si fa carico dei costi e i rischi del trasporto delle parti difettose e delle parti riparate o di quelle fornite in sostituzione ivi comp...

Page 13: ...e e alla manutenzione della pompa deve avere adeguata preparazione tecnica oltre a cognizioni idonee al campo di applicazione compatibilit e rischi connessi ad eventuali reazioni chimiche del pro dott...

Page 14: ...n adegua ta protezione per il contenimento del prodotto in caso di fuoriuscita dovuta ad anomalia PERICOLO DI INQUINA MENTO CONTAMINAZIONE LESIONI E O MORTE ATTENZIONE vietato l uso della pompa con fl...

Page 15: ...tuzione di parti usurate impiegare unicamente pezzi di ricambio originali L inosservanza di quanto sopra pu far insorgere pericoli per l operatore i tecnici le persone esposte la pompa e o l ambiente...

Page 16: ...di qualsiasi tipo sulla bocca di aspirazione WARNING IM pumps must be fixed in a vertical position using brackets fixed to the drilled plate provided Vertical centrifugal pumps are not self priming t...

Page 17: ...lontana da vortici turbolenze e o scarichi liberi in vasca C il peso del tubo di mandata non deve gravare sulla pompa D prevedere un dispositivo di livello che determini l arresto del motore della po...

Page 18: ...ump thus avoiding phenomenasuch as cavitation and electrical motor strain The circuit connection is now completed I ALLACCIAMENTO CIRCUITO PRODOTTO PRODUCT CIRCUIT CONNECTION GB I GB TRASPORTO E POSIZ...

Page 19: ...del motore 5 Effettuare il collegamento del condut tore di messa a terra sull apposito morsetto e serrare a fondo la vite ATTENZIONE l impianto elettri co a monte del motore deve essere provvisto di e...

Page 20: ...e descritte per l allacciamento 7 SINGLE PHASE MOTOR CONNECTION The arrangement of the clamps bars determines the single phase motor rotation direction In order to carry out the connection proceed as...

Page 21: ...3 KM2 A v2 u1 u2 v1 w 2 w 1 T AVVIO START UP KM1 KM2 STELLA STAR REGIME KM1 KM3 TRIANGOLO M 3 KM1 8 4 Loosen the motor terminal nuts and arrange the bars according to the desired type of power and sta...

Page 22: ...on direction is correct clockwise on the fan side of the motor it will coincide with the indications on the plate and the operation will be completed I GB NOTA Per invertire il senso di rotazione del...

Page 23: ...sible knocks caused accidentally by moving objects or materials that could damage it and or react when in contact with it 15 Install a guard to contain and convey the fluid to a tank in case of accid...

Page 24: ...uta del condotto di mandata del fluido Se necessario intervenire secondo necessit per risolvere la situazione presente I livelli di rumore emessi dalla macchina sono pari a il livello di pressione acu...

Page 25: ...USHING DUE TO DRY OPERATION a secco delle pompe IM oltre a causare il danneggiamento della boccola interna provoca il surriscaldamento e la fusione degli elementi interessati da attrito raden te ed il...

Page 26: ...del cuscinetto della pompa deve essere effettuato periodica mente dopo 100 ore di funzionamento operando come segue ATTENZIONE prima di interve nire sulla pompa e o di esegui re questo intervento di...

Page 27: ...interventi di manutenzione o riparazione bisogna A scaricare il prodotto che si sta pompando e chiudere la valvola di intercettazione prodotto di mandata B B MAINTENANCE FOR THE PRODUCT CIRCUIT Produ...

Page 28: ...anti rembiuli ecc pulire la pompa con un panno genti idonei manutenzioni e o e bisogna provve ggio della pompa segue o di mandata del pa vo di alimentazio a morsettiera del B3 1 B3 2 B3 3 Provvedere a...

Page 29: ...P OPENING AND INTERNAL CLEANING This operation must be carried out regularly every 1 000 working hours or in the event of loss of performance to verify the condition and or to replace the impeller To...

Page 30: ...l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N e r o t o M e t i V a t t e s o R e r o t o m e...

Page 31: ...quenza La sostituzione del terminata per la re della pompa opera al Capitolo TRASP POSIZIONAMENTO E7 7 Reassemble t with the new ext fix it with approp WARNING all O must be replac pump is opened rea...

Page 32: ...pompa non eroga se condo la curva di prestazio ne 3 1 Fluido troppo viscoso 3 2 Tubo di mandata otturato 3 3 Aspirazione otturata 3 4 La girante danneggiata 3 5 Il corpo pompa danneg giato 3 6 Il moto...

Page 33: ...earing bushing is damaged 2 1a Disassemble the pump and check the impeller 2 2a Open the delivery valve and or check the delivery pipes 2 3a Check and clean 2 4a Disassemble the motor and check 5 1a N...

Page 34: ...eriods it is recom mended to put clean water in the circuit for a few minutes be fore starting operation again thus avoiding sediments 4 2 Disconnect the electrical motor from the power supply 4 3 Dis...

Page 35: ...type and in accordance with the pump composition as indicated on the identification plate WARNING For disposal please refer to authorized firms ensuring not to dispose small or large parts in the env...

Page 36: ...z i n r a u G a p m o p o p r o C 0 9 o t i m o G a t a d n a m o b u T o d a D n o l f e T n i o r t s a N r o t o M w e r c S r e h s a W g n i l p u o c f l a h e l a M l e w o d t a l F t u n k c...

Page 37: ...V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i n r a u G e n o i z...

Page 38: ...t i V o i g g a r o c n a a r t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t...

Page 39: ...t s a i P E T e t i V a n n o l o C e r o i r e f n i a i g n a l F a r u s u i d a l o c c o B a t a s a v s e t i V e n o i z i n r a u G e t n a r i G E T e t i V o t t o l l e p p a C e n o i z i...

Page 40: ...l Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it RIVENDITORI RESELLERS CENTRI DI ASSISTENZA ASSISTANCE CENTERS TIMBRO RIVENDITORE RESELLER STAMP debem...

Reviews: